酒気帯びコンビニ突入容疑、森元首相の長男逮捕

kokoro_mt

New Member
酒気帯びで乗用車を運転し、コンビニ店に突っ込んだとして、石川県警小松署は7日、森喜朗元首相の長男で、自民党県議の森祐喜容疑者(45)(石川県能美市下ノ江町)を道交法違反(酒気帯び運転)の疑いで逮捕した。

 調べに「飲酒運転をして事故を起こした」と供述しているという。

 森容疑者は同日、秘書を通じて県議会議長に辞職願を提出し、受理された。

 発表によると、森容疑者は同日午前10時10分頃、石川県小松市大島町の県道を、酒気帯び状態で乗用車を運転した疑い。コンビニ店正面に向けて駐車する際、車止めを乗り越え、店の風よけガラス(縦180センチ、横100センチ)を破って止まった。けが人はいなかった。

 通報で署員が駆けつけた際、森容疑者のろれつが回らなかったため調べたところ、基準値を上回るアルコール分が検出されたという。

 捜査関係者によると、森容疑者は「昨夜(6日)は、店で飲んでいた」と供述。事故当時については、「ブレーキを踏もうと思って、アクセルを踏んでしまった」とも話しているという。

 森容疑者は2006年3月に県議補選で初当選し、2期目だった。
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20100807-00000595-yom-soci
 

jindo_89

Liu liu.... (*´з`)~♪
Ðề: 酒気帯びコンビニ突入容疑、森元首相の長男逮捕

khẹc, dịch thử bài này.

酒気帯びコンビニ突入容疑、森元首相の長男逮捕

Bắt giữ con trai cả thủ tướng Mori do nghi ngờ đâm xe vào cửa hàng trong lúc say rượu


酒気帯びで乗用車を運転し、コンビニ店に突っ込んだとして、石川県警小松署は7日、森喜朗元首相の長男で、自民党県議の森祐喜容疑者(45)(石川県能美市下ノ江町)を道交法違反(酒気帯び運転)の疑いで逮捕した.

>> CHo rằng người lái xe đã lái một chiếc xe khách khi đang say rượu và đã đâm sầm vào một cửa hiệu tạp hóa, nên ngày 7/8 Đồn cảnh sát Komatsu tỉnh Ishikawa đã tạm giữ kẻ bị tình nghi tên Mori yuuki ( 45t ), trưởng nam của nguyên thủ tướng Yoshiro Mori, nghị viên đảng tự do dân chủ , do nghi ngờ vi phạm luật giao thông đường bộ ( đường Shitanoe, thành phố Nomi, tỉnh Ishikawa ) ( lái xe khi say rượu ).

調べに「飲酒運転をして事故を起こした」と供述しているという。

>> Nghe nói trong lúc điều tra, người này đã khai rằng " gây ra tai nạn trên do lái xe sau khi uống ruợu".

森容疑者は同日、秘書を通じて県議会議長に辞職願を提出し、受理された。

>> Trong cùng ngày hôm đó, ông MOri đã gửi đơn từ chức thông qua bí thư đến Chủ tịch hội dân biểu của tỉnh, và nguyện vọng này đã được chấp nhận.



発表によると、森容疑者は同日午前10時10分頃、同県小松市大島町で、酒気を帯びた状態で乗用車を運転した疑い。コンビニ店正面に向けて駐車する際、車止めを乗り越え、店の風よけガラス(縦180センチ、横100センチ)を破って止まった。けが人はいなかった.

>>Theo như phát biểu, cảnh sát nghi rằng vào khoảng 10h10p sáng cùng ngày , ở đường Oshima , tp Komatsu , ông Mori đã lái chiếc xe khách trong tình trạng vẫn còn say rượu. Khi đỗ xe về hướng cửa hàng, chiếc xe đã vượt lên điểm cấm đỗ xe mới dừng lại làm vỡ kính chắn gió của cửa hàng ( dài 180 cm, rộng 100 cm ). Ko có ai bị thương.

通報で署員が駆けつけた際、森容疑者のろれつが回らなかったため調べたところ、基準値を上回るアルコール分が検出されたという。

>> Nghe nói rằng khi cảnh sát ập đến nhờ có tin báo, do thấy sự rời rạc trong lời nói nghi phạm Mori nên cảnh sát đã tiến hành điều tra, và kết quả kiểm tra đã cho thấy có nống độ rượu vượt quá mức độ cho phép.


捜査関係者によると、森容疑者は「昨夜(6日)は、店で飲んでいた」と供述。事故当時については、「ブレーキを踏もうと思って、アクセルを踏んでしまった」とも話しているという。

>>Theo điều tra đối với những người liên quan, những người này khai rằng "ông Mori đã uống rượu tại một cửa tiệm vào tối ngày 6/8" . Còn về thời điểm xảy ra vụ việc , nghi phạm Mori nói rằng " tôi cứ nghĩ rằng mình đã đạp phanh , nhưng lại nhấn phải ga ".

