「つもりです」thường sử dụng khi nói về những dự định mà tỷ lệ diễn ra đúng theo như kế hoạch khoảng 50-70% 。
「予定です」dùng cho tỷ lệ gần như là 90-100% nó sẽ xảy ra như đúng kế hoach. Và kế hoạch này thường là các kế hoạch mang tính công ty, tập thể or là kế hoạch của bạn nhưng do cty quyết đinh.
VD: Tôi dự định di công tác Nhật 3 tuận Khi dùng 「予定です」nghĩa là bạn đã book vé flight, hotel, có lịch trình hẳn họi
Bên cạnh đó, chính vì 「つもりです」có tỷ lệ xảy ra k cao nên nó còn mang nghĩa PHÁN ĐOÁN, or thể hiện ý kiến của người khac
Mình chỉ nêu một vài khác biệt cơ bản, nếu bạn muốn tìm hiểu kỹ hơn thì hỏi chú GG nhé: vd như thế này 「つもりです」と「予定です」ちがいますか.
Có thể bạn sẽ thích