Đã qua 1 năm kể từ ngày Nhật Bản phát hiện ra ca dương tính với corona đầu tiên. Sau một năm chật vật dùng mọi biện pháp đối phó với corona thì tình hình vẫn chưa có biến chuyển là mấy. Số ca dương tính vẫn tăng lên hàng ngày. Nhiều nơi y tế sắp quá tải.
Ngày 15 tháng Nhật Bản có thêm 7133 ca dương tính, 78 người tử vong:
Tổng số ca nguy kịch là 934 ca:
Tokyo có 2001 ca, 10 người tử vong:
Osaka có thêm 568 ca, 12 ca tử vong:
Chiba có 504 ca, 3 người tử vong:
Dù tuyên bố khẩn cấp được 1 tuần nhưng tại Tokyo và ba tỉnh lân cận tình hình không cải thiện mấy. Thị trưởng Tyokyo cảnh báo sẽ có biện pháp mạnh hơn:
Tính đến ngày 14 tháng 1 thì đã đúng 1 năm sau ngày Nhật Bản xác nhận ca dương tính đầu tiên. Tổng số người nhiễm là 310000 người. Trong đó 4300 người tử vong:
Chuyên gia y tế kêu gọi mở rộng tuyên bố khẩn cấp ra phạm vi toàn quốc:
Nhìn chung tình hình chưa có dấu hiệu dịu xuống. Vì thế nếu ai sắp qua Nhật hãy cân nhắc thật kỹ để có quyết định thích hợp. Ngoài nguy cơ lây nhiễm ra thì khả năng bị bị mất việc làm sau khi qua không phải là thấp.
Ngày 15 tháng Nhật Bản có thêm 7133 ca dương tính, 78 người tử vong:
【国内感染】新型コロナ 78人死亡 7133人感染 (15日) | NHKニュース
【NHK】15日は、全国で7133人の感染が発表されました。また、大阪府で12人、愛知県で11人、東京都で10人、神奈川県で10人…
www3.nhk.or.jp
Tổng số ca nguy kịch là 934 ca:
全国の重症者934人 14人増え12日連続で過去最多を更新(ABEMA TIMES) - Yahoo!ニュース
厚生労働省によると新型コロナウイルスで重症となっている患者数はきょう0時時点で934人となった。前の日より14人増え12日連続で過去最多を更新した。(ANNニュース)
news.yahoo.co.jp
Tokyo có 2001 ca, 10 người tử vong:
東京都 新型コロナ 2001人感染確認 65歳以上過去最多に | NHKニュース
【NHK】東京都は15日、金曜日としては2番目に多い2001人が都内で新たに新型コロナウイルスに感染していることを確認したと発表し…
www3.nhk.or.jp
Osaka có thêm 568 ca, 12 ca tử vong:
大阪府 新型コロナ 12人死亡 568人感染確認 府内3万7002人に | NHKニュース
【NHK】大阪府は15日、府内で新たに568人が新型コロナウイルスに感染していることが確認されたと発表しました。大阪府内で感染が確…
www3.nhk.or.jp
Chiba có 504 ca, 3 người tử vong:
千葉県 新型コロナ 504人感染確認 500人超は初 2日連続で最多 | NHKニュース
【NHK】千葉県内で15日に発表された新型コロナウイルスの新たな感染者は504人で、初めて500人を超えました。県内の1日の発表と…
www3.nhk.or.jp
Dù tuyên bố khẩn cấp được 1 tuần nhưng tại Tokyo và ba tỉnh lân cận tình hình không cải thiện mấy. Thị trưởng Tyokyo cảnh báo sẽ có biện pháp mạnh hơn:
感染状況このままなら「強力な措置必要に」…1都3県知事がメッセージ(読売新聞オンライン) - Yahoo!ニュース
新型コロナウイルスの感染拡大に伴う緊急事態宣言の発令を受け、東京都と埼玉、千葉、神奈川3県の知事は15日、テレビ会議を開き、感染状況が改善しなければ「強力な措置も必要になる」との共同メッセージを出
news.yahoo.co.jp
Tính đến ngày 14 tháng 1 thì đã đúng 1 năm sau ngày Nhật Bản xác nhận ca dương tính đầu tiên. Tổng số người nhiễm là 310000 người. Trong đó 4300 người tử vong:
新型コロナ国内初確認から1年、田村厚労相「1年前の対応を反省」(TBS系(JNN)) - Yahoo!ニュース
新型コロナウイルスの感染者が国内で初めて確認されてから15日で1年。田村厚生労働大臣は1年前の対応を反省しました。 「本当に1年前、このような形というものが、我々としても、世界中席巻するという
news.yahoo.co.jp
Chuyên gia y tế kêu gọi mở rộng tuyên bố khẩn cấp ra phạm vi toàn quốc:
日本医師会 中川会長「緊急事態宣言 全国適用検討を」(TBS系(JNN)) - Yahoo!ニュース
緊急事態宣言の対象が11都府県に拡大する中、日本医師会の中川会長は菅総理と会談し、緊急事態宣言の全国的な適用を検討するよう求めました。 「緊急事態宣言の全国的な適用も検討の中に入れてほしい。検
news.yahoo.co.jp
Nhìn chung tình hình chưa có dấu hiệu dịu xuống. Vì thế nếu ai sắp qua Nhật hãy cân nhắc thật kỹ để có quyết định thích hợp. Ngoài nguy cơ lây nhiễm ra thì khả năng bị bị mất việc làm sau khi qua không phải là thấp.
Có thể bạn sẽ thích