Làm ơn giải thích cho mình tiếng Nhật

Làm ơn giải thích cho mình tiếng Nhật

Một số từ này có nghĩa khá giống nhau. Mọi người giúp mình phân biệt với.
Đó là: taitei, daitai, zuibun, kanari, hotondo, daibu.
Đôi khi tra từ điển thì những từ này có thể lại được dùng để giải thích cho nhau, nhưng tớ không nghĩ là nó giống nhau hoàn toàn. Có một điều mình cũng biết là trong giao tiếp người ta cũng không chú trọng quá nhiều đến cái này nhưng còn học ngữ pháp?
Giúp mình nhé! Cảm ơn mọi người rất nhiều.
 
Bình luận (63)

iitori

New Member
Ðề: làm ơn giải thích cho mình với

taitei, daitai, zuibun, kanari, hotondo, daibu
1. 日本で 大体 8か月ぐらい 勉強します。
Nói chung sẽ học ở Nhật trong 8 tháng
2. ずいぶん 汗を かきましたね。
Làm đổ khá nhiều mồ hôi nhỉ.
3. 彼は 外国人ですが、かなり日本語が 分かります。
Anh ấy là người nước ngoài nhưng biết tiếng Nhật rất khá
4.漢字は ほとんど 分かります。
Tôi biết hầu hết chữ Hán
5.病気は もう だいぶ よくなりました。
Bệnh thì cũng đã đỡ nhiều.
6. 日曜日には たいてい 家にいます。 
Vào ngày chủ nhật tôi thường ở nhà

Theo mình cứ học thuộc, thấy ngữ cảnh nào thích hợp thì áp dụng chứ phân biệt rõ thì chắc ...
 

YukiSakura

Tia nắng mặt trời
Ðề: làm ơn giải thích cho mình với

Một số động từ lại có từ vựng bị động riêng khi mà có thể theo công thức thành lập thể bị động. VD:
捕らえる bắt, 捕らわれる: bị bắt
破る: xé, 破れる: bị xé, bị rách
植える: trồng, 植わる: được trồng
建てる: xây, 建つ: được xây
...
Vậy trong thực tế có khác nhau gì về cách sử dụng, ý nghĩa... hay muốn dùng cái nào cũng được?
 

quyenjp

Member
Ðề: làm ơn giải thích cho mình với

YukiSakura nói:
Một số động từ lại có từ vựng bị động riêng khi mà có thể theo công thức thành lập thể bị động. VD:
捕らえる bắt, 捕らわれる: bị bắt
破る: xé, 破れる: bị xé, bị rách
植える: trồng, 植わる: được trồng
建てる: xây, 建つ: được xây
...
Vậy trong thực tế có khác nhau gì về cách sử dụng, ý nghĩa... hay muốn dùng cái nào cũng được?
Yukisakura yêu dấu !
Những từ mà em nói thì không phải là "động từ lại có từ vựng bị động riêng" mà là động từ đó có 2 trạng thái tự động từ và tha động từ.
Ví dụ rõ hơn là 水がながれる。nước chảy (流れる là tự động từ)
và 水を流す。làm cho nước chảy. (流す là tha động từ)
* Tự động từ : là động từ mà bản thân nó tự có nghĩa.
* Tha động từ : là động từ mà phải có chủ từ tác động lên và có phó từ là đối tượng bị tác động.
Ví dụ như ở trên là 私 は 水を流す。 
Còn khi nào em sử dụng tự động từ hay tha động từ thì tùy vào chủ ngữ và câu em muốn diễn đạt.
Ví dụ : Em bắt thằng trộm. 泥棒を捕まえる。
Thằng trộm bị bắt. 泥棒が捕まる (捕まる chứ ko phải là 捕らわれる)
Em cũng có thể nói. 泥棒は私に捕まえられました。 (dùng tha động từ ở thể bị động)
Còn tại sao người Nhật lại dùng tự động từ trong khi có thể dùng tha động từ ở thể bị động là vì...thói quen của họ. Em sử dụng tha động từ ở thể bị động vẫn không sai.
Em hiểu rõ chưa ? nếu chưa thì llạc để anh giải thích tiếp nhé. (Đã bảo là học thêm ở nhà ...anh dạy miễn phí cho mà không chịu.)
 

