Em đọc đựơc bài viết thấy ngộ ngộ - vì học tiếng Nhật ở VN thì là kiểu tiếng Nhật cho người Việt thui - bọn Nhật nó nghe khi cũng chẳng thể hiểu nổi
nhiều khi còn dùng văn viết để nói hihi; nên em mở topic nì mong những ai đã trải qua thực tế sống và giao tiếp với bọn Nhật gòi thì góp ý thêm hen.
Nhiều thứ thực sự cũng không khó lắm nhưng ít tiếp xúc nên nhiều khi cũng po' tay
[Trên đây chỉ là ví dụ rất nhỏ
]
[cái topic ni chẳng biết đặt ở đâu cho hợp lý - sempai coi move dùm em nha]
hitori goto ( độc ngôn ) : Chúng ta thường tự nói với chính mình, nhất là khi muốn xác định một ý tưởng. Những trường hợp như thế, trong tiếng Nhật thường dùng dạng nó bình dân. Thí dụ: " ... mình phải làm như thế ... như thế ...". Người Nhật sẽ dùng mẫu câu: Động từ gốc + nakya (+naranai). Đây là dạng thường đàm của mẫu câu: Động từ + nakereba narimasen.
Ví dụ: Mou, okinakya (naranai) - phải dậy ngay thôi.
Sugu byouin e ikanakya (naranai) - phải đi bệnh viện ngay.
Tanaka san ni denwashinakya (naranai) - phải gọi điện thoại cho anh Tanaka ngay.
:: đuôi naranai thường không nói trong thường đàm ::
kana: giới từ cuối câu chỉ ý "tự vấn". Thí dụ:
Konshuumatsu ni wa nani wo shiyoukana - Cuối tuần này không biết làm gì nhỉ?
Tanaka san wa konaikana - Anh Tanaka không biết có đến không nhỉ?
Nhiều thứ thực sự cũng không khó lắm nhưng ít tiếp xúc nên nhiều khi cũng po' tay
[cái topic ni chẳng biết đặt ở đâu cho hợp lý - sempai coi move dùm em nha]
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:
Có thể bạn sẽ thích