Bản vẽ Autocad Việt và Nhật vấn đề thắc mắc 1?

Thảo luận trong 'VIỆC LÀM-LÀM VIỆC VỚI NGƯỜI NHẬT' bắt đầu bởi haibantay, 22/1/15.

  1. haibantay

    haibantay New Member

    Một câu hỏi: Bản vẽ Autocad Việt và Nhật sai khác nhau thế nào? Là một người đi theo chương trình Kĩ Thuật Viên Cơ Khí trước khi qua Nhật tôi và rất nhiều người bạn của mình đều thắc mắc. Lang thang trên rất nhiều diễn đàn và west side để tìm câu trả lời nhưng mãi giờ vẫn là một câu hỏi khó. Và khi đã sang đến đây làm việc thực tế về bản vẽ autocad với chút kiến thức nông cạn của mình tôi thật sự rất muốn giúp nhiều bạn khác khi chuẩn bị sang Nhật làm việc có chút định hình về bản vẽ và Autocad của Nhật. Đặc biệt rất muốn xin các bậc tiền bối và đàn anh có hiểu biết về bản vẽ cho ý kiến nhằm giúp cho người đi sau được vững bước đi lên.
    Đã rất nhiều lần muốn viết bài nhưng cứ mãi e ngại Tài sơ - hiểu hẹp, kinh nghiệm còn thiếu nhưng nếu cứ mãi e ngại thì chắc sẽ không làm được. Thôi thì hôm nay đây xin phép được bàn về chủ đề này rất mong nhận được sự giúp đở của mọi người.
    Mình là nhân viên trực tiếp dựa theo bản vẽ để thi công sản phẩm (có người Nhật theo kèm làm việc). Trên bản vẽ có đầy đủ các thông số như Tên Sản Phẩm, Các loại vật liệu, Kích thước và đầy đủ các tiêu chuẩn thông số, các ghi chú, lưu ý cần thận trọng .... và đương nhiên là nó toàn là tiếng Nhật. Nhưng đừng vì thế mà sợ hải nhé vì theo nguyên tắc bản vẽ thì ít sử dụng ngôn từ nên ko có nhiều câu tiếng Nhật dài lòng ngòng trong đó đâu các bạn.
    Nếu ở Việt Nam các bạn đã học và đọc được bản vẽ rồi thì theo mình nghĩ, ko có vấn đề gì sai khác lắm đâu. Nhưng đừng áp dụng tiêu chuẩn Việt Nam sang đây nha bạn. hjhj. Vì Có chút sai khác đó là Quy tắc hình chiếu của Nhật theo tiêu chuẩn góc chiếu thứ ba. Và về góc nhìn bản vẽ thì theo Hệ Âu _Mĩ (Giống của Việt Nam mình) đó là front – top – left theo kiểu ngoài nhìn vào. Theo góc nhìn bản vẽ của Nhật thì mình thấy đó là do cách đặt góc nhìn từ bên trong, sẽ có các hình chiếu front – down – right (hoặc back – top – right.) Cách mình hay sử dụng thì cứ lấy 1 hình làm cơ bản và các hình còn lại lấy đối xứng vẫn được các bạn à. Theo ý kiến của mình thôi nhé. Và hơn nữa trong bản vẽ họ ít sử dụng các nét gạch mảnh và nét vẽ thường không theo “Quy Định”: đường bao chi tiết không nhất thiết phải đậm, sự phân biệt nét đậm - mảnh cũng rất ít, thậm chí không phân biệt => điều này đối với Việt Nam mình là phạm quy. Nhưng bản vẽ nhìn rất thoáng.
    Còn về tiếng Nhật hay các kí hiệu của nó chắc chắn các bạn sẽ ngở ngàng vì lần đầu các bạn nhìn thấy hoặc Kanji rất nhiều nhưng người Nhật họ sẽ chỉ bảo các bạn sẽ rất tận tình và chắc là khi nào bạn hiểu thì mới thôi. Nên hảy yên tâm nhé.
    Hôm nay là mở đầu nên chưa thể đi sâu hơn vào trong làm việc thực tế làm việc và các bước tiến hành thi công. Hẹn lần sau sẽ nói sâu hơn về vấn đề này và rất mong nhận được sự giúp đở của những người hiểu biết hơn. Vì mình chỉ nhìn được một góc nhỏ của riêng bản vẽ thi công còn biết bao bản vẽ khác như bản vẽ chế tạo, bản vẽ Thiết kế, bản vẽ lắp gép ......nên mong nhận được sự giúp đở của tất cả các bạn.
     
