Bài viết về xu hướng tự tử bằng cách nhảy vào đường tàu

Thảo luận trong 'DỊCH THUẬT' bắt đầu bởi kamikaze, 9/5/12.

  1. kamikaze

    kamikaze Administrator

    鉄道自殺「晴れの日」に多発…昼は飛び込み、夜は線路侵入
    産経新聞 5月9日(水)15時42分配信
     大阪府周辺で平成22年までの5年間に発生した鉄道による自殺について大阪府人権協会(大阪市港区)が調査したところ、昼間はホームからの飛び込みが、夜間は線路や踏み切りへの侵入が多い-といった傾向が明らかになった。悪天候より晴れの日に自殺が多いことも判明。1カ所で8件発生した場所もあり、データを分析した関西学院大の李政元准教授は「調査結果を基に、効果的な予防策を練ってほしい」としている。

     鉄道各社は、ダイヤの乱れの原因となる自殺への対応に頭を悩ませているが、抜本的な対策はないのが現状という。

     自殺防止に取り組む同協会の依頼を受け、JR西日本、京阪電鉄、近畿日本鉄道、阪急電鉄、阪神電鉄、南海電鉄の計6社が、各社が把握する自殺(未遂を含む)523件のデータを提供した。

     自殺者の内訳は、男性が約6割、女性が約4割。平均年齢は男性49・2歳、女性49・6歳で性別による差はなかった。年代別では、21%の60代が最多。50代(17%)と続き、50代以上が過半数を占めた。

     約4分の3のケースで特急や急行、準急などの高速列車が関係。方法別では、踏み切りや線路への侵入295件(56・4%)▽ホームからの飛び込み223件(42・6%)▽不明5件(1%)-だった。

     時間帯別では、侵入は午後6時~午前0時に発生することが多く、飛び込みは正午~午後6時に多発。暗く人目につきにくい夜間は、線路に侵入しても気付かれにくいためとみられる。

     天気との関連も浮かび上がった。李准教授によると、過去の観測データを基に府内の天候の確率をまとめた「天気出現率」は、晴れ54・8%▽曇り14・8%▽雨・雪30・4%で、年間を通じてほぼ半分が晴れの日となる計算。

     ところが当時の天気が判明した298件の自殺について調べると、71・1%にあたる212件が晴れの日に発生していた。

     逆に雨・雪の日の発生は7・7%にあたる23件にとどまり、外出しやすいかどうかが影響していることが裏付けられた。

     確認できた発生場所は計353カ所。約7割では1件しか発生していないが、4件(15カ所)▽5件(3カ所)▽8件(1カ所)-と複数回発生した場所もあった。李准教授は「多発箇所に共通点がないか調査する必要がある」と訴える。

     府人権協会では、相談窓口の連絡先などを明記し、自殺を思いとどまるよう呼びかけるポスターを作製。6月をめどに鉄道各社の駅などに掲示する予定。

    http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20120509-00000123-san-soci
     
  2. nhimbo

    nhimbo New Member

    Em dịch trước nửa đoạn đầu, mọi người đọc và góp ý cách dịch của NhimBo nhé:

    鉄道自殺「晴れの日」に多発…昼は飛び込み、夜は線路侵入
    Tử tự bằng cách nhảy vào đường tàu xảy ra nhiều vào những ngày thời tiếtnắng ráo. 昼は飛び込み、夜は線路侵入 (*1).

    大阪府周辺で平成22年までの5年間に発生した鉄道による自殺について大阪府人権協会(大阪市港区)が調査したところ、昼間はホームからの飛び込みが、夜間は線路や踏み切りへの侵入が多い-といった傾向が明らかになった。悪天候より晴れの日に自殺が多いことも判明。1カ所で8件発生した場所もあり、データを分析した関西学院大の李政元准教授は「調査結果を基に、効果的な予防策を練ってほしい」としている。

    Sau khi Hiệp hội nhân quyền Osaka (Quận minatoku thành phố Osaka) thực hiện điều tra các vụ nhảy tàu tự tử xảy ra trong thời gian 5 năm (đến năm Bình thành thứ 22) quanh khu vực Osaka thì đã làm sáng tỏ xu hướng nhiều nạn nhân… (*2)

    Điều tra cũng làm rõ nhảy tàu tử tự xảy ra vào ngày nắng nhiều hơn những ngày thời tiết xấu.
    Có nơi tại một vị trí xảy ra tận 8 vụ tử tự.
    Phó giáo sư Rimasashimoto- trường đại học Kanto đã phân tích dữ liệu và muốn tập hợp giải pháp phòng tránh hiệu quả dựa vào kết quả cuộc điều tra.

