Kết quả tìm kiếm

  1. H

    個人私営企業の納税額、昨年20%増

    Tự thấy là còn chưa được và chưa đủ chuyên môn viết lách nên tạm thời sẽ chăm chỉ luyện đọc báo hàng ngày..... 個人私営企業の納税額、昨年20%増 Tiền Thuế của Doanh nghiệp tư nhân, cá nhân tăng 20% so với năm ngoái...
  2. H

    dịch: 日本の家電は過剰スペック、車は平均的だから世界で売れない

    Xin phép em đánh lẻ tiếp ạh..... ?トヨタ自動車がアメリカ市場でメルセデス・ベンツと戦うために1989年から展開した高級車ブランド「レクサス」も、数年でアメリカにおけるベンツ全体の売り上げを抜いた。 Để xe hơi Toyota cạnh tranh được với xe Mercedes-Benz ở thị trường Mỹ thì ngay cả thương hiệu xe cao cấp Lexus đã triển khai từ năm 1989 cũng rút đã khỏi doanh thu của toàn...
  3. H

    個人私営企業の納税額、昨年20%増

    Như thế này thì có thể làm phóng viên tập sự được chưa nhỉ....hehe 個人私営企業の納税額、昨年20%増 Tiền Thuế của Doanh nghiệp tư nhân, cá nhân tăng 20% so với năm ngoái...
  4. H

    個人私営企業の納税額、昨年20%増

    Thế lại phải sửa lại 1 tí thế này.... 個人私営企業の納税額、昨年20%増 Tiền Thuế của Doanh nghiệp tư nhân, cá nhân tăng 20% so với năm ngoái...
  5. H

    個人私営企業の納税額、昨年20%増

    Nếu mà viết được như thế ngay từ ban đầu thì ..........tốt biết mấy! Bác chỉnh thế thì quá "phong cách báo chí" rồi còn gì!,,,ôi!
  6. H

    個人私営企業の納税額、昨年20%増

    ....công bố và truyền tải rằng >>> nghe kỳ kỳ quá !!! mà nếu đặt nghĩa "cho rằng" của bác @kami vô trong bài thì giữ nguyên ý câu trích dẫn như ban đầu nhỉ ?
  7. H

    個人私営企業の納税額、昨年20%増

    Dịch lại ý bìa này theo cách hiểu mới..... 個人私営企業の納税額、昨年20%増 Tiền Thuế của Doanh nghiệp tư nhân, cá nhân tăng 20% so với năm ngoái...
  8. H

    個人私営企業の納税額、昨年20%増

    Mình tìm hiểu thử thì chỉ thấy nó giải thích ~とする nó được sử dụng trong những biển hiện cứng nhắc được dùng chủ yếu trong việc đưa tin tức, hay trong văn bản liên quan đến pháp luật (xin ý kiến thêm khác) ~とする = ~と見なる
  9. H

    Ảnh hưởng của phóng xạ tại nhà máy phát điện hạt nhân Fukushima

    Một Bác gái, có anh con dzzai đi Nhật 3 năm cuỗi tháng 7/2011 là về nước, sau khi nghe tin truyền hình đăng-báo là trong phạm vi bán kính 80Km sẽ dễ bị ảnh hưởng bởi chất phóng xạ nên cứ nằng nặc đòi liên lạc với anh đó...hỏi xin được về nước sớm...mà tính ra nơi làm việc của anh ta cách hàng...
  10. H

    新しい日本語能力試験(n1、n2、n3レベル)の合格点と基準点を発表します

    May quá không có môn nào dưới con số đó cả....haha....có chút tiến bộ! :D:D:D
  11. H

    Sắp đông đất lớn ở Osaka ?

    Không loại bỏ trường hợp khi người đi mô mà máy vẫn hoạt động !!
  12. H

    Sắp đông đất lớn ở Osaka ?