    Chibi14, nhjp91 and kamikaze like this.
  2. kamikaze

    kamikaze Administrator

    @haibantay cập nhật tiếp cho bà con tham khảo với nhé
     
    haibantay thích bài này.
  3. haibantay

    haibantay New Member

    Bài viết của Haibatay trước cũng đã khá lâu rồi. Xin lổi mọi người vì sự chậm trể này.
    Hôm nay mình sẽ đi sâu hơn vào làm việc thực tế làm việc và các bước tiến hành thi công. Các bản vẽ mình nói dưới đây chủ lực là bản vẽ cầu thang khung sắt. Giống như cầu thang - Lan can của Việt Nam mình hay đơn giản thì giống như khung cửa sắt của mình. Nhưng có phần phức tạp hơn nhiều.
    1. Nhận bản vẽ và công tác chuẩn bị lý thuyết.
    Thực tế khi bắt đầu sản xuất dưới xưởng sẽ nhận bản vẽ từ văn phòng trước đó 1 - 2 ngày. Và tất nhiên bạn sẽ phải xem bản vẽ này và tính toán chuẩn bị về mặt kiến thức trước khi bắt đầu làm việc. Với công ty khác thì haibantay không biết nhưng công ty mình thì mọi người phải mang bản vẽ về và sau đó xem và chuẩn bị mọi thứ (như: Vật liệu là loại nào, số lượng bao nhiêu, góc độ khoảng cách và các loại cử và gá, cách làm nào là nhanh nhất và quan trọng nhất là bạn phải ước tính được thời gian bạn thi công sản phẩm đó.) Nói chung là bạn sẽ phải hiểu được công việc sắp tới mình làm và thời gian làm việc ước lượng.
    2. Cùng nhau thảo luận và phân chia công việc.
    Công ty haibantay thi công nhiều loại sản phẩm khác nhau và kích cở khác nhau nên mổi bản vẽ đều sai khác nhau. Sau khi mọi người đả xem xong. Vấn đề nào ai chưa hiểu và thắc mắc hay không hiểu sẽ cùng nhau thảo luận cho đến khi nào nhất quán. Quan trọng hơn khi làm việc với người Nhật bạn nên hỏi thật kỷ và lở làm có sai thì người ta không Vinasoi nhiều,hjhj. Vì có lẽ họ nghỉ mình chưa hiểu mới hỏi và họ chưa chỉ bảo mình tốt nên mới sai, và trong đó có phần trách nhiệm của họ nên sẽ nhẹ tội hơn nhiều.
    Sau đó với số lượng công việc sẽ phân chia cho mỗi người phù hợp. Theo tính chuyên môn hóa: Người chuyên tính vật liệu và cắt uốn khoan, người chuyên hàn, người chuyên lắp ráp (định hình sản phẩm) và cử gá phù hợp.
    3. Làm việc thực tế.
    Công việc được phân bổ phù hợp và mọi người tiến hành làm việc, việc người nào người đó làm và khi sai ở khâu nào cho dù là nhỏ nhất cũng phải để khâu đó sửa chữa. Cách này khi chưa hiểu tôi thật sự rất bức xúc vì những cái rất nhỏ họ có thể ngay lập tức làm được nhưng ko. Phải mang hoặc kêu người làm đến xong rồi cho người đó biết và tự sửa xong. Thật sự rất mất thời gian nhưng đó cũng là 1 điều hay của người Nhật. Họ chỉ cho bạn thấy cái sai của mình, một cách nhắc nhở để bạn lần sau ko như vậy nữa. Nếu lần sau cùng một lổi này thì có lẻ bạn hơi to chuyện rồi đó. Họ sẽ nói chuyện này thường xuyên và báo cáo lên cấp trên cho dù việc chỉ như sợi tóc.
    Khi làm việc gì bạn nên hiểu rõ bạn đang làm cái gì? và học cách ước lượng thời gian làm việc.
    Haibantay ở bên định hình sản phẩm nên bản vẽ được vẽ lại một lần nữa trên Bàn Máp sai số không quá 2mm và hàn gá cử phù hợp sau đó vật thể thật được gá lên Bàn Map theo hình vẽ chuẩn như trên bản vẽ. (Hình Chiếu Bằng - 2D).
    Điều công nhận thật sự người Nhật họ làm rất cẩn thận và tỉ mĩ. Nhưng khi làm theo quy trình như vậy thì gần như sai sót ở khâu trước đến đây được kiểm tra một lần nữa, nhất là các góc độ, hình dáng chuẩn như trên bản vẽ. Sau khi lắp ráp và kiểm tra chuẩn kích thước và góc độ. Sản phẩm sẽ được định hình chuẩn và sau đó chuyển đến khâu Hàn Chết. Bước cuối cùng là chuyển sang công ty chuyên sơn và đội lắp ráp công trình.
    4. Các vấn đề xảy ra trong làm việc.
    Các bạn đừng nghỉ rằng cứ Nhật là đúng hay cái gì Nhật cũng là nhất nhé. Đã là con người thì có đúng có sai.
    - Khi làm việc thực tế thì cái quan trọng nhất là Bản Vẽ, vì cứ y theo bản vẽ làm và một khi đã chuẩn thì sản phẩm mới đúng nhưng các bạn ơi Bản Vẽ của Nhật vẫn cứ sai như thường. Làm theo bản vẽ nhưng thực tế khi lắp ráp lại ko đúng có khi bị sai lệch rất nhiều, có khi thừa khi thiếu chi tiết ....
    - Người hướng dẫn bị sai căn bản nhưng trách nhiệm lại là của mình. Đôi khi bạn cứ nghỉ người hướng dẫn mình biết và tin làm theo họ chỉ đạo nhưng đến khi sai thì trách nhiệm lại là của mình. Có lẽ người Nhật họ rất sợ trách nhiệm là của mình nên không có gì lạ nếu như bạn là tốt thí nhé....
    - Gá cử bị sai lệch kích thước.
    - Thước đo không chuẩn.
    - Phương pháp đo không chuẩn cũng dẫn đến sai số.
    - Sai lệch khi bạn nhìn nhầm kích thước........
    Và rất nhiều cái có thể dẫn đến sai khác nhưng quan trọng nhất đó chính là "Cẩn thận - Hỏi kỉ trước khi làm "nếu bạn còn khúc mắc và học cách "Xin Lổi - Cảm Ơn."

