Dịch bài: Ga JR Osaka

kamikaze

Administrator
全面改装中のJR大阪駅の1日平均乗降客数が、平成23年春の改装完成後の23年度には最近の約85万人から6万人増えて91万人になると、JR西日本が試算していることが22日、分かった。同社は改装で集客能力は高まるとみており、駅北側の再開発地区「梅田北ヤード」先行開発区域の街開きが予定される25年春には100万人の大台突破も視野に入れている。



 総事業費約2100億円を投じた新しい大阪駅の外観はほぼ完成し、現在は内装工事中だ。最大の特徴は東西約180メートル、南北約100メートルのガラスのドーム。駅北側にできる新北ビル「ノースゲートビルディング」(28階建て)の13階から、線路をまたいで南側の「サウスゲートビルディング」(27階建て)の8階へ向け、斜め下に張り出す。

 新北ビルは、専門店が入る東側と、低層階に百貨店のジェイアール大阪三越伊勢丹、高層階に伊藤忠商事などのオフィスが入る西側に分かれる。北と南の新ビルは2階建ての橋で結ばれ、改札をくぐらなくても一般の人が通行できる自由通路を整備する。

 大阪駅の1日平均乗降客数は13年度の86万1910人をピークに増減を繰り返し、21年度は新型インフルエンザ流行などの特殊要因も加わって80万2970人に落ち込んだ。最近は平均約85万人に持ち直しているが、沿線住民の減少が続き、私鉄各社との顧客争奪戦も激しさを増している。

 JR西は新しい大阪駅が新たな観光スポットになるとみて「駅に遊びに来る人が増える」と想定。来年3月には九州新幹線鹿児島ルートの全線開通に伴い、新大阪-鹿児島中央間を直通する「さくら」もデビューし、大阪駅は九州から関西を訪れる観光客らが乗降すると期待されるため、同社は6万人の乗降客数の上積みを予測している。

 全国のJR駅で1日平均100万人を超えているのは東京の新宿(約150万人)、池袋(約110万人)の2駅しかないが、25年春には梅田北ヤードの先行開発区域が開業することもあり、JR西の北園茂喜・創造本部副本部長は「大阪駅の100万人も夢ではない」と期待を寄せる。

 また、同社は全面改装後の大阪駅の増収効果を鉄道業や流通業、新ビルのテナント料収入などで年間725億円と試算。開業当初は減価償却費などがかさむが、5~6年後には利益を生み始めるという。

http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20100923-00000508-san-bus_all
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Vừa dịch, vừa tra, vừa phải hình dung ra một nước Nhật xa xôi với hệ thống đường sắt vô cùng phát triển,... cuối cùng cũng ra một chút kết quả. Mời các sempai vào nhặt sâu giúp diudang189 mụi :redface:

Tu sửa ga JR Osaka, số lượng hành khách tăng thêm 60 nghìn người và đạt 910 nghìn khách

Ngày 22/9, Công ty đường sắt Tây Nhật Bản (JR Nishi Nihon) cho biết, sau khi hoàn thành việc tu sửa tổng thể vào mùa xuân năm 2011 (Heisei 23), số lượng hành khách trung bình một ngày của ga JR Osaka sẽ đạt 910 nghìn người, nghĩa là tăng thêm 60 nghìn người so với 850 nghìn khách hiện nay. Cũng theo hãng này, sau khi tu sửa, năng lực vận chuyển hành khách của ga sẽ tăng cao, và vào mùa xuân năm 2013 (Heisei 25), con đường giữa khu vực đã phát triển là “bãi Umeda Kita” và khu vực tái phát triển thuộc phía Bắc nhà ga dự kiến được khai thông thì JR Osaka có thể đạt được tầm nhìn vượt qua con số 1 triệu khách.

Tổng số tiền đầu tư cho dự án là khoảng 210 tỷ yên. Phần ngoài của ga Osaka mới gần như đã hoàn thành và hiện đang trong quá trình hoàn thiện phần nội thất. Đặc điểm nổi bật nhất của ga Osaka mới là mái vòm kính Đông Tây dài khoảng 180 mét và Bắc Nam dài 100 mét. Sẽ có một lối đi nhô ra theo hướng chéo nối từ tầng 13 của toà nhà 28 tầng sẽ được xây dựng ở phía Bắc ga có tên “toà nhà cổng Bắc” đến tầng 8 của toà nhà 27 tầng ở phía Nam ga có tên “Toà nhà cổng Nam”.