YukiSakura

Tia nắng mặt trời
Ðề: làm ơn giải thích cho mình với

Hi hi, cám ơn anh. Nhưng mà em chỉ thích học với mấy em dễ thương thôi. Nhà anh có cô em nào dễ thương thì giới thiệu cho em với.
Từ "bị bắt" (捕まる) mà ghép vào là tự động từ thì không hay lắm vì tự nhiên có ai tự "bị bắt" bao giờ. Phải có người nào tác động (bắt) chớ.
Còn về từ này 捕らわれる là em tra trong Babylon đó, nếu từ điển tiếng Nhật (của ng Nhật) không có thì không thèm xài Babylon nữa.
 

quyenjp

Member
Ðề: làm ơn giải thích cho mình với

Hì hì...
thì ra là chàng trai ! Làm mình 糠喜びした。
Em ơi, em làm ơn search thử xem, tụi Nhật tòan xài 捕まるkhông đấy. Trên báo chí vẫn viết đấy em ạ. Anh thì thấy Nhật xài hơi bị nhiều theo kiểu này nên anh nói thế thôi.
Vậy thì phải giới thiệu cho anh 1 em... để anh dạy học nhá !
 

micdac

tât cả chỉ là ngụy biện, hãy đội mũ BH
Ðề: làm ơn giải thích cho mình với

nếu là bắt người thì thường dùng 逮捕 hơn, còn 捕まる thì dùng cho động vật
 

kamikaze

Administrator
Re: làm ơn giải thích cho mình với

捕らわれる  chưa thấy dùng trong thực tế.
捕まる cùng nghĩa với 逮捕 nhưng chữ 逮捕 dùng chính thức hơn.
 

micdac

tât cả chỉ là ngụy biện, hãy đội mũ BH
Ðề: làm ơn giải thích cho mình với

何で = なぜ = why

vậy cái nào được dùng nhiều hơn, có sự khác biệt nào không?
 

quyenjp

Member
Ðề: làm ơn giải thích cho mình với

なんで,どうして là văn nói
なぜ là văn viết
Rẹt, rẹt, rẹt...trả tiền lại đi !!!
 

YukiSakura

Tia nắng mặt trời
Re: làm ơn giải thích cho mình với

Thể て+おく còn có nghĩa nào khác ngoài nghĩa làm gì sẵn/trước. VD sau dịch thế nào?
1/ この辞書を本棚に戻しておいてくだ さい。
2/ ナイフとフォークをあの引き出しに しまっておいてください。
 

micdac

tât cả chỉ là ngụy biện, hãy đội mũ BH
Re: làm ơn giải thích cho mình với

shiteoku quả là có nghĩa làm trước, sẵn trươc 1 cái gì đấy, nhưng bản thân oku có nghĩa là đặt, để, cho nên khi ấy oku phải viết ở dạng kanji 置く, chứ viết như bạn có khi hiểu lầm, k rõ nghĩa

この辞書を本棚に戻して置いてくだ さい
hãy để quyển sách về chỗ cũ trên kệ
 

sakura_hana

Đại hậu đậu
Re: làm ơn giải thích cho mình với

Phân biệt dùm sakura hai từ này :誰にも and 誰にでも
Thanks much !:)
 

YukiSakura

Tia nắng mặt trời
Re: làm ơn giải thích cho mình với

Sakura_hana phải cho câu ví dụ mới biết được.
Ví dụ như anh nè:
Nhờ các bạn chỉ mình với:
大きな神社へ行ったのですが、酷い 目に会ったしまいました。
Trong câu trên mình nên dịch 酷い目 nghĩa là gì để cho hay nhất?
 

kamikaze

Administrator
Re: làm ơn giải thích cho mình với

Nghĩa là "gặp chuyện chẳng lành" "gặp chuyện kinh khủng", "Gặp vận xui"...

誰にも and 誰にでも>> lần sau nhớ cho ví dụ nhé.

Thử cho vào ngữ cảnh thế này
彼は私のことを誰にも言わなかった
彼は私のことを誰にでも言いました

Tự dịch và suy nghĩ thì sẽ hiểu.
 

micdac

tât cả chỉ là ngụy biện, hãy đội mũ BH
Re: làm ơn giải thích cho mình với

theo mình biết thì chỉ có thành ngữ  目に遭う là như kami nói, còn 目に会う như câu của yukisakura thì chỉ có thể dịch là găp 1 con mắt xấu thôi, vì k biết hiếu câu nên k hiểu ngữ cảnh, co 1thể trong ngôi đền ấy thờ thần Mắt như đạo cao đài chăng???
 

