Nội dung mới nhất bởi Tathashop

  1. Tathashop

    しょうがない

    Chị ơi, vậy còn câu này ただそれを楽しんでいるだけだと思う và どちらも自分の力ではどうしようもないという考え方がある dịch sao chi? Với đoạn cuối em không dịch dc đúng lắm, khi nào chị rảnh xem qua giúp em nhé, em cảm ơn chị
  2. Tathashop

    しょうがない

    Chào cả nhà, em có bài đọc hiểu muốn dịch hoàn hảo nhưng mà chưa làm được ạ. Em up lên nhờ cả nhà sửa giúp em, những câu em gạch chân là chưa biết dịch sao cho hợp lý ạ. 雑誌の占いのコーナーを読んでいたら、「日本人は占いが好きですね」と、外国人の友達が話しかけてきた。どこの国にも占いはあるけれど、日本人は占い好きな国民の上位にランクされるのだそうだ。 Sau khi đọc mục bói toán tôi đã...
  3. Tathashop

    Thành ngữ, tục ngữ Nhật Bản

    皆さん、おはいよう! はじめまして、私はTHAOと申します。宜しくお願いします。 私たちはどこか読み物の中も会話の中もよく「ことわざ」を目にしたり、耳にしたり、あるいは自分でも使ったりする。 さてあなたは日本のことわざをいくつぐらい知っているか。今から私達はことわざの意味を確かめてみよう。 私が日本語で掲載したら、私たちは一緒にベトナム語で日本語でことわざの意味を考えて相談しましょうね。 皆さん、お互いに頑張ってね。 じゃ始めましょう。 1.一石二鳥:いっせきにちょう 意味:一つのことをして、同時に二つの利益や効果がでること。 2. 花より団子:はなよりだんご...
  4. Tathashop

    Tuyển dụng: Biên Phiên Dịch Tiếng Nhật

    Công ty mình ở Hà Nội phải k bạn? tiếc quá mình ở TpHCM.
  5. Tathashop

    Tuyển dụng: Biên Phiên Dịch Tiếng Nhật

    Bạn ơi cho mình hỏi nộp hồ sơ ở đâu vậy bạn
  6. Tathashop

    Tập dịch: あなたは、それでもユニクロを買ってしまう

    まことにありがとうございます。 さて、日本語を勉強しても会話の問題は本当に下手ですから、どうすればいいですか。
  7. Tathashop

    Tập dịch: あなたは、それでもユニクロを買ってしまう

    Em rất thích cách học đọc hiểu như thế nạy Hiện tại e chỉ có 1 người bạn cùng đọc cùng dịch cùng sữa lỗi sai giống như cách anh chị đang làm. Bài viết này đã hơn 1 năm rồi, có lẽ 2 anh chị cũng ít khi quay lại nhưng dù sao em cũng càm ơn ad đã tạo ra sân chơi bổ ích và e cảm ơn c Dịu đã nhiệt...
Top