Trong "toà nhà cổng Bắc", ở phía Đông sẽ là chuỗi các cửa hàng chuyên môn hoá với tầng dưới là các cửa hàng bách hoá của siêu thị Isetan Mitsukoshi JR Osaka, còn phía Tây là khu nhà văn phòng như của công ty Itochu ở tầng trên. Nếu toà nhà mới ở phía Nam và phía Bắc được nối với nhau bởi cầu có 2 tầng thì sẽ hình thành được một lối đi lại tự do cho những khách thông thường mà không cần qua cửa soát vé.

Số lượng hành khách của ga Osaka đã đạt mức cao nhất vào năm 2001 (Heisei 13) là 869 nghìn 910 người và mức thấp nhất là 802 nghìn 970 người vào năm 2009 (Heisei 21) - một phần do ảnh hưởng từ dịch cúm A H1N1 nên số hành khách đã giảm xuống. Gần đây, số lượng hành khách đang được cải thiện với con số trung bình là 850 nghìn người, nhưng lại đang tiếp tục có sự giảm sút lượng khách hàng muốn gắn bó với đường sắt và sự cạnh tranh với các công ty đường sắt tư nhân ngày càng khốc liệt.

Hãng JR Nishi Nihon xem nhà ga Osaka mới như là điểm tham quan mới và hi vọng rằng “số người đến vui chơi ở ga sẽ tăng lên”. Vào tháng 3 tới, cùng với việc khai thông toàn tuyến Kagoshima thuộc đường tàu Kyushu Shinkansen, và sẽ bước vào kế hoạch “hoa anh đào” nối liền Shin-Osaka với trung tâm Kagoshima, ga Osaka được dự kiến đón thêm cả khách tham quan đến từ khắp các vùng từ khu vực Kyushu cho tới Kanto và hãng này dự kiến số lượng khách tăng lên là 60 nghìn người.

Thuộc hệ thống nhà ga JR (đường sắt Nhật Bản) trên toàn quốc chỉ có duy nhất hai ga có số khách trung bình ngày vượt quá 1 triệu người, đó là Shinzyuku của Tokyo (khoảng 1 triệu 500 nghìn người) và Ikebukuro (khoảng 1 triệu 100 nghìn người), nhưng vào mùa xuân năm 2013 (Heisei 25) cũng sẽ có thêm khu vực đã phát triển là bãi Umeda Kita, và Phó trưởng Nhóm sáng tạo JR Nishi Nihon – ông Shigeki Kitazono nhìn nhận “1 triệu hành khách của ga Osaka không phải chỉ là một giấc mơ”.

Ngoài ra, hãng này ước tính doanh thu mỗi năm đạt được từ hiệu quả tăng thu của ga Osaka sau khi hoàn thành tu sửa sẽ là 72 tỷ 500 triệu yên, bao gồm doanh thu từ vận tải hành khách, lưu thông hàng hoá và cho thuê toà nhà mới. Khi bước vào hoạt động thì các loại chi phí khấu hao tăng, nhưng sau 5 đến 6 năm sẽ bắt đầu có lãi.

diudang189 dịch
Nguồn: http://headlines.yahoo.co.jp
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Kiện diudang tội "bịa đặt" chữ Shin-osaka nhé.

Em cũng đọc đâu đó có 2 ga JR Osaka và Shin-Osaka nhưng đoạn dưới có 新大阪-鹿児島中央間 nên "nhận vơ" luôn :D

kaka sempai giải thích luôn đi để em sửa, không người Nhật lại sang kiện em thì chít ~
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

kamikaze

Administrator
新大阪 và 大阪 là hai ga khác nhau. Chứ không phải ga 大坂  tu sửa lại thành ra 新大阪。

Shin-osaka là ga có cả tàu 新幹線 ghé vào còn ga 大坂 thì không có 新幹線

shin_t01.jpg

Ga Shin-osaka

osaka04-3.jpg

Ga osaka

wide_map.gif

Sờ đồ khỏang cách giữa 2 ga. Nhìn xuống dưới chữ 新大阪 là ga osaka
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Vậy chỗ này 新大阪-鹿児島中央間 vẫn là Shin-Osaka nhỉ? vì liên quan đến shinkansen (?)
 