森容疑者は2006年3月に県議補選で初当選し、2期目だった。

>>Ông Mori được chọn trong cuộc bầu cử hội đồng tỉnh hồi tháng 3/2006, và đây đã là nhiệm kì thứ 2 của ông.
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

kamikaze

Administrator
Re: Ðề: 酒気帯びコンビニ突入容疑、森元首相の長男逮捕

khẹc, dịch thử bài này.

酒気帯びコンビニ突入容疑、森元首相の長男逮捕

Bắt giữ con trai cả thủ tướng Mori do nghi ngờ đâm xe vào cửa hàng trong lúc say rượu


酒気帯びで乗用車を運転し、コンビニ店に突っ込んだとして、石川県警小松署は7日、森喜朗元首相の長男で、自民党県議の森祐喜容疑者(45)(石川県能美市下ノ江町)を道交法違反(酒気帯び運転)の疑いで逮捕した.

>> CHo rằng người lái xe đã lái một chiếc xe khách khi đang say rượu và đã đâm sầm vào một cửa hiệu tạp hóa, nên ngày 7/8 Đồn cảnh sát Komatsu tỉnh Ishikawa đã tạm giữ kẻ bị tình nghi tên Mori yuuki ( 45t ), trưởng nam của nguyên thủ tướng Yoshiro Mori, nghị viên đảng tự do dân chủ , do nghi ngờ vi phạm luật giao thông đường bộ ( đường Shitanoe, thành phố Nomi, tỉnh Ishikawa ) ( lái xe khi say rượu ).

調べに「飲酒運転をして事故を起こした」と供述しているという。

>> Nghe nói trong lúc điều tra, người này đã khai rằng " gây ra tai nạn trên do lái xe sau khi uống ruợu".

森容疑者は同日、秘書を通じて県議会議長に辞職願を提出し、受理された。

>> Trong cùng ngày hôm đó, ông MOri đã gửi đơn từ chức thông qua bí thư đến Chủ tịch hội dân biểu của tỉnh, và nguyện vọng này đã được chấp nhận.



発表によると、森容疑者は同日午前10時10分頃、同県小松市大島町で、酒気を帯びた状態で乗用車を運転した疑い。コンビニ店正面に向けて駐車する際、車止めを乗り越え、店の風よけガラス(縦180センチ、横100センチ)を破って止まった。けが人はいなかった.

>>Theo như phát biểu, cảnh sát nghi rằng vào khoảng 10h10p sáng cùng ngày , ở đường Oshima , tp Komatsu , ông Mori đã lái chiếc xe khách trong tình trạng vẫn còn say rượu. Khi đỗ xe về hướng cửa hàng, chiếc xe đã vượt lên điểm cấm đỗ xe mới dừng lại làm vỡ kính chắn gió của cửa hàng ( dài 180 cm, rộng 100 cm ). Ko có ai bị thương.

通報で署員が駆けつけた際、森容疑者のろれつが回らなかったため調べたところ、基準値を上回るアルコール分が検出されたという。

>> Nghe nói rằng khi cảnh sát ập đến nhờ có tin báo, do thấy sự rời rạc trong lời nói nghi phạm Mori nên cảnh sát đã tiến hành điều tra, và kết quả kiểm tra đã cho thấy có nống độ rượu vượt quá mức độ cho phép.


捜査関係者によると、森容疑者は「昨夜(6日)は、店で飲んでいた」と供述。事故当時については、「ブレーキを踏もうと思って、アクセルを踏んでしまった」とも話しているという。

>>Theo điều tra đối với những người liên quan, những người này khai rằng "ông Mori đã uống rượu tại một cửa tiệm vào tối ngày 6/8" . Còn về thời điểm xảy ra vụ việc , nghi phạm Mori nói rằng " tôi cứ nghĩ rằng mình đã đạp phanh , nhưng lại nhấn phải ga ".

森容疑者は2006年3月に県議補選で初当選し、2期目だった。

>>Ông Mori được chọn trong cuộc bầu cử hội đồng tỉnh hồi tháng 3/2006, và đây đã là nhiệm kì thứ 2 của ông.




Đồn cảnh sát Komatsu tỉnh Ishikawa đã tạm giữ kẻ bị tình nghi tên Mori yuuki ( 45t ), trưởng nam của nguyên thủ tướng Yoshiro Mori, nghị viên đảng tự do dân chủ ,<<<viết thế này người ta không biết con là nghị viên hay bố là nghị viên.

乗用車: không phải là xe khách mà chỉ là xe "ô tô" thôi nhé.
車止め:Không phải là "điểm cấm đỗ xe" mà là thanh chèn để xe dừng lại lúc đỗ xe nhé. Không biết tiếng Việt có chính xác không nhưng mà thường ở bãi đậu xe người ta xây nổi lên để xe ngăn bánh xe mà cũng là dùng làm ranh giới cho từng chiềc xe 1 .

Ông Mori được chọn trong cuộc bầu cử hội đồng tỉnh hồi tháng 3/2006, và đây đã là nhiệm kì thứ 2 của ông.

>> Đã đắc cử/ đã trúng cử.