    Nhắc khéo bà con những ai có con em mình đang sống ở Osaka mà lo lắng quá thì hãy thường xuyên vô thongtinnhatban.net để cập nhật thông tin động đất riêng cho Osaka nhé. Để ý khi vô diễn đàn 1 ngày mà không thấy kamikaze online 1 ngày thì lúc đó hẵng coi chừng ....có động đất LỚN !!!
  13. H

    dịch: 日本の家電は過剰スペック、車は平均的だから世界で売れない

    Hôm nay lại có hứng dịch bài...hị hị hị Tạm thời đoạn đầu thôi nhé!:D かつて世界を席巻した「日の丸ブランド」はなぜ力を失ったのか。その復活はあるのか。その問題点と可能性を大前研一氏が解説する。 Ông Oomae Keniti sẽ giải thích các vấn đề liên quan đến việc "Thương hiệu mặt trời mọc" đã từng chế ngự (người tiêu dùng) từ lâu, tại sao lại mất đi sức mạnh...
  14. H

    Vụ nổ thứ 3 tại nhà máy điện nguyên tử Fukushima

    Truyền hình đưa tin nghe nói Nhật sẽ phải sử dụng nước biển để "hạ nhiệt" vụ nổ
  15. H

    Nhờ các bạn dịch dùm hướng dẫn sử dụng thuốc của Nhật.

    Những lưu ý trong lúc ĐIỀU TRỊ Ngoài việc uống thuốc này thì trong cuộc sống hàng ngày bệnh nhân còn cần phải chú ý thêm 1 vài lưu ý dưới đây : 1. Chú ý không ăn uống quá nhiều, hãy duy trì điều độ chế độ ăn uống 3 bữa đều đặn. (dịch thoáng quá) 2. Trong cuộc sống xh phức tạp hiện nay...
  16. H

    Nhờ các bạn dịch dùm hướng dẫn sử dụng thuốc của Nhật.

    Chú ý khi sử dụng và bảo quản thuốc 1. Bảo quản nơi khô ráo tránh nơi ẩm thấp và có ánh nắng ..(hehe) 2. Bảo quản tránh xa tầm tay của bọn trẻ con nhé (hì hì) 3. Không được bỏ thuốc khác vào lọ thuốc này, để tránh trường hợp dùng thuốc NHẦM và tránh mất "chất" thuốc. 4. Thuốc quá hạn thì...
  17. H

    Nhờ các bạn dịch dùm hướng dẫn sử dụng thuốc của Nhật.

    Liều lượng uống 1 lần : - Đối với người trên 15 tuổi uống 4 viên/1 lần - Đối với người từ 5 tuổi đến 14 tuổi uống 2 viên/1 lần - Dưới 5 tuổi không được uống Ngày uống 3 lần
  18. H

    Nhờ các bạn dịch dùm hướng dẫn sử dụng thuốc của Nhật.

    ◆大正漢方胃腸薬は、ふだんから胃腸が弱く、食後胃にいつまでも食物が停滞しがちなタイプの人で、また時折胃がしくしく痛むような現代人に適した漢方胃腸薬です。 ◆中国の漢方の知恵に基づいて研究してつくられた胃腸薬で、胃のもたれ・不快感、胃炎、胃痛 をはじめげっぷや食欲不振、腹部膨満感など胃腸の諸症状の改善に効果的です。 ◆ Thuốc đau bao tử đông y Taisyou là loại thuốc đông y điều trị cho những người dịch vị yếu thức ăn thường ứ đọng trong dạ dày hoặc...
  19. H

    Đố vui bằng tiếng nhật クイズ

    Câu này quá khó..chắc do vốn từ mình quá ít nên chẳng có ý tưởng gì để giải cả! (sad)
  20. H

    Đố vui bằng tiếng nhật クイズ

    Nhưng cái dạng này mà không có gợi ý thì..chịu pótay. Chị làm gì có câu nào..nếu muốn chắc cũng phải nhờ anh gu gồ chỉ cho thôi. Câu 3 để chờ các nàng kia giải đi..hoặc em gợi ý thêm tẹo nữa đi
Top