hiện mình đang du học ở singapore, mình chỉ học hết lớp 11 ở Vn và kết thúc khóa dự bị đh tại Sing. Tháng 10-09 này mình sẽ về vn và mình có ý định sang Nhật du học. Liệu có trường nào thích hợp và đáp ứng được điều kiện của mình không. Mình nghe nói như vậy phải học tiếng Nhật tận 2 năm, nếu mình về vn học tiếng một thời gian thì có cách nào chỉ học một năm tiếng Nhật và được học tại trường Đh ở Nhật ko?. Vùng mình muốn tới là Fukuoka. Có bạn nào hiểu về vẫn đề này thi giúp mình nhé. Cảm ơn ^^
-00-は、合口があるのですか??
Bác nào cho mình hỏi câu trên có nghĩa gì vậy? có phải là mang ý hờn trách, trách cứ không ah??
hay kiểu như nói chuyện không có hợp nhỉ???
Ít ra cũng phải biết trước đó là cái gì. Đại khái thế nào chứ. Giả sử tiếng Việt đưa ra 1 câu " Hai bạn có vẻ hợp nhau nhỉ?" rồi hỏi ý gì thì rất khó vì nó còn tuỳ vào ngữ cảnh mà.
Trước đó admin đã nói là tùy vào ngữ cảnh rồi..bgio lại nói thế là sao??
Mà trước đó m đã nói "bàn về 1 vấn đề qua lại" và sau đó câu cuối là câu đó nên không hiểu là ý gì thôi.
Hỏi có bao nhiêu ngữ cảnh thì thử đi suy câu tiếng Việt trên kia là rõ có bao nhiêu thôi! Ít ra cũng nêu ra ví dụ đàm thoại có bao nhiêu nhân vật, nói về chuyện A, B ... ông A nói thế này và.... đến lúc x,y,z thì ông C bà D nào đó nói câu này chẳng hạn.
Trời ah..nếu em biết có bao nhiêu ngữ cảnh cho câu nói thì đâu cần hỏi.
Nhưng trong ngữ cảnh m biết của câu này chỉ là trò chuyện giữa 2 người với nhau bằng mail (hỏi qua - trả lời lại) về 1 vấn đề. Sau cùng người hỏi nói câu 合口があるのですか này.
Do đó không hiểu câu đó là ý chê trách hay có ý gì khác/
Trời ah..nếu em biết có bao nhiêu ngữ cảnh cho câu nói thì đâu cần hỏi.
Nhưng trong ngữ cảnh m biết của câu này chỉ là trò chuyện giữa 2 người với nhau bằng mail (hỏi qua - trả lời lại) về 1 vấn đề. Sau cùng người hỏi nói câu 合口があるのですか này.
Do đó không hiểu câu đó là ý chê trách hay có ý gì khác/
Thế trong tiếng Việt giả sử có câu "Hai bạn hợp nhau nhỉ?" thì sẽ có bao nhiêu ngữ cảnh/ trường hợp người ta dùng câu này?Suy nghĩ trước về tiếng Việt sẽ có hướng cho suy nghĩ trả lời cho câu tiếng Nhật.
Không phải là không nêu được ra các ngữ cảnh nhưng mà không thích suy nghĩ hộ khi người hỏi vẫn còn có thể suy nghĩ được!
Mà sao không nói rõ ra 1 chút nữa mà cứ lập lờ thế. Ít ra thì cũng đang bàn về người hay về vật. Và trước cái 合口があるのですか là gì?
Aさんとは/ ABCというものは v.v....?
Uhm chắc thế..hehe
Vì mới hỏi thử người nhật hóa ra nó thuộc từ chuyên ngành.
Với lại lúc biết câu này thì cứ nghĩ câu trả lời nó sẽ là 1 ý khác cơ..nhưng bất ngờ quá!
Uhm chắc thế..hehe
Vì mới hỏi thử người nhật hóa ra nó thuộc từ chuyên ngành.
Với lại lúc biết câu này thì cứ nghĩ câu trả lời nó sẽ là 1 ý khác cơ..nhưng bất ngờ quá!
Lần sau bí mật thì nói ngay từ đầu. Lấp lửng mất công vòng vo mà chả ra trả lời hay gì cả.
Mà bí mật thì đổi nội dung đi và đưa ra ví dụ để hỏi cũng chẳng sao.