Ðề: Tiếng Nhật cấp 1
Tuy cũng được xem là thời thượng nhưng tiếng Nhật vẫn thuộc hàng "hiếm" khi số người thông thạo ngoại ngữ này không nhiều. Đó cũng là lý do những bạn trẻ theo học tiếng Nhật thường được săn đón bằng những công việc với mức lương và điều kiện hấp dẫn khi còn chưa tốt nghiệp. Chẳng hạn như anh bạn Phan Hữu Phúc, tuy đang học năm cuối khoa Đông phương, Trường ĐHKHXH&NV TP.HCM nhưng vừa nhận lời mời làm việc cho một công ty xuất nhập khẩu hải sản của Nhật với văn phòng đặt tại Q.1. Trước đó, anh chàng đã từng cộng tác với một số công ty dịch thuật, làm phiên dịch cho Hội thảo du học Nhật Bản rồi làm hướng dẫn viên cho nhiều đoàn khách Nhật đến Việt Nam tham quan, nghiên cứu như đoàn sinh viên từ Nagoya tìm hiểu về chất độc da cam hay những doanh nhân sang tìm mua trầm hương. Dĩ nhiên, mức thù lao theo sau cũng khá hậu hĩnh. "Đáng nhớ hơn cả là khi làm phiên dịch cho một vị giáo sư nghiên cứu về kinh tế Việt Nam, mình phải liên hệ, đưa ông đi nhiều nơi để hỏi han thông tin. Và tất cả đều là tình nguyện, không nhận thù lao vì trước đó ông nằm trong đoàn giáo sư từ Tokyo sang mở trường từ thiện ở Phan Thiết", Phúc cho biết. Nhưng bù lại, Phúc nhận được rất nhiều kinh nghiệm quý báu về kiến thức kinh tế của giáo sư này.
Trong khi đó, Cẩm Vân, cô bạn cùng lớp với Phúc, lại khá "đắt sô" với công việc biên dịch truyện tranh cho một nhà xuất bản ở TP.HCM và dạy kèm tiếng Nhật vào buổi tối. Trung bình một tuần, Vân "nuốt" 180 trang sách. "Ngoài khả năng tiếng Nhật, bản thân bạn phải là fan của truyện tranh thì mới có thể hiểu và chuyển tải đúng ngôn ngữ những lời thoại trong truyện sang tiếng Việt", cô bật mí. Nhờ cật lực "cày xới" nên Vân đã có trong tay hơn 50 ngàn yên (khoảng 7 triệu đồng) để chuẩn bị cho chuyến đi Nhật một năm theo học bổng giao lưu văn hóa với Trường ĐH Kyoto Notre Dame vào tháng 3 tới.
trích "thanh niên". à còn mức lương cụ thể để mình đi hỏi xem, nếu có sẽ trả lời.