Kết quả tìm kiếm

  1. P

    義理チョコよりも友チョコ

    女性の友達に送る人が一番多く、義理チョコは彼氏や、家族、男友達に次いで4番目でした →tặng chôclate bạn bè là nhiều nhất  tặng chôclate nghĩa vụ xếp thứ tư (sau tặng cho bạn trai, gia đình, bạn bè là nam giới) ở đây tự nhiên có thêm câu 彼氏や、家族、男友達に次いで làm chẳng hiểu thứ hai và thứ ba là tặng cho ai cả,
  2. P

    義理チョコよりも友チョコ

    + 義理チョコ : tặng cho đồng nghiệp + chữ や ở đây là や・・・など thì Penguin biết rồi, nhưng không hiểu xếp thứ hai và thứ ba (hic, ở trên viết nhầm, dạo này hình như là hơi bất cẩn) là tặng cho ai, từ cụm 彼氏や、家族、男友達 này thì không làm sao biết được? Penguin thắc mắc chữ や thì không biết có phải là tách...
  3. P

    Thông báo về Kỳ thi Năng lực tiếng Nhật tháng 12/2010

    Cứ nghĩ là Dịu đỗ rồi chứ. Thấy Dịu dịch bài khá tốt nên chắc vốn từ cũng phải nhiều? Chắc do phần thi nghe không quen?
  4. P

    Thông báo về Kỳ thi Năng lực tiếng Nhật tháng 12/2010

    Hì, Penguin may mắn nên đỗ rồi :d. Mà kinh nghiệm từ Penguin, Jindo đã muốn đi thi thì cứ phải thi liền, cứ để giành lại thì kéo dài vài năm đó.
  5. P

    義理チョコよりも友チョコ

    Kéo cái này lên để nhờ bác Kami hay bạn nào đó hiểu chỗ này giải thích giùm Penguin nghen :d. 義理チョコは彼氏や、家族、男友達に次いで4番目でした Theo câu này thì chocolate nghĩa vụ xếp thứ tư sau sau chôclate tặng cho người yêu, gia đình, bạn bè là nam giới, Penguin không hiểu + xếp thứ ba và thứ tư là...
  6. P

    未内定の学生対象 求人を要請

    Penguin nghĩ 最も低く ở đây hiểu là thấp nhất, これまでで最も低くなっている ở đây có cả cụm từ これまで để chỉ khoảng thời gian được lấy ra để so sánh 追加の求人を行う : lúc đầu cũng định dịch thêm theo đúng từ, nhưng sau đổi lại vì nghĩ lúc trước đã tiến hành, giờ tiếp tục tuyển nữa, Penguin nghĩ dịch kiểu nào cũng được...
  7. P

    未内定の学生対象 求人を要請

    Theo Dịu thì dịch thế nào thì rõ hơn, những người liên quan đến truờng đại học?
  8. P

    未内定の学生対象 求人を要請

    ・連名:二人以上の人が姓名を並べて書くこと。 → hiểu là chữ kí trong các văn thư à?? ・Penguin không hiểu chỗ màu đỏ Hạnh-san dịch, 団体 hiểu là nhóm ngành à? mà sao ở đây lại có ngành công nghiệp? ở đâu ra vậy? ・16日付けで → nếu dịch là gửi vào này 16 thì 16日付けで=16日に? ・
  9. P

    未内定の学生対象 求人を要請

    Yêu cầu tuyển người, đối tượng là những sinh viên chưa tìm được việc làm trước khi tốt nghiệp Khi biết tỉ lệ tìm được việc làm trước khi tốt nghiệp của sinh viên hệ 4 năm thấp nhất từ trước đến nay chính phủ đã yêu cầu giới kinh doanh tiếp tục tiến hành tuyển nhân viên mà đối tượng là những...
  10. P

    義理チョコよりも友チョコ

    Penguin hiểu là thứ tư nhưng không chắc chắn vì câu này 彼氏や、家族、男友達に次いで. Vậy hiểu là chocolate nghĩa vụ xếp thứ tư sau chôclate tặng cho người yêu, gia đình và chôclate tặng cho bạn nam? Ở đây sao lại dùng từ 彼氏や、家族、男友達?
  11. P

    義理チョコよりも友チョコ

    女性の友達に送る人が一番多く、義理チョコは彼氏や、家族、男友達に次いで4番目でした Theo câu này thì số người tặng chôclate bạn bè là nhiều nhất tặng chôclate nghĩa vụ xếp thứ tư?
  12. P