hamham

chú béo chú béo chú béo
Re: làm ơn giải thích cho mình với

Thể て+おく còn có nghĩa nào khác ngoài nghĩa làm gì sẵn/trước. VD sau dịch thế nào?
1/ この辞書を本棚に戻しておいてくだ さい。
2/ ナイフとフォークをあの引き出しに しまっておいてください。
Theo mình ở hai câu trên おく không phải là 置く mà đó thuộc thể しておく。.
Thể đựơc sử dụng chủ yếu trong 3 trường hợp. Đó là:
1. Thể hiện sự chuẩn bị trước/sẵn trước 1 sự kiện sắp xảy ra.
(Đây là ý nghĩa phổ biến nhất.)
2.Dùng trong trường hợp: sau khi làm xong một cái gì đó thì có biện pháp để sẵn sàng cho lần sử dụng tiếp theo. (Giải thích theo tiếng anh là: Completion of a necessary action in readiness for the next or the next step.)
VD như là 2 câu trên. Vì thế cso thể dịch là:
Câu 1 :BẠn hãy để lại quyển từ điển này vào giá sách.
Câu 2 :HÃy cất kéo và dĩa vào trong cái ngăn kéo phia đằng kia.
Bạn có thể hiểu hoàn cảnh của câu văn là như trên chứ còn khi dịch thì cũng chỉ cần dịch bình thường thôi.( Tớ nghĩ thế.)
3 . Dùng khi muốn nói: cứ để nguyên cái gì như tình trạng nó đang tồn tại .( Keeping the resultant state as it is.)

VD:  A:この本は しまいましょうか。
    B: いいえ、使っていますから、そこに置いておいてください。

Thường trong văn nói ておくđược chuyển thành とく
そこに置いておいてください = そこい置いといてください。
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

kamikaze

Administrator
Re: làm ơn giải thích cho mình với

Bạn trích dẫn bị thiếo code nên mình edit lại chút nhé.
Câu trả lời của hamhamc chính xác rồi. Có điều nên nhớ là không phải ai cũng ý thức khi sử dụng hai từ 置く và おく. Người Nhật vẫn sử dụng lẫn lộn đấy. Do đó nên linh động để hiểu trong từng hoàn cảnh riêng.
 

YukiSakura

Tia nắng mặt trời
Re: làm ơn giải thích cho mình với

マリア:わあ、人が多いですね。 向こうに店が並んでいますが、 大学祭では商売も遣るのですか。
小林:ええ。来た人に料理を食べて もらったり、作品を買ってもらった りして、サークル活動の お金を作るのです。
Maria: Wa, nhiều người thật. Ở đằng kia có nhiều quán, trong lễ hội ĐH cảnh buôn bán cũng diễn ra à?
Kobayashi: Vâng, chúng tôi kiếm tiền cho hoạt động nhóm
Mình dịch vậy được chưa?
Trong câu này 来た人に料理を食べてもらったり mình không hiểu lắm. nghĩa có phải là mình được những người đến cho ăn?
 

