Dịch bài liên quan đến scan sách

kamikaze

Administrator
自ら: cá nhân (từ này hiểu ko rõ lắm, và trong bài này cũng xuất hiện nhiều) >>
自ら書籍を電子化する「自炊」を代行する業者: người làm đại lý "tự chế" tự mình điện tử hóa sách

店舗: hiệu sách >> cửa hàng

業務を変更して: thay đổi kinh doanh >> thay đổi nghiệp vụ/thay đổi hoạt động nghiệp vụ/ thay đổi nghiệp vụ kinh doanh

購入者以外の電子化: Việc điện tử hóa sách này bởi bất cứ ai khác ngoài người mua (chỗ này đã tự chèn thêm vào, nghĩ là sẽ làm rõ ý hơn và câu đỡ cứng) >> Việc điện tử hóa bởi (người) ngoài người mua/Việc điện tử hóa bởi (người) không phải người mua


★自ら書籍を電子化する「自炊」を代行する業者

Tách ra
自ら書籍を電子化する「自炊」= tự mình điện tử hóa/ số hóa sách.="tự chế" sách điện tử.
(自ら=自分で)

代行する業者=những người/ công ty làm thay

Cộng lại thì ra nghĩa là: những công ty/ người thay người khác "chế" sách điện tử.

★購入者以外の電子化は認められていない=Cấm người không mua sách "điện tử hóa" / "số hóa sách".

Thường thì 認められない= cấm.
 

kamikaze

Administrator
◆業務変更で再開へ

Mở cửa trở lại bằng thay đổi hình thức kinh doanh


 ネットで“炎上”した自炊業者は、昨年12月27日に東京・秋葉原で“試験オープン”した「自炊の森」。利用者は店舗内に配置された裁断済みのコミックをスキャナーで電子化し、データを自宅へ持ち帰ることができた。

Người kinh doanh "tự chế" đã làm cư dân mạng nóng lên bằng "rừng tự chế" được "mở thử nghiệm" tại Akihabara, Tokyo vào ngày 27 tháng 12 năm ngoái. Người sử dụng có thể điện tử hóa những cuốn truyện tranh đã tách rời từng tờ được bố trí trong hiệu sách bằng máy scanner và mang dữ liệu về nhà mình.

 書籍の利用から電子化までがセットとなり、1冊当たりの料金が設定されていたことから、「(著作権法で許された)私的複製の範囲を超える」「著作権者に対する利益還元がない」などと指摘された。

Vì công đoạn từ sử dụng sách đến điện tử hóa chúng làm thành một bộ và giá mỗi bản sách được thiết lập nên nó đã bị chỉ trích là "Vượt quá phạm vi sao chép có tính cá nhân (được Luật Bản quyền cho phép)", cũng như "Không trả lợi nhuận cho người giữ bản quyền".

 著作権法では、個人が個人的な目的で自ら著作物を複製することや、施設内で書籍を使わせることを認めており、「自炊の森」は一見、同法をクリアしているようにもみえる。

Trong Luật Bản quyền, việc cá nhân sao chép sách báo của riêng mình nhằm mục đích cá nhân, hay việc cho sử dụng sách tại nơi cung cấp là được công nhận, và "rừng tự chế" thoạt nhìn có thể thấy như đang thực hiện đúng theo Luật này.

 しかし、著作権法に詳しい福井健策弁護士は、「自らの管理下で著作物を利用させ、利得を取得している場合には、自らが利用の主体になるという最高裁の判断がある。本も機材も店の管理下にある『自炊の森』はこれに近く、違法の可能性が強い」とみる。

Tuy nhiên, Luật sư Fukui Kensaku - người có nhiều kinh nghiệm về Luật Bản quyền nhìn nhận rằng: "Trong trường hợp cho người khác sử dụng tác phẩm dưới sự quản lý của bản thân họ và thu lợi nhuận, thì có quyết định của Tòa án Tối cao rằng bản thân người đó là chủ thể sử dụng. "Rừng tự chế" có sách cũng như máy móc nằm dưới sự quản lý của cửa hàng sách rất gần với trường hợp này và khả năng vi phạm pháp luật là rất cao."

 指摘を受けた「自炊の森」は同月31日にサービス休止としていたが、「店内の書籍利用に関して課金は行わない」形で今月21日から正式オープンする予定。「『店内の書籍は自由に利用していただいて構わない』というスタンス」と説明する。

"Rừng tự chế" vì bị chỉ trích nên đã ngừng dịch vụ vào ngày 31 cùng tháng, nhưng dự định chính thức mở cửa lại từ ngày 21 tháng này với hình thức mới "Không thu phí liên quan đến sử dụng sách trong cửa hàng". Và giải thích rằng: "Có quan điểm rằng "Cho sử dụng tự do sách trong cửa hàng thì không có vấn đề gì cả"".

Đọan này không có vấn đề gì cả.
 
Top