Kết quả tìm kiếm

  1. Nhờ các bạn dịch dùm hướng dẫn sử dụng thuốc của Nhật.

    Chú ý khi sử dụng và bảo quản thuốc 1. Bảo quản nơi khô ráo tránh nơi ẩm thấp và có ánh nắng ..(hehe) 2. Bảo quản tránh xa tầm tay của bọn trẻ con nhé (hì hì) 3. Không được bỏ thuốc khác vào lọ thuốc này, để tránh trường hợp dùng thuốc NHẦM và tránh mất "chất" thuốc. 4. Thuốc quá hạn thì...
  2. Nhờ các bạn dịch dùm hướng dẫn sử dụng thuốc của Nhật.

    Liều lượng uống 1 lần : - Đối với người trên 15 tuổi uống 4 viên/1 lần - Đối với người từ 5 tuổi đến 14 tuổi uống 2 viên/1 lần - Dưới 5 tuổi không được uống Ngày uống 3 lần
  3. Nhờ các bạn dịch dùm hướng dẫn sử dụng thuốc của Nhật.

    ◆大正漢方胃腸薬は、ふだんから胃腸が弱く、食後胃にいつまでも食物が停滞しがちなタイプの人で、また時折胃がしくしく痛むような現代人に適した漢方胃腸薬です。 ◆中国の漢方の知恵に基づいて研究してつくられた胃腸薬で、胃のもたれ・不快感、胃炎、胃痛 をはじめげっぷや食欲不振、腹部膨満感など胃腸の諸症状の改善に効果的です。 ◆ Thuốc đau bao tử đông y Taisyou là loại thuốc đông y điều trị cho những người dịch vị yếu thức ăn thường ứ đọng trong dạ dày hoặc...
  4. Đố vui bằng tiếng nhật クイズ

    Câu này quá khó..chắc do vốn từ mình quá ít nên chẳng có ý tưởng gì để giải cả! (sad)
  5. Đố vui bằng tiếng nhật クイズ

    Nhưng cái dạng này mà không có gợi ý thì..chịu pótay. Chị làm gì có câu nào..nếu muốn chắc cũng phải nhờ anh gu gồ chỉ cho thôi. Câu 3 để chờ các nàng kia giải đi..hoặc em gợi ý thêm tẹo nữa đi
  6. Đố vui bằng tiếng nhật クイズ

    Hứa danh dự là không seach câu hỏi mà chỉ seach kudamono thôi..thế có phạm luật không ?
  7. Đố vui bằng tiếng nhật クイズ

    Chị đoán câu số 2 là パパイヤ へへ:;;D:
  8. Đố vui bằng tiếng nhật クイズ

    Nhìn cái mặt jindo vỗ tay thấy mà ghét ghét ghét quá !!!! (đểu đểu) @pengui để mình xem lại câu con muỗi lại...hồi nãy đoán mò thế mà trúng..mừng ghê
  9. Đố vui bằng tiếng nhật クイズ

    Câu số 2 là quả Hồng phải không ?
  10. Đố vui bằng tiếng nhật クイズ

    Con TORA -> con hổ phải không đệ đệ ??
  11. Viết luận bằng tiếng Nhật

    Ôi vẫn cái câu trả lời đó nhỉ ?? hihi.. @pengui ơi mỗi chủ đề đều có mật khẩu riêng thì phải..nên tham gia chủ đề nào thì chỉ biết được chủ đề đó thôi (phải thế không jindo or admin)
  12. あなたは何のために働いていますか?

    Nhưng mình thấy 2 cụm từ này 「自己実現」 và 「自我体験」 cũng gần gần nghĩa nhau, tiếng việt thì cũng là Tự mình làm tự mình thực hiện một việc gì đó mà....
  13. Viết luận bằng tiếng Nhật

    Penguin "chen chân" vô "bàn luận" thì vô chủ đề này chơi luôn đi peng..penguin
  14. あなたは何のために働いていますか?

    Mình thấy ngay tiêu đề của bài này đang hỏi về anata mà hơn nữa các câu hỏi dưới đều liên quan đến bản thân người trả lời nên tại sao lại không phải là nghĩa Phân tích từng câu ra thì 自我 jiga : là tự mình, tự bản thân 体験 taiken : là sự trải nghiệm, sự từng trải , trải qua, có kinh nghiệm...
  15. あなたは何のために働いていますか?

    Mình nghĩ 自我体験 Tự mình trải nghiệm, Tự mình thực hiện, Tự mình thể nghiệm
  16. H

    hehe..hàng xóm á..có biết nhau bao giờ đâu mà nhận hàng xóm nhỉ...??

    hehe..hàng xóm á..có biết nhau bao giờ đâu mà nhận hàng xóm nhỉ...??
  17. Đố vui bằng tiếng nhật クイズ

    Peng ơi, jindo ơi...giải thích kỹ hơn 1 chút được không? ? chẳng hiểu gì cả !!!
  18. Mẫu các cụm từ thông dụng theo tình huống

    Quan tâm nhiều mà đọc thì chẳng bao nhiêu...giờ quay lại vẫn thấy mới tinh!
  19. Lưu ý về cách viết văn để có thể thuyết phục người khác

    Chờ cũng đã lâu rồi mà chưa thấy bản dịch tiếng việt nhỉ ???
  20. Hướng dẫn viết email trong business bằng tiếng Nhật

    Cái này chắc phải gõ ra thành chữ rồi mới có chuyện để bàn tán được nhỉ. Chủ đề này gần đây mình bắt đầu muốn quan tâm rồi...khìkhì
Top