Một số hình của cái gọi là 車止め đây
index.php


img10022462407.jpeg


sanpaco3-1.jpg
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

hanh80

New Member
酒気帯びで乗用車を運転し、コンビニ店に突っ込んだとして、石川県警小松署は7日、森喜朗元首相の長男で、自民党県議の森祐喜容疑者(45)(石川県能美市下ノ江町)を道交法違反(酒気帯び運転)の疑いで逮捕した.
>> CHo rằng người lái xe đã lái một chiếc xe khách khi đang say rượu và đã đâm sầm vào một cửa hiệu tạp hóa, nên ngày 7/8 Đồn cảnh sát Komatsu tỉnh Ishikawa đã tạm giữ kẻ bị tình nghi tên Mori yuuki ( 45t ), trưởng nam của nguyên thủ tướng Yoshiro Mori, nghị viên đảng tự do dân chủ, do nghi ngờ vi phạm luật giao thông đường bộ ( đường Shitanoe, thành phố Nomi, tỉnh Ishikawa ) ( lái xe khi say rượu ).
Sửa thử câu này của jindo xem hiểu có đúng không nha .
Phòng cảnh sát Komatsu tỉnh Ishikawa ngày mùng 7 đã bắt Kẻ nghi phạm là ông Mori Yuuki quận trưởng của Đảng Dân chủ Tự do 45 tuổi (quận Shitanoe, thành phố Nomi Tỉnh Ishikawa) 45 tuổi, là con trai trưởng của cựu Thủ tướng Yoshiro Mori, vì nghi ngờ ông này vi phạm luật giao thông đường bộ với tôi danh là lái xe trong tình trạng say rượu và đâm vào một cửa hàng tiện lợi (convenience store)

調べに「飲酒運転をして事故を起こした」と供述しているという。
>> Nghe nói trong lúc điều tra, người này đã khai rằng " gây ra tai nạn trên do lái xe sau khi uống ruợu".
Nghe nói trong bản điều tra ông này đã khai nhận là “ Vì tôi đã uống rượu và lái xe cho nên đã gây ra sự cố này. ”
 

jindo_89

Liu liu.... (*´з`)~♪
Ðề: 酒気帯びコンビニ突入容疑、森元首相の長男逮捕

khì khì, sửa xong rồi đi vắng vậy ^^

酒気帯びで乗用車を運転し、コンビニ店に突っ込んだとして、石川県警小松署は7日、森喜朗元首相の長男で、自民党県議の森祐喜容疑者(45)(石川県能美市下ノ江町)を道交法違反(酒気帯び運転)の疑いで逮捕した.
>> CHo rằng người lái xe đã lái một chiếc xe khách khi đang say rượu và đã đâm sầm vào một cửa hiệu tạp hóa, nên ngày 7/8 Đồn cảnh sát Komatsu tỉnh Ishikawa đã tạm giữ kẻ bị tình nghi tên Mori yuuki ( 45t ), trưởng nam của nguyên thủ tướng Yoshiro Mori, nghị viên đảng tự do dân chủ, do nghi ngờ vi phạm luật giao thông đường bộ ( đường Shitanoe, thành phố Nomi, tỉnh Ishikawa ) ( lái xe khi say rượu ).

>> CHo rằng người lái xe khi đang say rượu đã đâm sầm vào một cửa hiệu tạp hóa, nên ngày 7/8 Đồn cảnh sát Komatsu tỉnh Ishikawa đã tạm giữ kẻ bị tình nghi tên Mori yuuki ( 45t ), nghị viên Đảng tự do dân chủ, trưởng nam của nguyên thủ tướng Yoshiro Mori, do nghi ngờ ông Mori đã vi phạm luật giao thông đường bộ ( tại tuyến đường Shitanoe, thành phố Nomi, tỉnh Ishikawa ) ( lái xe khi say rượu )

乗用車: không phải là xe khách mà chỉ là xe "ô tô" thôi nhé.

cứ "tưởng" xe khách , haha, thắc mắc sao ông ấy lại lái xe khách :p

森容疑者は2006年3月に県議補選で初当選し、2期目だった。

>>Ông Mori được chọn trong cuộc bầu cử hội đồng tỉnh hồi tháng 3/2006, và đây đã là nhiệm kì thứ 2 của ông.

>> Ông Mori đã đắc cử trong cuộc bầu cử hội đồng tỉnh hồi tháng 3/2006, và đây đã là nhiệm kì thứ 2 của ông.

調べに「飲酒運転をして事故を起こした」と供述しているという。
>> Nghe nói trong lúc điều tra, người này đã khai rằng " gây ra tai nạn trên do lái xe sau khi uống ruợu".
Nghe nói trong bản điều tra ông này đã khai nhận là “ Vì tôi đã uống rượu và lái xe cho nên đã gây ra sự cố này. ”

>> câu này chi H sửa của e đúng rồi. Haha. Em ẩu quá. Đúng là phải là "Vì tôi đã uống rượu và lái xe cho nên đã gây ra sự cố này" chứ nhỉ ^^
車止め:Không phải là "điểm cấm đỗ xe" mà là thanh chèn để xe dừng lại lúc đỗ xe

>> vậy gọi là thanh chèn luôn :D
 
Top