Kết quả tìm kiếm

  1. nhjp91

    Vài câu dịch

    -さえ : chỉ , dùng để nhấn mạnh 9. しかも母親たちは、育児が十分にできていないという「後ろめたさ」さえ感じているという。 Hơn nữa, những người mẹ còn cảm thấy "có lỗi" nếu không chăm sóc con cẩn thận. Trong câu trên, em dùng từ "còn" để chỉ điều này mà? Vẫn không thể hiện được ý đó ạ?
  2. nhjp91

    Vài câu dịch

    ...là "những người phụ nữ trẻ"?^^ 7. 講座には、子育てを終え、「ベビーシッター」をめざす母親たちに混んじって、若い女性の姿も目立つ。 Trong khóa học này, nổi bật lên giữa những bà mẹ đã qua nuôi con và muốn theo nghề "chăm sóc trẻ tại nhà" là những người phụ nữ trẻ.
  3. nhjp91

    Vài câu dịch

    -若い女性の姿も目立つ: 目立つ: đáng chú ý >>>Những người phụ nữ (/mẹ) trẻ cũng đáng chú ý? Cả câu: 講座には、子育てを終え、「ベビーシッター」をめざす母親たちに混んじって、若い女性の姿も目立つ。 Tại khóa học này, ngoài những bà mẹ đã qua nuôi con và muốn theo nghề "chăm sóc trẻ tại nhà", những người mẹ trẻ cũng đáng chú ý.
  4. nhjp91

    Vài câu dịch

    -Ý em hiểu chỗ những người phụ nữ trẻ là những người chưa kết hôn, hoặc kết hôn rồi nhưng chưa sinh con và còn rất trẻ. +母親たち chỉ của "育てを終え、「ベビーシッター」をめざす" thôi +若い女性の姿も目立つ là phần khác và không liên quan đến những người mẹ. -目立つ:  Nổi bật, trở nên đáng chú ý, đập vào mắt (Từ này em bị...
  5. nhjp91

    Vài câu dịch

    Vì có させ nên em dịch vậy, nhưng có lẽ một vài trường hợp nên lược đi để câu mềm hơn nhỉ. Vậy sửa thành: 6. 沐浴のさせ方、おむつの変え方から幼児心理に至るまで、いたれりつくせりだ。 Từ cách tắm, thay tã đến việc hiểu tâm lý trẻ đều cần cực kỳ tỉ mỉ. 7. 講座には、子育てを終え、「ベビーシッター」をめざす母親たちに混んじって、若い女性の姿も目立つ。 Vậy, ý câu này phải chăng...
  6. nhjp91

    Vài câu dịch

    Hjk, có lý nào nó cũng là một tội? 2. >> 都市部を中心にベビーシッター業が乱立し、ほとんどの業者が24時間の派遣体制をとる。 Nghề giữ trẻ tại nhà xuất hiện tràn lan chủ yếu ở các thành phố, hầu hết họ đều áp dụng chế độ phái cử 24 giờ.
  7. nhjp91

    Vài câu dịch

    1. Mẹ không trông được con, không đủ nhà trẻ >>> có xu hướng thuê người trông con? Mới đầu cứ nghĩ "thiết bị" kia là trang thiết bị trang bị cho nhà trẻ, không nghĩ đó là "nhà trẻ" nên mãi không hiểu:( Giờ hiểu rồi ạ. 2. Tra từ điển giấy ạ:( 派遣 はけん sự gửi đi, sự di chuyển/ gửi đi, phái đi...
  8. nhjp91

    Vài câu dịch

    Mấy câu này em học trên lớp, dịch rồi nhưng vẫn thấy sao đó... 0.女性の職業として、最近「ベビーシッター」が注目されている。 Gần đây, nghề "giữ trẻ tại nhà" được chú ý như một nghề của phụ nữ. 1. パートタイムやフルタイムで外に働きに出る母親が増えるのに対して、保育園設備が一向に充実しないことが主な原因だろう。 Nguyên nhân chủ yếu của việc này có lẽ là do thiếu thiết bị nhà...
  9. nhjp91

    Thực ra, em thích làm "người phàm" hơn...so với một "thiên sứ trong lồng kính", thật quá ư ngột...

    Thực ra, em thích làm "người phàm" hơn...so với một "thiên sứ trong lồng kính", thật quá ư ngột ngạt!!
  10. nhjp91

    Người Việt bơi từ ao ra biển

    Đã không sống bằng lý trí, thì làm sao có thể sống có lý để vận hành mọi việc? Có thể nói: Đời sống thiếu tính công lý chung là đặc trưng cố hữu tiêu biểu nhất của người Việt, làm cho xã hội manh mún rời rạc và yếu đuối. Và đặc trưng này được cải thiện rất ít qua nhiều thế kỷ. Khi nhà du hành...
  11. nhjp91

    "Thượng đế cho ta một trái chanh, ta tìm cách pha cho được một cốc nước chanh"

    "Thượng đế cho ta một trái chanh, ta tìm cách pha cho được một cốc nước chanh"
  12. nhjp91

    hihi, em đã bảo em uống thuốc rồi mà:P

    hihi, em đã bảo em uống thuốc rồi mà:P
  13. nhjp91

    Hihi, dạo này sáng trời hok lạnh lắm..nhưng tối thì hơi se lạnh^o^ Sao anh không bảo em: đi học...

    Hihi, dạo này sáng trời hok lạnh lắm..nhưng tối thì hơi se lạnh^o^ Sao anh không bảo em: đi học về muộn thì nhớ mặc ấm, quàng khăn^^ Thuốc thì em uống rồi, có vẻ có hiệu nghiệm:"> nên giờ đỡ hơn nhìu^_^
  14. nhjp91

    Jin hết ốm rồi...đến lượt em:(

    Jin hết ốm rồi...đến lượt em:(
  15. nhjp91

    kaka, được rồi được rồi..em không quên đâu^^

    kaka, được rồi được rồi..em không quên đâu^^
  16. nhjp91

    Hihi, em cảm ơn anh nha:D Em thấy dạo này anh có vẻ mệt mỏi á, nhớ ăn nhiều vô và thư giãn xíu...

    Hihi, em cảm ơn anh nha:D Em thấy dạo này anh có vẻ mệt mỏi á, nhớ ăn nhiều vô và thư giãn xíu ha^^. Con trai mà "gió thổi bay" thì coi sao được:)
  17. nhjp91

    Áh, rơi trúng chân em thiệt òy>"< Xưng to quá, như quả ổi lun, em đi kiếm thuốc đây...hết bao...

    Áh, rơi trúng chân em thiệt òy>"< Xưng to quá, như quả ổi lun, em đi kiếm thuốc đây...hết bao nhiêu Jin phải chi đó nha=.="
  18. nhjp91

    :| anh cầm bom trên tay thế kia tính làm gì zậy? cẩn thận rơi vào chân nhóa:P

    :| anh cầm bom trên tay thế kia tính làm gì zậy? cẩn thận rơi vào chân nhóa:P
  19. nhjp91

    ^^ giờ mới có thời gian lặng nghe bài nhạc hok lời Jin tặng em phía dưới.... Thanks anh nhiều...

    ^^ giờ mới có thời gian lặng nghe bài nhạc hok lời Jin tặng em phía dưới.... Thanks anh nhiều nghen:">
  20. nhjp91

    nhớ nhé...phần nhà bị hỏng...em chờ gạch của anh để sửa nhà^^

    nhớ nhé...phần nhà bị hỏng...em chờ gạch của anh để sửa nhà^^
Top