    Note (*1) (*2):
    飛び込み: Lao vào, nhảy vào

    線路侵入: Chiếm, xâm chiếm, lấn chiếm đường tàu.
    Nhưng ghép lại để viết thành câu có nghĩa thì e chưa mường tượng đc.

    ホームからの飛び込み: từ nhà nhảy vào đường tàu?

    線路や踏み切りへの侵入: lấn chiếm khu vực barrie và đường tàu?

    Mọi người comment cho NhimBo với nhé!


    鉄道各社は、ダイヤの乱れの原因となる自殺への対応に頭を悩ませているが、抜本的な対策はないのが現状という。

     自殺防止に取り組む同協会の依頼を受け、JR西日本、京阪電鉄、近畿日本鉄道、阪急電鉄、阪神電鉄、南海電鉄の計6社が、各社が把握する自殺(未遂を含む)523件のデータを提供した。

     自殺者の内訳は、男性が約6割、女性が約4割。平均年齢は男性49・2歳、女性49・6歳で性別による差はなかった。年代別では、21%の60代が最多。50代(17%)と続き、50代以上が過半数を占めた。

    約4分の3のケースで特急や急行、準急などの高速列車が関係。方法別では、踏み切りや線路への侵入295件(56・4%)

    Các công ty đường sắtcho hay: họ đang lúng túng để xử lý các vụ tử tự - nguyên nhân gây nên sự hỗn loạn về lịch trình của các chuyến tàu. Nhưng đến nay vẫn chưa có giải pháp mang tính cải thiện.

    Nhận yêu cầu của hiệp hội nhân quyền(*3) nhằm nỗ lực phòng tránh các vụ tự tử, 6 công ty JR tây Nhật Bản, công ty điện-đường sắt KeiHan、đường sắt Nippon Kinki, Công ty điện-đường sắt Kankyu, Công ty điện đường sắt Hanshin, Công ty điện đường sắt Nankai đã cung cấp tài liệu của 523 vụ tử tự(bao gồm cả những vụ tử tự không thành) mà các cty hiện nắm giữ.

    Số nam giới tử tự chiếm khoảng 60%, nữ giới khoảng 40%.

    Không có sự chênh lệch về tuổi thọ trung bình của những nạn nhân tự tử: nam giới 49.2 tuổi, nữ giới 49.6 tuổi.

    Nhiều nhất là lứa tuổi 60, chiếm 21%, tiếp đến là lứa tuổi 50 chiếm 17%, còn trên 50 chiếm quá nửa.

    Khoảng ¾ các trường hợp tủ tự liên quan đến tàu tốc độ cao: tàu tốc hành, tàu nhanh, tàu thường (*)

    Riêng hình thức tử tự chiếm khu vực barrie tàu và đường tàu chiếm 295 vụ (56.4%)

    Mọi người comment cho NhimBo nhé.
     
    jindo_89 and Chibi14 like this.
  3. kamikaze

    kamikaze Administrator

    Chưa đọc phần nhimbo dịch nhưng xin trả lời phần nhimbo đang băn khoăn trước nhé.

    飛び込み: Lao vào, nhảy vào =< Chính xác

    線路侵入: Chiếm, xâm chiếm, lấn chiếm đường tàu.
    Nhưng ghép lại để viết thành câu có nghĩa thì e chưa mường tượng đc.
    ==> 侵入 ở trường hợp này là "vào" "đi vào" (bất hợp pháp) hay nói cách khác là "đột nhập". Nghĩa là như thế nhimbo thử tìm xem có từ nào khác thích hợp hơn không nhé.