kamikaze

Administrator
Chỗ nào có shin-osaka thì để nguyên nó thế. Cũng có vẻ như chỗ nào 新 là đa số có shinkansen ghé. 新広島、新横浜 ...
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Xem dùm em ^^

http://www.yomiuri.co.jp/national/news/20110505-OYT1T00208.htm

 大阪駅30年ぶり大改装、商業施設と巨大ビルに

 Ga Osaka tái cấu trúc lớn sau 30 năm, ở cả tòa nhà lớn và các cơ sở trung tâm thương mại



 JR大阪駅の新駅舎と駅北側のノースゲートビルディングが完成し、駅一帯の再開発地区「大阪ステーションシティ」として4日、全面開業した。

 Nhà ga mới của ga JR Osaka và Tòa nhà cổng Bắc (North Gate Building) nằm ở phía Bắc nhà ga đã hòan thành và cùng mở cửa kinh doanh từ ngày 04/5/2011 với tên gọi "thành phố ga Osaka" (Osaka Station City) - là khu vực tái phát triển toàn thể ga.

 大阪駅は約30年ぶりの大規模改装で、橋上駅舎を設けて、南北の商業施設へ行き来しやすいようにした。低迷する関西経済の活性化に向けた起爆剤として期待される。

 Bằng việc tổ chức lại trên quy mô lớn sau khoảng 30 năm, ga Osaka đã xây dựng nhà ga trên cầu và giúp cho việc đi đến các cơ sở trung tâm thương mại nằm ở phía nam trở nên dễ dàng. Nó được kỳ vọng như chất xúc tác giúp vực dậy kinh tế Kansai đang trong tình trạng suy yếu.

 新しい大阪駅は1874年に完成した初代駅舎から数えて5代目。橋上駅舎の上に南北をつなぐ「時空(とき)の広場」(東西37メートル、南北83メートル)があり、ドーム状のガラス屋根で覆われている。駅の1日の乗降客数はこれまでの85万人から90万人以上に増えると見込む。大阪市の女性会社員(50)は「きれいな駅になって、印象が変わりました」と話した。

 Đây là lần thứ 5 ga Osaka mới được tái cấu trúc lại kể từ khi nhà ga đầu tiên được hoàn thành vào năm 1874. Ga Osaka mới sau khi được cấu trúc lại có "Quảng trường của khoảng không thời gian" (chiều Đông - Tây dài 37 mét và chiều Nam - Bắc dài 83 mét) nối liền Nam - Bắc ở phía trên của nhà ga trên cầu và được bao phủ bởi mái che có cấu trúc hình vòm, bằng kính. Dự đoán số lượng hành khách đi tàu trong 1 ngày của ga Osaka sẽ tăng lên từ 850.000 người cho đến nay tới hơn 900.000 người. Một nữ nhân viên (50 tuổi) sống tại thành phố Osaka đã cho biết cảm tưởng của mình về nhà ga mới này: "Ga Osaka giờ trở nên thật đẹp và ấn tượng của tôi đối với nó đã hoàn toàn thay đổi".

 ノースゲートビルは地上28階、地下3階で、梅田地区で4店目の百貨店「JR大阪三越伊勢丹」や専門店街「ルクア」が入る。3月に完成した大丸梅田店などが入る南側のサウスゲートビルディングと合わせ、延べ39万平方メートルの巨大な駅ビルになった。

 Tòa nhà cổng Bắc (North Gate Building) có 28 tầng trên mặt đất và 3 tầng hầm, có các cửa hàng bách hóa của "Isetan Mitsukoshi JR Osaka" hay cửa hàng chuyên môn "Lucua". Nó kết hợp với Tòa nhà cổng Nam (South Gate Building) nằm ở phía Nam có các cửa hàng như Daimaru Umeda đã hoàn thành vào tháng 3/2011 tạo ra khối nhà ga khổng lồ với tổng diện tích 390.000 m2.

