This is a mobile optimized page that loads fast, if you want to load the real page, click this text.

Kẹo ・cái kẹo cho Chè nè ^^

nhjp91

Moderator
Xét theo văn cảnh của câu thì em dịch lại thế này ạ:

>>Dù cho nền văn hóa ẩm thực Nhật Bản có những thay đổi như vậy nhưng cảm giác mùa vẫn rất được coi trọng trong thế giới kẹo Nhật.

[câu này nghe mềm hơn và không đứt đoạn như câu em dịch trong bài^.^]
 

jindo_89

Liu liu.... (*´з`)~♪
季節の楽しいお菓子がいっぽいです!
Bạn sẽ thấy có rất nhiều kẹo thưởng thức hương vị các mùa.

Còn câu này chẳng phải đã sửa cho nhjp 1 lần rồi sao? Nhớ soát lại lỗi cho cẩn thận nhé !

 

nhjp91

Moderator
Còn câu này chẳng phải đã sửa cho nhjp 1 lần rồi sao? Nhớ soát lại lỗi cho cẩn thận nhé !

Dạ^^.
>>>Bạn sẽ thấy có rất nhiều kẹo mang hương vị các mùa.

Thay vì "mang" em dùng "ẩn chứa" có được hok nhỉ?
>>> Bạn sẽ thấy có rất nhiều loại kẹo ẩn chứa hương vị các mùa đấy.
 

jindo_89

Liu liu.... (*´з`)~♪

"mang" nghe vẫn hơn "ẩn chứa" chứ !

Thế này thử xem nhé :

ぜひ近くの和菓子屋さんの店先をのぞいてみてください。季節の楽しいお菓子がいっぽいです!
>> Hãy thử ngó nhìn phía trước các cửa tiệm bánh kẹo gần chỗ bạn xem, sẽ thấy tràn ngập các loại kẹo mang hương vị các mùa đấy !
 

nhjp91

Moderator

..hì, "mang" vẫn ngắn gọn và rõ nghĩa hơn "ẩn chứa"^^.
Em viết lại 2 câu trên:

--> Bạn hãy thử ngó nhìn phía trước cửa các tiệm bánh kẹo Nhật gần nhà xem nhé, sẽ thấy tràn ngập các loại kẹo mang hương vị các mùa đấy!
 

nhjp91

Moderator
Ngó nhìn>> Quan sát/ Để ý Sẽ thoáng hơn.

>>>Bạn hãy thử để ý phía trước cửa các tiệm bánh kẹo Nhật gần nhà xem nhé, sẽ thấy tràn ngập các loại kẹo mang hương vị các mùa đấy!
 

nhjp91

Moderator
季節感と和菓子

日本には、春、夏、秋、冬、それぞれの季節の自然を衣食住に取り込んで、季節感を大切にする文化があります。なかでも「食」に季節感を持たせることは、四季の変化がはっきりしている日本の文化の特色といえます。

しかし、最近では野菜や果物の輸入が増えたり、栽培技術が進歩したりしたために、「旬」を味わうという感覚がしだいに薄れてきました。以前はトマトやきゅうりといえば、真夏の代表する野菜でしたが、今では一年中スーパーの棚に並んでいます。

こんな食文化の変化をよそに、しっかりと季節感を重んじているのが和菓子の世界です。和菓子には、今でも四季折々の植物、生き物、季節の色などが取り込ま れています。たとえば、春は桜の花の色をした桜まち、蝶をかたどった干菓子、菜の花の黄色をイメージしたアメ細工。初夏になると、清流をかたどった水色の 羊羹、鮎の形の生菓子なとが菓子店の店頭でみられます。ぜひ近くの和菓子屋さんの店先をのぞいてみてください。季節の楽しいお菓子がいっぽいです!


Cảm giác mùa và kẹo Nhật

Ở Nhật Bản có nét văn hóa trân trọng cảm giác mùa. Và, nét đẹp của thiên nhiên từng mùa xuân, hạ, thu, đông được lồng vào trong cả văn hóa “ăn mặc ở”. Đặc biệt trong số đó có thể nói việc người Nhật khiến “ăn uống” mang cảm xúc mùa là đặc sắc của văn hóa Nhật Bản với sự thay đổi rõ rệt theo 4 mùa.
Tuy nhiên, vì gần đây nhập khẩu rau quả tăng cùng với kĩ thuật canh tác tiến bộ khiến cho cảm giác thưởng thức “mùa” bị phai nhạt dần. Trước kia, nếu nhắc đến cà chua và dưa chuột thì đó là loại rau đại diện cho khoảng thời gian giữa hè nhưng giờ đây chúng được bày trên kệ của siêu thị suốt năm.
Dù cho nền văn hóa ẩm thực Nhật Bản có những thay đổi như vậy nhưng cảm giác mùa vẫn rất được coi trọng trong thế giới kẹo Nhật. Ngày nay cũng vậy, đặc điểm thực vật, sinh vật hay sắc màu ứng với 4 mùa vẫn đang được phản ánh qua bánh kẹo Nhật. Chẳng hạn như, vào mùa xuân có bánh giầy sắc hoa sakura, kẹo khô hình con bướm, kẹo tạo hình màu vàng hoa cải. Khi mùa hè đến, ta có thể thấy thạch đậu ngọt mang hình sắc của làn nước trong xanh hay kẹo hình cá c h ẻ m ở ngay trên kệ trước cửa các tiệm bánh kẹo. Bạn hãy thử để ý mặt tiền của các tiệm bánh kẹo Nhật gần nhà xem nhé, sẽ thấy tràn ngập các loại kẹo mang hương vị các mùa đấy!


-Em thay "mặt tiền" cho "phía trước cửa" để đỡ bị lặp từ trong câu cuối.