    ホームからの飛び込み: từ nhà nhảy vào đường tàu?

    => Chính xác nhưng rất tiếc thiếu mất một chữ "ga". Đầy đủ phải là "từ nhà ga nhảy vào đường tàu" hay cụ thể hơn nữa là "nhảy từ nơi chờ tàu ở nhà ga vào đường tàu".

    線路や踏み切りへの侵入: lấn chiếm khu vực barrie và đường tàu?

    ==> Tham khảo phần đã giải thích ở trên.
     
    Chibi14 thích bài này.
  4. Chibi14

    Chibi14 Member

    Chibi nhòm thấy có vài chỗ này. Nhimbo xem lại nhé.

    「調査結果を基に、効果的な予防策を練ってほしい
    自殺者の内訳は、男性が約6割、女性が約4割。平均年齢は男性49・2歳、女性49・6歳で性別による差はなかった。年代別では、21%の60代が最多。50代(17%)と続き、50代以上が過半数を占めた。
     
    jindo_89 and nhimbo like this.
  5. nhimbo

    nhimbo New Member

    @ Bác Kamikaze

    Em up lại bài dịch đã bổ sung phần dịch còn thiếu:
    鉄道自殺「晴れの日」に多発…昼は飛び込み、夜は線路侵入

    大阪府周辺で平成22年までの5年間に発生した鉄道による自殺について大阪府人権協会(大阪市港区)が調査したところ、昼間はホームからの飛び込みが、夜間は線路や踏み切りへの侵入が多い-といった傾向が明らかになった。悪天候より晴れの日に自殺が多いことも判明。1カ所で8件発生した場所もあり、データを分析した関西学院大の李政元准教授は「調査結果を基に、効果的な予防策を練ってほしい」としている。

    鉄道各社は、ダイヤの乱れの原因となる自殺への対応に頭を悩ませているが、抜本的な対策はないのが現状という。

     自殺防止に取り組む同協会の依頼を受け、JR西日本、京阪電鉄、近畿日本鉄道、阪急電鉄、阪神電鉄、南海電鉄の計6社が、各社が把握する自殺(未遂を含む)523件のデータを提供した。

     自殺者の内訳は、男性が約6割、女性が約4割。平均年齢は男性49・2歳、女性49・6歳で性別による差はなかった。年代別では、21%の60代が最多。50代(17%)と続き、50代以上が過半数を占めた。

    約4分の3のケースで特急や急行、準急などの高速列車が関係。方法別では、踏み切りや線路への侵入295件(56・4%)

    ==
    Tử tự bằng cách nhảy vào đường tàu xảy ra nhiều vào những ngày thời tiết nắng ráo. Xu hướng nhảy vào đường tàu tử tự xảy ra vào buổi trưa, còn buổi tối thường có xu lướng lẻn vào chờ ở khu vực chắn tàu.

    Sau khi Hiệp hội nhân quyền Osaka (Quận minatoku thành phố Osaka) thực hiện điều tra các vụ nhảy tàu tự tử xảy ra trong thời gian 5 năm (đến năm Bình thành thứ 22) quanh khu vực Osaka thì đã làm sáng tỏ xu hướng: các nạn nhân nhảy vào đường tàu từ nơi chờ tàu vào buổi trưa, nhưng buổi tối thì nhiều người lẻn vào chờ ở khu vực chắn tàu và đường tàu.

    Điều tra cũng làm rõ nhảy tàu tử tự xảy ra vào ngày nắng nhiều hơn những ngày thời tiết xấu.
    Có nơi tại một vị trí xảy ra tận 8 vụ tử tự.

    Phó giáo sư Rimasashimoto- trường đại học Kanto đã phân tích dữ liệu và muốn tập hợp giải pháp phòng tránh hiệu quả dựa vào kết quả cuộc điều tra.

    Các công ty đường sắt cho hay: họ đang lúng túng để xử lý các vụ tử tự - nguyên nhân gây nên sự hỗn loạn về lịch trình của các chuyến tàu. Nhưng đến nay vẫn chưa có giải pháp mang tính cải thiện.