 東日本大震災の被災者らに配慮し、開業式典は開かれなかったが、三越伊勢丹やルクアにはこの日、買い物客ら延べ約50万人が訪れた。開店前に計1850人が行列し、三越伊勢丹、ルクアとも予定を45分早めて9時15分にオープンした。

 Dành sự quan tâm tới những nạn nhân bị thiệt hại trong thảm họa động đất Đông Nhật Bản xảy ra vào tháng 3 vừa qua, buổi lễ khánh thành đã không được tổ chức, nhưng tại Isetan Mitsukoshi hay Lucua ngày hôm đó đã đón tổng cộng khoảng 500.000 khách đến tham quan, mua sắm. Đã có tất cả 18.500 người xếp hàng chờ trước khi cửa hàng mở cửa, do đó, cả Isetan Mitsukoshi và Lucua đã mở quyết định cửa vào lúc 9h15, sớm hơn so với dự định 45 phút.
 

kamikaze

Administrator
Bắt cái đề mục đã

大阪駅30年ぶり大改装、商業施設と巨大ビルに

Ga Osaka tái cấu trúc lớn sau 30 năm, ở cả tòa nhà lớn và các cơ sở trung tâm thương mại

Suy nghĩ 5 phút xem có sai đâu nhé.
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Bắt cái đề mục đã

大阪駅30年ぶり大改装、商業施設と巨大ビルに

Ga Osaka tái cấu trúc lớn sau 30 năm, ở cả tòa nhà lớn và các cơ sở trung tâm thương mại

Suy nghĩ 5 phút xem có sai đâu nhé.

Xời, ko chỉ lun đi :(

Không lẽ ở từ "tái cấu trúc"?

改装 = cải tạo >> tái cấu trúc về mặt cơ sở hạ tầng, ko dùng được thế sao?
 

kamikaze

Administrator
大阪駅30年ぶり大改装、商業施設と巨大ビルに
>>
大阪駅30年ぶり大改装されて、商業施設と巨大ビルになった。

ở cả tòa nhà lớn và các cơ sở trung tâm thương mại

-Trở thành 1 toà nhà lớn với các cơ sở thương mại.

Có nghĩa là bản thân nó trở thành 1 toà nhà lớn chứa các cơ sở thương mại. Chứ không phải cơ sở thương mại và toà nhà khác nhau.
Nói "cơ sở trung tâm " nhưng thật ra là các cửa hàng buôn bán đủ thứ như quần áo, mỹ phẩm v.v..
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
大阪駅30年ぶり大改装、商業施設と巨大ビルに
>>
大阪駅30年ぶり大改装されて、商業施設と巨大ビルになった。

ở cả tòa nhà lớn và các cơ sở trung tâm thương mại

-Trở thành 1 toà nhà lớn với các cơ sở thương mại.

Có nghĩa là bản thân nó trở thành 1 toà nhà lớn chứa các cơ sở thương mại. Chứ không phải cơ sở thương mại và toà nhà khác nhau.
Nói "cơ sở trung tâm " nhưng thật ra là các cửa hàng buôn bán đủ thứ như quần áo, mỹ phẩm v.v..

Hjhj, tưởng còn tòa nhà nào nữa :D em nghĩ 巨大ビル đại loại như tòa nhà điều hành chẳng hạn. Giờ thì hỉu rồi :(

商業施設 thì hiểu rồi = nơi buôn bán, nhưng "cơ sở thương mại" chắc gọn gàng hơn.
 

x-men

New Member
Bài từ tháng 9 năm 2010 mà đến giờ vẫn chưa xong hỉ. Lười quá :)
 

kamikaze

Administrator
「大阪ステーションシティ」< nên xem lại chữ này và tìm cách dịch khác thay vì "Thành phố osaka"(大阪シティ)
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Xem lại mới biết 2 bài khác nhau :):)
Bác này, ẩu ko xem kỹ mà trách Dịu "lười" nhá! Phải phạt "đòn" mới được :angry_002:

「大阪ステーションシティ」< nên xem lại chữ này và tìm cách dịch khác thay vì "Thành phố osaka"(大阪シティ)

Em ko hiểu? Em đã dịch 大阪ステーションシティ = "Thành phố ga Osaka", nhưng kami lại viết lại là "Thành phố osaka". Vậy là sao?
 
Top