Lời chia buồn...

Bình luận (3)

kamikaze

Administrator
Ðề: Lời chia buồn...

Các bác ơi, giúp em! Chẳng là em có một cô bạn Nhật ở Vn、 vừa rồi phải về Nhật vì có người nhà mất(おばあちゃん). Khi gặp lại em nên có thái độ chia sẻ ra sao đây, mà あいさつthế nào cho phải????/

Chưa tìm hiểu sách vở nên không biết đúng hay sai. Nhưng trong kinh nghiệm thực tế của mình thì thấy thế này: Người Nhật họ có vẻ lạnh lùng và bình tĩnh chấp nhận sự ra đi của người thân. Đặc biệt là những người nhiều tuổi. Do đó cũng không cần phải nói nhiều như ở VN.
Ví dụ tuần trước bà của giám đốc công ty đối tác mình mất nhưng anh ta vẫn đến dự cuộc gặp với bên mình rồi mới về làm đám tang. Khi anh ta về mọi người cũng chỉ nói "大変だけど、頑張ってね”.
Sau khi lên chắc cũng cỡ おかえりなさい! thôi mà. Còn nếu bạn muốn nói thì có thể hỏi tuổi của người quá cố chẳng hạn. Nói chung là cứ bình thường thì sẽ hay hơn là nói lời chia buồn như người VN mình!
 

nhaQuynh

New Member
Ðề: Lời chia buồn...

Nếu nói khách sáo thì người Nhật thường nói "御愁傷様”(ごしゅうしょうさま、Tôi xin được chia buồn cùng bạn ).Nếu bạn bè thân thiết thì an ủi bằng câu "力を落とさないように”。
 

Bài viết liên quan

ĐIỂM TIN NHẬT BẢN 0
ĐIỂM TIN NHẬT BẢN 0
ĐIỂM TIN NHẬT BẢN 0
ĐIỂM TIN NHẬT BẢN 0
ĐIỂM TIN NHẬT BẢN 0
ĐIỂM TIN NHẬT BẢN 0
ĐIỂM TIN NHẬT BẢN 0
ĐIỂM TIN NHẬT BẢN 0
ĐIỂM TIN NHẬT BẢN 0
Your content here
Top