    Nhận yêu cầu của hiệp hội nhân quyền nhằm nỗ lực phòng tránh các vụ tự tử, 6 công ty JR tây Nhật Bản, công ty điện-đường sắt KeiHan、đường sắt Nippon Kinki, Công ty điện-đường sắt Kankyu, Công ty điện đường sắt Hanshin, Công ty điện đường sắt Nankai đã cung cấp tài liệu của 523 vụ tử tự(bao gồm cả những vụ tử tự không thành) mà các cty hiện nắm giữ.

    Số nam giới tử tự chiếm khoảng 60%, nữ giới khoảng 40%.

    Không có sự chênh lệch về tuổi thọ trung bình của những nạn nhân tự tử: nam giới 49.2 tuổi, nữ giới 49.6 tuổi.

    Nhiều nhất là lứa tuổi 60, chiếm 21%, tiếp đến là lứa tuổi 50 chiếm 17%, còn trên 50 chiếm quá nửa.

    Khoảng ¾ các trường hợp tủ tự liên quan đến tàu tốc độ cao: tàu tốc hành, tàu nhanh, tàu thường (*)

    Riêng hình thức tử tự chiếm khu vực barrie tàu và đường tàu chiếm 295 vụ (56.4%)
     
  6. nhimbo

    nhimbo New Member

    Ý của Chibi là mình chưa dịch đúng hay còn dịch thiếu những phần bôi đỏ vậy? Mình post lại p.án dịch của mình nhé:

    Vてほしい: Muốn, mong muốn
    Câu dịch của NhimBo là: Phó giáo sư Rimasashimoto- trường đại học Kanto đã phân tích dữ liệu và muốn tập hợp giải pháp phòng tránh hiệu quả dựa vào kết quả cuộc điều tra.

    2. 性別による差はなかった: Không có khoảng cách về giới tính --->
    平均年齢は男性49・2歳、女性49・6歳で性別による差はなかった:
    Mình dịch là: Không có sự chênh lệch về độ tuổi trung bình của những nạn nhân tự tử: nam giới 49.2 tuổi, nữ giới 49.6 tuổi.
    (So với bản up gần đây, Nhimbo có chỉnh sửa : sửa từ ''tuổi thọ trung bình '' thành ''độ tuổi trung bình '') :)

    3. 年代別では、21%の60代が最多。
    Nhiều nhất là lứa tuổi 60, chiếm 21%, tiếp đến là lứa tuổi 50 chiếm 17%, còn trên 50 chiếm quá nửa.

    Chibi14 check lại và comment giúp NhimBo nhé.
    Thanks!
     
  7. Chibi14

    Chibi14 Member

    Ý của Chibi là:
    1. Vてほしい khác Vたい, nếu dịch như Nhimbo thì là Vたい。
    2. 性別による差がなかった:Không có sự chênh lệch giữa nam và nữ
     (câu dịch của Nhim bo vẫn đủ ý :D)
    3. Từ "nhiều nhất" làm cho mình hiểu nhầm là "tử nạn nhiều nhất là lứa tuổi 60", ko biết mọi người có bị hiểu nhầm như thế ko.
     
    jindo_89 thích bài này.
  8. nhimbo

    nhimbo New Member

    Thanks Chibi14, mình xem lại thì đúng là câu dịch của mình chưa thoát dc ý てほしい

    てほしい:Mong muốn, muốn người khác làm gì đó.
    Ví dụ: Tôi mong anh đừng kể cho ai nghe chuyện này (このことは他の人に言わないでほしいのです。)

    たい:Muốn làm gì đó, ngôi thứ nhất muốn thực hiện hành vi gì đó.
    Ví dụ: Tôi muốn leo núi
    Vậy mình sửa lại như dưới đây:

    1カ所で8件発生した場所もあり、データを分析した関西学院大の李政元准教授は「調査結果を基に、効果的な予防策を練ってほしい」としている。
    -> Phân tích dữ liệu, có nơi tại một vị trí xảy ra tận 8 vụ tử tự, Phó giáo sư Rimasashimoto- trường đại học Kanto mong là: (Hiệp hội nhân quyền Osaka ?) tìm ra được giải pháp phòng tránh hiệu quả dựa vào kết quả cuộc điều tra
     
  9. kamikaze

    kamikaze Administrator

    @nhimbo:
    Hiệp hội nhân quyền chỉ là nơi điều tra, thống kê thông tin. Chứ họ không thể "tìm ra giải pháp...". Suy nghĩ kỹ lại xem ai/ nơi nào là đối tượng sẽ (có trách nhiệm) tìm ra giải pháp nhé.
     
  10. nhimbo

    nhimbo New Member

    Em mới nhìn một lượt, câu ở phía dưới là:
    鉄道各社は、ダイヤの乱れの原因となる自殺への対応に頭を悩ませているが、抜本的な対策はないのが現状という。

    Em đang nghĩ tới đối tượng có trách nhiệm tìm ra giải pháp ở đây là 鉄道各社/ các công ty bên ngành đường sặt
    Bác Kami thấy sao ?
     
  11. nhimbo

    nhimbo New Member

    Nhimbo sửa lại câu dịch :
    1カ所で8件発生した場所もあり、データを分析した関西学院大の李政元准教授は「調査結果を基に、効果的な予防策を練ってほしい」としている。

    -> Phân tích dữ liệu, có nơi tại một vị trí xảy ra tận 8 vụ tử tự, Phó giáo sư Rimasashimoto- trường đại học Kanto mong (các công ty bên ngành đường sắt) tìm ra được giải pháp phòng tránh hiệu quả dựa vào kết quả cuộc điều tra.
     
  12. kamikaze

    kamikaze Administrator

    Nhimbo dịch thế ổn rồi. Lưu ý phần trích dẫn trong ngoặc 「 」 của tiếng Nhật thì khi dịch qua tiếng Việt không nên bỏ mất.
     
  13. nhimbo

    nhimbo New Member

    Hihi, bác Kami ơi, sao dạo này diễn đàn buồn thế bác nhỉ. Mọi người ít vào comment, làm e cũng thấy sao sao đó, không còn đủ độ hào hứng để vô dịch bài nữa, haizzzzzzzzz
     
  14. kamikaze

    kamikaze Administrator

    @nhimbo: Việc gì thích làm thì cứ tiếp tục đi ngó nghiêng làm gì để phải suy nghĩ chứ.
     
    jindo_89 thích bài này.
  15. nhimbo

    nhimbo New Member

    NhimBo chốt lại phương án dịch của đoạn đầu ^^

    鉄道自殺「晴れの日」に多発…昼は飛び込み、夜は線路侵入

    大阪府周辺で平成22年までの5年間に発生した鉄道による自殺について大阪府人権協会(大阪市港区)が調査したところ、昼間はホームからの飛び込みが、夜間は線路や踏み切りへの侵入が多い-といった傾向が明らかになった。悪天候より晴れの日に自殺が多いことも判明。1カ所で8件発生した場所もあり、データを分析した関西学院大の李政元准教授は「調査結果を基に、効果的な予防策を練ってほしい」としている。

    鉄道各社は、ダイヤの乱れの原因となる自殺への対応に頭を悩ませているが、抜本的な対策はないのが現状という。

     自殺防止に取り組む同協会の依頼を受け、JR西日本、京阪電鉄、近畿日本鉄道、阪急電鉄、阪神電鉄、南海電鉄の計6社が、各社が把握する自殺(未遂を含む)523件のデータを提供した。

     自殺者の内訳は、男性が約6割、女性が約4割。平均年齢は男性49・2歳、女性49・6歳で性別による差はなかった。年代別では、21%の60代が最多。50代(17%)と続き、50代以上が過半数を占めた。

    約4分の3のケースで特急や急行、準急などの高速列車が関係。方法別では、踏み切りや線路への侵入295件(56・4%)

    -----------------

    Tử tự bằng cách nhảy vào đường tàu xảy ra nhiều vào những ngày thời tiết nắng ráo. Xu hướng nhảy vào đường tàu tử tự xảy ra vào buổi trưa, còn buổi tối thường có xu lướng lẻn vào chờ ở khu vực chắn tàu.