Bài viết liên quan

Thumbnail bài viết: Máy bay Trung Quốc khóa radar vào F-15 của Nhật Bản: Sự cố nguy hiểm đầu tiên được công bố
Máy bay Trung Quốc khóa radar vào F-15 của Nhật Bản: Sự cố nguy hiểm đầu tiên được công bố
Ngày 6/12, Bộ Quốc phòng Nhật Bản công bố một thông tin chưa từng có: chiến đấu cơ J-15 của Trung Quốc, cất cánh từ tàu sân bay Liêu Ninh, đã liên tục chiếu xạ radar vào hai máy bay F-15 của Lực...
Thumbnail bài viết: Bảng xếp hạng thành phố du lịch thế giới năm 2025 . Paris dẫn đầu năm thứ 5 liên tiếp, Tokyo đứng thứ ba.
Bảng xếp hạng thành phố du lịch thế giới năm 2025 . Paris dẫn đầu năm thứ 5 liên tiếp, Tokyo đứng thứ ba.
Trong Bảng xếp hạng Thành phố Du lịch Thế giới năm 2025 do công ty nghiên cứu Euromonitor International thực hiện, thủ đô Paris của Pháp đã duy trì vị trí dẫn đầu năm thứ năm liên tiếp. Tokyo đứng...
Thumbnail bài viết: Số lượng thẻ My Number đã vượt mốc 100 triệu thẻ .  10 năm kể từ khi phát hành, việc sử dụng thẻ bảo hiểm y tế My number không tăng.
Số lượng thẻ My Number đã vượt mốc 100 triệu thẻ . 10 năm kể từ khi phát hành, việc sử dụng thẻ bảo hiểm y tế My number không tăng.
Tại buổi họp báo ngày 5 , Bộ trưởng Bộ Nội vụ và Truyền thông Yoshimasa Hayashi thông báo rằng số lượng thẻ My Number đang được sở hữu đã vượt mốc 100 triệu, đánh dấu 10 năm kể từ khi thẻ này được...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Có nên phát phiếu gạo hay không ? Khả năng không công bằng giữa các địa phương.
Nhật Bản : Có nên phát phiếu gạo hay không ? Khả năng không công bằng giữa các địa phương.
Liên quan đến việc phát phiếu gạo, việc mà chính phủ đang khuyến khích như một biện pháp chống lại tình trạng giá cả leo thang, phản ứng của các địa phương đang bắt đầu xuất hiện sự khác biệt về...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Liệu các thủ tục đổi bằng lái xe nước ngoài cho đến nay là quá dễ dãi ? Các tỉnh thành có tỷ lệ đậu giảm đáng kể.
Nhật Bản : Liệu các thủ tục đổi bằng lái xe nước ngoài cho đến nay là quá dễ dãi ? Các tỉnh thành có tỷ lệ đậu giảm đáng kể.
Trên mạng xã hội, một loạt ý kiến đã nổi lên, chẳng hạn như: "Điều này cho thấy quy trình cho đến nay đã quá lỏng lẻo", và "Bài thi nên giống như đối với tài xế Nhật Bản". Quy trình "gaimen...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Đề xuất nâng "Ngưỡng Thu nhập" thông qua Khấu trừ thu nhập lương.
Nhật Bản : Đề xuất nâng "Ngưỡng Thu nhập" thông qua Khấu trừ thu nhập lương.
Vào ngày 3, Đảng Dân chủ Tự do và Đảng Duy tân Nhật Bản đã bắt đầu các cuộc thảo luận toàn diện về "ngưỡng thu nhập", ngưỡng bắt đầu đánh thuế thu nhập. Một đề xuất đã được đưa ra nhằm tăng "khấu...
Thumbnail bài viết: Việc xác minh danh tính trực tiếp các thẻ gắn chip IC như thẻ My Number là bắt buộc từ tháng 4 năm 2027.
Việc xác minh danh tính trực tiếp các thẻ gắn chip IC như thẻ My Number là bắt buộc từ tháng 4 năm 2027.
Cơ quan Cảnh sát Quốc gia (NPA) đã công bố kế hoạch xem xét lại các phương pháp xác minh danh tính trực tiếp tại các ngân hàng và các tổ chức khác, giới hạn ở việc quét chip IC trên thẻ My Number...
Thumbnail bài viết: Yêu cầu khắt khe hơn đối với người nước ngoài muốn nhập quốc tịch Nhật Bản. Cân nhắc "Thời hạn cư trú 10 năm trở lên"
Yêu cầu khắt khe hơn đối với người nước ngoài muốn nhập quốc tịch Nhật Bản. Cân nhắc "Thời hạn cư trú 10 năm trở lên"
Chính phủ Nhật Bản đang trong quá trình xem xét nâng thời hạn cư trú đối với người nước ngoài để nhập quốc tịch Nhật Bản từ "5 năm trở lên" hiện tại lên "10 năm trở lên". Một số quan chức chính...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Xem xét thắt chặt các yêu cầu cấp phép thường trú cho người nước ngoài , từ chối gia hạn do chưa đóng phí bảo hiểm xã hội.
Nhật Bản : Xem xét thắt chặt các yêu cầu cấp phép thường trú cho người nước ngoài , từ chối gia hạn do chưa đóng phí bảo hiểm xã hội.
Chính quyền Takaichi sẽ thắt chặt quy trình sàng lọc tình trạng cư trú của người nước ngoài. Chính quyền đang xem xét thắt chặt các yêu cầu về thường trú, loại hình cư trú phổ biến nhất. Dự kiến...
Thumbnail bài viết: "Mua những thứ không thể mua" với phí thường niên 99.000 yên. Thế giới bí ẩn của những tấm thẻ dành cho giới siêu giàu.
"Mua những thứ không thể mua" với phí thường niên 99.000 yên. Thế giới bí ẩn của những tấm thẻ dành cho giới siêu giàu.
Khách sạn Four Seasons Tokyo tại Otemachi. Khách sạn năm sao hàng đầu này, với giá hơn 150.000 yên mỗi đêm, tọa lạc trong một tòa nhà chọc trời 39 tầng nhìn ra khuôn viên Cung điện Hoàng gia. Trên...
Your content here
Top