    義理チョコよりも友チョコ

    "Chocolate xã giao" nhiều hơn cả vẫn là "Chocolate bạn bè" → chỗ này trong tiếng Nhật là so sánh "Chocolate xã giao" và "Chocolate bạn bè" chứ nhỉ? Bác Kami hay bạn nào giải thích câu này giùm Penguin được không? ・女性の友達に送る人が一番多く、義理チョコは彼氏や、家族、男友達に次いで4番目でした
  13. P

    未内定の学生対象 求人を要請

    4年制大学を卒業する予定の学生の就職内定率が、これまでで最も低くなっているのを受け、政府は、経済界に対し、就職が内定していない学生を対象にした追加の求人を行うことなどを要請しました。...
  14. P

    Dịch VN-JP : Những sự kiện thế giới nổi bật năm 2010 ( tiếp )

    Penguin thấy ở các tờ báo điện tử như là Asashi, Mainichi, Sankei, ... thì thường hay dùng thể 「だ・である」. Còn ở NHK, TBS chẳng hạn thì dùng thể 「です・ます」, có thể vì đây là những tin phát sóng trên ti vi?
  15. P

    ノキアとMSがスマートフォンで提携 出遅れ、反転攻勢

    「Nokiaの決断には失望した」……インテル、ノキアとMSの提携に関して "Thất vọng với quyết định của Nokia" – Liên quan đến việc hợp tác giữa Intel, Nokia và MS ノキアとインテルが、MaemoとMoblinを統合したMeeGoプラットフォームを発表したのが昨年の「Mobile World Congress 2010」。それからちょうど1年経った11日(英国時間)、ノキアは同社のスマートフォンの新たなプラットフォームとして、マイクロソフトの 「Windows Phone...
  16. P

    義理チョコよりも友チョコ

    日本ではバレンタインデーに女性から好きな男性にチョコレートを贈る習慣がありますが、一方で職場でお世話になっている男性に義理チョコを配ることも多く行われてきました。 しかし最近は義理チョコよりも女性の友達同士であげる友チョコが流行してきています。アンケート結果によると、今年のバレンタインは女性の友達に送る人が一番多く、義理チョコは彼氏や、家族、男友達に次いで4番目でした。 (Theo 3分!簡単(かんたん)!日本語(にほんご)ニュース)
  17. P

    Dịch VN-JP : Những sự kiện thế giới nổi bật năm 2010 ( tiếp )

    Về cách viết thì Peguin không có góp ý gì cả, chỉ có góp ý về cách dùng 「です・ます」体 hoặc là 「だ・である」体. Sao không thống nhất dùng một thể nhỉ? Penguin thấy thường dùng 「だ・である」体 cho những dạng bài viết kiểu này?
  18. P

    ノキアとMSがスマートフォンで提携 出遅れ、反転攻勢

    今後もノキアはMeeGoをオープンソースのモバイルOSプロジェクトとして継続していくものの、同社はWindows Phone 7を「主要なスマートフォンプラットフォーム」としていくとしている。残されたインテルだが、11日(米国時間)の同社ブログに今回の件に関する声明を出している。「今回のノキアの決断には失望しているものの、我々は引き続きMeeGoへの取り組みを続けていき、またMeeGoオープンソースへのノキアの貢献を歓迎する。OSに関する我々の戦略は、常にWindowsやAndroid、そしてMeeGoなど複数の選択肢をもつことであり、これは変わらない。...
  19. P

    個人私営企業の納税額、昨年20%増

    Phân tích lại đoạn này nhỉ:  7日の北京放送は、中華全国工商連合会が発表した最新報告を引用し、(1)「中国の民間業界の税収に対する貢献の割合は絶えず増加しており、社会に対する貢献は日増しに顕著になっている」とし、(2)「報告で示されたところによると、2010年における中国の個人私営企業の納税総額(実績ベース)は1兆1000億元(約13兆7500億円)を上回り、年平均の伸びは20%を上回った」と伝えた。 Nội dung ở đoạn này, đài truyền hình đưa tin (1) và (2) ? và nội dung của...
  20. P

    個人私営企業の納税額、昨年20%増

    Penguin bị rắc rối và không hiểu vì 2 động từ dùng trong đoạn này, 「引用」、「伝えた」. Theo Penguin nên dịch là đài truyền hình trích dẫn báo cáo và đưa tin, 2 nội dung là phần trong ngoặc?
Top