    Đây là chút kiến thức sơ sài của mình, cùng nhau chia sẽ với mọi người có gì sai sót mong mọi người bỏ quá cho. Rất Mong nhận được sự góp ý và chia sẽ của mọi người. Cảm ơn mọi người đã đọc bài viết này.
     
    Chỉnh sửa cuối: 18/3/15
    kamikaze and Chibi14 like this.
  4. Đào Viết Tài

    Đào Viết Tài New Member

     
  5. Đào Viết Tài

    Đào Viết Tài New Member

    @haibantay ơi mình chủng bị phỏng vấn kỷ thuật viên làm bên nhật giồng ban.ma mìn không biết họ text vẽ autocad như thế nao.bạn giúp mình vợi liên hệ qua gmail nge bạn tai.....@gmail.com(Email đã bị xóa)
    cảm ơn bạn trước nha

    Lưu ý:
    Đây là nơi mọi người cùng chia sẻ thông tin nên đừng để email lại rồi réo người khác gửi mail riêng như thế nhé!
     
    Last edited by a moderator: 4/7/15
    haibantay thích bài này.
  6. haibantay

    haibantay New Member

    Kiểm tra và phỏng vấn xem nhân viên sắp tới của mình có phù hợp với công việc của công ty hay ko? Mỗi công ty có một công việc khác nhau và sản phẩm ko giống nhau, người kiểm tra phỏng vấn nhân viên lại càng ko giống nhau....nên tất nhiên mỗi công ty sẽ có một cách hỏi và kiểm tra nhân viên của mình riêng sao cho họ có thể đánh giá được nhân viên đó.
    Nếu như bạn là dân kỉ thuật và biết rỏ về autocad thì để muốn biết một người có biết về cad và đọc bản vẽ hay ko thì rất đơn giản phải ko bạn Đào Viết Tài? Nhưng ở Nhật họ xác định tuyển người nước ngoài vào làm việc thì họ sẽ xác định đào tạo lại từ đầu bạn à, Nhất là chúng ta từ Việt Nam đến một đất nước đang phát triển dưới cơ của đất nước họ thì họ sẽ ko tin và sử dụng kiến thức của đât nước mình đâu bạn à, đó có vẻ hơi tiêu cực nhưng khi qua làm bạn sẽ hiểu. Nên vấn đề đầu vào của họ khá đơn giản bạn à, (tuỳ công việc) họ sẽ đào tạo bạn từ dể đến khó nên chỉ cần bạn biết Cad tương đối cứng phần 2D và đọc hiểu bản vẻ khá hoặc tốt ở Việt Nam thì sang đây bạn sẽ ổn thôi. Nhưng quan trọng nhất vẫn là tiếng Nhật nha bạn. ít nhất là để giao tiếp nhé, chưa nói đến chuyên ngành nha, vì từ chuyên ngành trong mỗi lĩnh vực sẽ khác nhau rất nhiều và rất khó....Không biết bạn giỏi chuyên ngành hay ko nhưng nếu ko giao tiếp và hiểu điều họ nói và muốn bạn làm, thì câu trả lời là Kiếm một người biết tiếng đào tạo lại từ đầu còn hơn. hihi. Có lẻ câu trả lời hơi chung chung bạn nhỉ? Nhưng đó là những gì mình hiểu. Chúc bạn và mọi người sẽ sớm qua Nhật làm việc, học hỏi được nhiều điều bổ ích.
     
    kamikaze thích bài này.

Chia sẻ trang này