Bài tập đọc hiểu tiếng Nhật trình độ N1 - ケータイ依存で退化した日本人

penguin20110

New Member
一旦ケ一夕イを使い出すと、誰しもたいへん奇妙な感覚に襲われるようだ。①常に自分の側に置いておかないと、落ちつかない気分になる。大事なのはメッセージではない。それどころかメッセージが来るかどうかということですらない。メッセージがもたらされるチャンネルが確保されているかどうか、という点に関心があるようだ。

一昔前までの社会生活であれば、人々は顔と顔を合わせて、互いに自分たちの情報や考えを交換し、共通点を見出しては共感したり、連帯感を抱いたり、あるいは反発しあったりするのが普通だった。②だが、今は違う。メッセージなど大した意味を持たない。どこかに帰属しているという認識を持てなくなり、規範や共有できる価値観を失った現代人は、他者とのつながりを求めて、無数の外部の他者を結びつけている媒体にすがりつくこととなる。このケータイは膨大な人間をネットワークに包んでおり、無数の他者と同じ対象を見たり、聞いたり、情報を共有している。この同じ回路を共有しているということで、自己の帰属欲求を満足させようとしているのである。だから、ケ一夕イという他者と共有するチャンネルがないと、人は不安に陥るのである。
(正高信男「ケータイ依存で退化した日本人」より)​

問1 ①「常に自分のそばに置いておかないと、落ちつかない気分になる。」とあるが、それはなぜか。
1 ケータイがないと、様々な新しい情報が手に入らなくなるから。
2 ケータイがないのは、他者と自分を結びつける回路がないのと同じだから。
3 ケータイという媒体がないと、他者にメッセージが送れないから。
4 ケータイがないと、他者と同じ対象を見たり聞いたりできないから。
問2 ②「だが、今は違う。」とあるが、以前に比べて、どこがどう変わったのか。
1 異なる考えの人を避け、同じ考えを持つ人との交流しかしなくなった。
2 情報選択の幅も広がり、価値観やライフスタイルも多様化した。
3 人と人の生身のつながりが薄れ、ケータイが他者とつながる回路となった。
4 技術進歩のおかげで、個と個が顔を合わせずに情報交換できるようになった。
 

Hãy đăng ký hoặc đăng nhập để gửi phản hồi

Bạn phải là thành viên mới có thể gửi phản hồi

Đăng ký

Hãy đăng ký làm thành viên. Việc này rất đơn giản!

Đăng nhập

Bạn là thành viên? Hãy đăng nhập tại đây.

Back
Top