    Sau khi Hiệp hội nhân quyền Osaka (Quận minatoku thành phố Osaka) thực hiện điều tra các vụ nhảy tàu tự tử xảy ra trong thời gian 5 năm (đến năm Bình thành thứ 22) quanh khu vực Osaka thì đã làm sáng tỏ xu hướng: các nạn nhân nhảy vào đường tàu từ nơi chờ tàu vào buổi trưa, nhưng buổi tối thì nhiều người lẻn vào chờ ở khu vực chắn tàu và đường tàu.

    Điều tra cũng làm rõ nhảy tàu tử tự xảy ra vào ngày nắng nhiều hơn những ngày thời tiết xấu.

    Phân tích dữ liệu, có nơi tại một vị trí xảy ra tận 8 vụ tử tự, Phó giáo sư Rimasashimoto- trường đại học Kanto mong (các công ty bên ngành đường sắt) tìm ra được giải pháp phòng tránh hiệu quả dựa vào kết quả cuộc điều trạ

    Các công ty đường sắt cho hay: họ đang lúng túng để xử lý các vụ tử tự - nguyên nhân gây nên sự hỗn loạn về lịch trình của các chuyến tàu. Nhưng đến nay vẫn chưa có giải pháp mang tính cải thiện.

    Nhận yêu cầu của hiệp hội nhân quyền nhằm nỗ lực phòng tránh các vụ tự tử, 6 công ty JR tây Nhật Bản, công ty điện-đường sắt KeiHan、đường sắt Nippon Kinki, Công ty điện-đường sắt Kankyu, Công ty điện đường sắt Hanshin, Công ty điện đường sắt Nankai đã cung cấp tài liệu của 523 vụ tử tự(bao gồm cả những vụ tử tự không thành) mà các cty hiện nắm giữ.

    Số nam giới tử tự chiếm khoảng 60%, nữ giới khoảng 40%.

    Không có sự chênh lệch về tuổi thọ trung bình của những nạn nhân tự tử: nam giới 49.2 tuổi, nữ giới 49.6 tuổi.

    Nhiều nhất là lứa tuổi 60, chiếm 21%, tiếp đến là lứa tuổi 50 chiếm 17%, còn trên 50 chiếm quá nửa.

    Khoảng ¾ các trường hợp tủ tự liên quan đến tàu tốc độ cao: tàu tốc hành, tàu nhanh, tàu thường (*)

    Riêng hình thức tử tự bằng cách lấn vào khu vực chắn tàu và đường tàu chiếm 295 vụ (56.4%)
    ------------------
     
  16. kamikaze

    kamikaze Administrator

    Nhimbo vẫn cố tình bỏ mất cái dấu 「 」 nhỉ? Khi dịch ý cũng quan trọng nhưng tuyệt đối không nên "tự tiện" bỏ qua những chi tiết như thế.

    Ngoài cố rút lại làm sao cho gọn chỉ cần đủ ý (nhưng không được thừa từ)
    鉄道自殺「晴れの日」に多発= Tự tử đường sắt xảy ra nhiều vào ngày "đẹp trời" ("Thời tiết đẹp" ,"trời đẹp" ,"nắng ráo" )

    昼は飛び込み、夜は線路侵入= Trưa: nhảy vào tàu từ sân ga, tối: lẻn vào đường ray (Trưa thì nhảy từ sân ga, tối lại lẻn vào đường ray)
     
  17. nhimbo

    nhimbo New Member

    Em nhận lỗi không check kỹ đoạn đầu, cho e xin đưa đoạn sửa của bác Kami vào bài dịch nhẹ
    Em gửi lại:
    -----------
    Tự tử đường sắt xảy ra nhiều vào ngày "đẹp trời"
    Trưa: nhảy vào tàu từ sân ga, tối: lẻn vào đường ray


    Sau khi Hiệp hội nhân quyền Osaka (Quận minatoku thành phố Osaka) thực hiện điều tra các vụ nhảy tàu tự tử xảy ra trong thời gian 5 năm (đến năm Bình thành thứ 22) quanh khu vực Osaka thì đã làm sáng tỏ xu hướng: các nạn nhân nhảy vào đường tàu từ nơi chờ tàu vào buổi trưa, nhưng buổi tối thì nhiều người lẻn vào chờ ở khu vực chắn tàu và đường tàu.

