Kết quả tìm kiếm

  1. P

    Thông báo về Kỳ thi Năng lực tiếng Nhật tháng 12/2010

    Dịu-san có đưa diểm đậu lần này rồi mà, N3 là 95, ai mà thi được đúng điểm này cũng cao thủ đấy chứ, girigiri thế lại có thêm cảm giác ... hấp dẫn
  2. P

    個人私営企業の納税額、昨年20%増

    Hạnh-san "nuốt" mất số 1 rồi :d Còn số tiền kia cũng chưa tính mà, Penguin thấy đang tính bị nhầm đấy :-)
  3. P

    Thông báo về Kỳ thi Năng lực tiếng Nhật tháng 12/2010

    He he, vì lấy kết quả đậu N2 và đăng ký thi N1 là vệc chính nên mới thế :-p.
  4. P

    Thông báo về Kỳ thi Năng lực tiếng Nhật tháng 12/2010

    Hì hì, chưa có kết quả thì không đợi, chứ biết là có kết quả rồi thì tất nhiên muốn biết thành quả của mình chứ nhở :d
  5. P

    ノキアとMSがスマートフォンで提携 出遅れ、反転攻勢

    Ừ, câu tiêu đề này hay hơn, mà Penguin nghĩ không cần thêm chữ "di động" vào đâu
  6. P

    Thông báo về Kỳ thi Năng lực tiếng Nhật tháng 12/2010

    Thông tin cho những bạn nào thi tại cơ sở Trường đại học Ngoại Ngữ Đà Nẵng: KẾT QUẢ KỲ THI NĂNG LỰC TIẾNG NHẬT THÁNG 12/2010 14.02.2011 17:33 Hiện nay đã có kết quả kỳ thi năng lực tiếng Nhật tháng 12/2010. Vậy đề nghị các thí sinh đến nhận kết quả điểm thi tại Khoa Nhật - Hàn - Thái Địa...
  7. P

    個人私営企業の納税額、昨年20%増

    Hì hì, dạo này Penguin tự thấy mình thường xuyên thăm box Dịch Thuật :d. Tiếp tục ngắm ngía bài dịch của Hạnh-san đấy. Có gì nhờ Kami chỉ giáo thêm nghe :-). + đâu cần phải dịch thêm chữ "cũng" nhỉ? + đọc nội dung thì Penguin thấy dùng "chỉ trích" không thích hợp, theo Penguin thì từ này...
  8. P

    ノキアとMSがスマートフォンで提携 出遅れ、反転攻勢

    Tổng kết lại bài dịch, có gì Hanh-san cũng tống kết lại theo cách dịch của Hanh-san nữa nghen. ノキアとMSがスマートフォンで提携 出遅れ、反転攻勢 Nokia bắt tay với MS trong lĩnh vực smartphone giành lại thị trường đã mất do chậm tay...
  9. P

    Thông báo về Kỳ thi Năng lực tiếng Nhật tháng 12/2010

    Nghe nói các cơ sở tổ chức thi ở VN cũng đã có kết quả, không biết đến khi nào mới nhận được giấy báo ta?
  10. P

    ノキアとMSがスマートフォンで提携 出遅れ、反転攻勢

    Nhờ Kami confirm chỗ này giùm Penguin nghen, chỗ này khi dịch cũng mất khá nhiều thời gian để tìm hiểu và phân tích mà :-)
  11. P

    ノキアとMSがスマートフォンで提携 出遅れ、反転攻勢

    Kami giải thích rõ ra như vậy thì Penguin dịch được: Nokia và MS hợp tác trong lĩnh vực smartphone mà họ đã chậm tay, giành lại thị trường đã mất
  12. P

    個人私営企業の納税額、昨年20%増

    1) Câu này Penguin nghĩ có thể phân thành 2 ý như sau: ・中華全国工商連合会が発表した最新報告を引用し、「中国の民間業界の税収に対する貢献の割合は絶えず増加しており、社会に対する貢献は日増しに顕著になっている」とする Cho Penguin hỏi, chỗ bổi đỏ có phải là nội dung trích dẫn không ta? ~とする là chỉ để đưa ra nội dung trích dẫn...
  13. P

    ノキアとMSがスマートフォンで提携 出遅れ、反転攻勢

    ノキアとMSがスマートフォンで提携 出遅れ、反転攻勢 Tiêu đề này dịch sao ta, phần bôi màu đỏ ấy ・出遅れ:cụm từ này đứng riêng hay bổ nghĩa cho 反転攻勢 ta? ・反転攻勢:tấn công để lật ngược tình thế?
  14. P

    Viết luận bằng tiếng Nhật

    Kami trả lời Hanh80 nhưng để nói về việc tham gia của mọi người, Penguin không nghĩ là bất cứ ai (không hẳn chỉ có Penguin) cũng nghĩ là bị ép tham gia nên mới nói vậy thôi.
  15. P

    Viết luận bằng tiếng Nhật

    Penguin nghĩ mình không thể tham gia tất cả chủ đề nên đưa ra câu hỏi, Kami bảo như vậy không hay, và Penguin cũng đồng ý với ý đó, tham gia liên tục và tạo ra deadline thì mới có hiệu quả nên rút lui không đăng ký tham gia thôi vì không muốn làm phiền ai cả, mặc dù cũng thấy đây cũng là một...
  16. P

    Viết luận bằng tiếng Nhật

    Hồi nãy Hạnh-san hỏi mới thấy hình như mình bị nhiễm tính aimai của người Nhật rồi, Penguin vào điểm danh không tham gia topic này nghen. Chúc mọi người tham gia vui vẻ và học được nhiều thứ :-)
  17. P

    ノキアとMSがスマートフォンで提携 出遅れ、反転攻勢

    ・同社=ノキア → smartphone của mình (Nokia)
  18. P

    ノキアとMSがスマートフォンで提携 出遅れ、反転攻勢

    1)ノキアは現在、独自の基本ソフト「シンビアン」を使っているが、段階的にMSの基本ソフトに移行する。 → Penguin cũng đưa ra cách dịch của Penguin như sau: Hiện tại Nokia đang sử dụng nền tảng Symbian của riêng họ, tuy nhiên Nokia sẽ từng bước chuyển sang sử dụng phần mềm nền tảng của MS. 2)提携先を古巣に求めた: chỗ này Penguin nghĩ khác, ・提携先: đối...
  19. P

    愛知県 鳥インフルで緊急会議

    dịch là vận dụng kinh nghiệm thì hay và sát nghĩa hơn nhỉ?
  20. P

    ノキアとMSがスマートフォンで提携 出遅れ、反転攻勢

    携帯電話最大手のノキア(フィンランド)は11日、米マイクロソフト(MS)と提携、MSの基本ソフトを使ったスマートフォン(多機能携帯電話)を開発すると発表した。アップルの「iPhone(アイフォーン)」の攻勢などで出遅れたスマートフォン分野の立て直しを目指す。 Vào ngày 11 tháng 2, hãng điện thoại đi động Nokia (Phần Lan) đã tuyên bố hợp tác với công ty phầm mềm Microsoft (MS) của Mỹ phát triển smartphone - loại điện...
Top