    Điều tra cũng làm rõ nhảy tàu tử tự xảy ra vào ngày nắng nhiều hơn những ngày thời tiết xấu.

    Phân tích dữ liệu, có nơi tại một vị trí xảy ra tận 8 vụ tử tự, Phó giáo sư Rimasashimoto- trường đại học Kanto mong ‘’(các công ty bên ngành đường sắt) tìm ra được giải pháp phòng tránh hiệu quả dựa vào kết quả cuộc điều tra’’

    Các công ty đường sắt cho hay: họ đang lúng túng để xử lý các vụ tử tự - nguyên nhân gây nên sự hỗn loạn về lịch trình của các chuyến tàu. Nhưng đến nay vẫn chưa có giải pháp mang tính cải thiện.

    Nhận yêu cầu của hiệp hội nhân quyền nhằm nỗ lực phòng tránh các vụ tự tử, 6 công ty JR tây Nhật Bản, công ty điện-đường sắt KeiHan、đường sắt Nippon Kinki, Công ty điện-đường sắt Kankyu, Công ty điện đường sắt Hanshin, Công ty điện đường sắt Nankai đã cung cấp tài liệu của 523 vụ tử tự(bao gồm cả những vụ tử tự không thành) mà các cty hiện nắm giữ.

    Số nam giới tử tự chiếm khoảng 60%, nữ giới khoảng 40%.

    Không có sự chênh lệch về tuổi thọ trung bình của những nạn nhân tự tử: nam giới 49.2 tuổi, nữ giới 49.6 tuổi.

    Nhiều nhất là lứa tuổi 60, chiếm 21%, tiếp đến là lứa tuổi 50 chiếm 17%, còn trên 50 chiếm quá nửa.

    Khoảng ¾ các trường hợp tủ tự liên quan đến tàu tốc độ cao: tàu tốc hành, tàu nhanh, tàu thường (*)

    Riêng hình thức tử tự chiếm khu vực barrie tàu và đường tàu chiếm 295 vụ (56.4%)
    ---------------
     
  18. kamikaze

    kamikaze Administrator

    @nhimbo giải quyết hai chữ "chờ" kia đi nhé.
     
  19. nhimbo

    nhimbo New Member

    Em dịch lại:
    大阪府周辺で平成22年までの5年間に発生した鉄道による自殺について大阪府人権協会(大阪市港区)が調査したところ、
    昼間はホームからの飛び込みが、夜間は線路や踏み切りへの侵入が多い-といった傾向が明らかになった。

    Sau khi Hiệp hội nhân quyền Osaka (Quận minatoku thành phố Osaka) thực hiện điều tra các vụ nhảy tàu tự tử xảy ra trong thời gian 5 năm (đến năm Bình thành thứ 22) quanh khu vực Osaka thì đã làm sáng tỏ xu hướng: các nạn nhân nhảy vào đường tàu tàu từ nhà ga vào buổi trưa nhưng buổi tối thì nhiều người lẻn vào khu vực chắn tàu và đường tàu.
     
  20. kamikaze

    kamikaze Administrator

    @nhimbo bịa 関西=kanto nhẹ

    Về ý @nhimbo dịch như trên cũng được rồi nhưng nên chỉnh lại chút xíu thế này cho rõ:
    Có trường hợp tại một vị trí xảy ra đến 8 vụ (tự tử), Phó giáo sư...- người phân tích dữ liệu- cho rằng:" Mong các cơ quan hữu quan (/bên liên quan) dựa vào kết quả điều tra để tìm ra giải pháp phòng tránh".
     

Chia sẻ trang này