Bài tập đọc hiểu tiếng Nhật trình độ N2 - 嘘

-nbca-

dreamin' of ..
「嘘をついてはいけない」ということは誰でもが知っている。知ってはいるが、これは本当には実践することの不可能な真理なのだ。「宿題、ちゃんとしたの?」と聞かれて「うん、したよ」と答えたら、宿題を隅から隅までちゃんとしたということになる。しかし母親が点検したら、「ちゃんとできていない」ところがあった。そうすると母親はこう言うのである。「ウソをつくんじゃないよ」と。

しかしある年代に入ると、私たちは心で思うことと、それを実行することは同一にはゆかないことがわかってくる。口で言うことと実際にできることの間には常にずれがあるし、aすると言ってb しかできないことなどいっぱいある。それでも、(1)それを敢えて「( (2) )」とは言わない。もしこうした「ウソ」を自分に認めてあげなければ、実現できそうにもない自分を、あたかもできるかのように演出し続けなければならなくなり、結果的にもっと大きな嘘をつく自分を創り出すはめになるのである。

問1: (1)「それを」とあるが、この「それ」は何を指すか。
1 心で思うことを実行すること。
2 私たちが心で思うこと。
3 aすると言ってbしかできないこと。
4 実際には実現できいないこと。

問2: ( (2) )に入る適当な分はどれか。
1 嘘は許されない
2 嘘をついた
3 嘘をついていない
4 嘘は必要だ
 

thanhthanhnet

New Member
bác làm ơn cho đáp án luôn để em làm và đọ luôn tại chỗ,chứ cứ làm mất công check đáp an thì mất tính nóng hổi rùi
 

kamikaze

Administrator
Không phải là người post cái này nhưng cho đáp án thì sẽ nhìn vào đấy . Chỗ này là để mọi người cùng làm mà. Nên trả lời thế nào thì cứ cho lên.
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
bác làm ơn cho đáp án luôn để em làm và đọ luôn tại chỗ,chứ cứ làm mất công check đáp an thì mất tính nóng hổi rùi

Học tiếng thì nhiều khi "mưa dầm thấm lâu" thôi, chứ tính "nóng hổi" thì ít lắm. Nhiều khi làm đi làm lại vấn thấy có cái để học, để làm ý chứ hihi.

Theo mạch bài văn thì câu trả lời của mình cũng giống penguin. 1-> 3, 2-> 2

Bài này cũng có khá nhiều câu, cụm từ hay để học, 「嘘をついてはいけない」, 隅から隅まで,...

Penguin nếu có thời gian thì có thể dịch bài này ra để mọi người tham khảo thêm không nhỉ :D
 

penguin20110

New Member
Mấy bài đọc hiểu kiểu này penguin nghĩ chủ yếu luyện kỹ năng đọc hiểu nhanh, nắm được ý chính để trả lời mấy câu hỏi.
Penguin hầu như rất ít khi dịch bài, có dịch thì cũng chỉ là kiểu dịch lược thôi. Hôm nay thử dịch xem sao. (cũng tốn thời gian phết)

==================
Ai cũng biết là không được nói dối và mặc dù biết thì biết đấy nhưng thật sự là không thực hiện được. Khi được hỏi “đã làm xong hết bài tập chưa?” và nếu đứa con trả lời là “dạ, xong rồi” thì mặc định rằng bài tập đã được làm hoàn chỉnh. Tuy nhiên, khi bà mẹ kiểm tra nội dung thì vẫn còn chỗ chưa được làm đàng hoàng. Và lúc này người mẹ sẽ nói: “Không được nói dối chứ!”.
Tuy vậy, đến một độ tuổi nào đó ta hiểu ra rằng những gì ta nghĩ và những gì ta thực hiện không hoàn toàn như nhau. Luôn có sự chênh lệch giữa nội dung ta nói và việc ta làm được trong thực tế, có rất nhiều kiểu như là nói là làm a nhưng chỉ làm được có b thôi. Cho dù vậy ta vẫn không xem việc đó là nói dối một chút nào cả. Nếu bản thân ta không thừa nhận việc nói dối này thì ta sẽ tiếp tục giả vờ như thể ta làm được những việc mà bản thân mình hầu như không làm được, và kết quả là ta sẽ rơi vào tình trạng nói dối nhiều hơn.
=================

Có hai câu cuối penguin thấy khó dịch, có gì diu-san và mọi người góp ý thêm nghen.
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Mấy bài đọc hiểu kiểu này penguin nghĩ chủ yếu luyện kỹ năng đọc hiểu nhanh, nắm được ý chính để trả lời mấy câu hỏi.
Penguin hầu như rất ít khi dịch bài, có dịch thì cũng chỉ là kiểu dịch lược thôi. Hôm nay thử dịch xem sao. (cũng tốn thời gian phết)

==================
Ai cũng biết là không được nói dối và mặc dù biết thì biết đấy nhưng thật sự là không thực hiện được. Khi được hỏi “đã làm xong hết bài tập chưa?” và nếu đứa con trả lời là “dạ, xong rồi” thì mặc định rằng bài tập đã được làm hoàn chỉnh. Tuy nhiên, khi bà mẹ kiểm tra nội dung thì vẫn còn chỗ chưa được làm đàng hoàng. Và lúc này người mẹ sẽ nói: “Không được nói dối chứ!”.
Tuy vậy, đến một độ tuổi nào đó ta hiểu ra rằng những gì ta nghĩ và những gì ta thực hiện không hoàn toàn như nhau. Luôn có sự chênh lệch giữa nội dung ta nói và việc ta làm được trong thực tế, có rất nhiều kiểu như là nói là làm a nhưng chỉ làm được có b thôi. Cho dù vậy ta vẫn không xem việc đó là nói dối một chút nào cả. Nếu bản thân ta không thừa nhận việc nói dối này thì ta sẽ tiếp tục giả vờ như thể ta làm được những việc mà bản thân mình hầu như không làm được, và kết quả là ta sẽ rơi vào tình trạng nói dối nhiều hơn.
=================

Có hai câu cuối penguin thấy khó dịch, có gì diu-san và mọi người góp ý thêm nghen.

Mình cũng không có thói quen dịch bài đọc hiểu để làm bài (có chắc là lược dịch nhỉ), nên mới bảo penguin nếu có thời gian thì dịch để mọi người tham khảo thôi mà. Thỉnh thoảng có thời gian dịch bài cho vui nhỉ ^^

Bài bạn dịch đọc có thể hiểu được nội dung bài rồi, nhưng vì đã nhờ bạn dịch nên mình muốn bôi màu vài chỗ để comment (chỉ là tiểu tiết thôi hihi), và dĩ nhiên là suy nghĩ của cá nhân nên có gì chưa phải thì bạn comment lại dùm mình nhé:

- mặc định rằng -> đương nhiên, nghĩa là,
- luôn có -> cũng có
- có rất nhiều kiểu như là nói là làm a nhưng chỉ làm được có b thôi -> trường hợp nói là làm a nhưng chỉ làm được có b thôi rất hay xảy ra/xảy ra nhiều.
- việc nói dối này -> việc "nói dối" như vậy
 

penguin20110

New Member
Thanks diu-san đã góp ý nghen, mấy chỗ đó đúng là cách diễn đạt tiếng Việt chưa được suông cho lắm. Riêng có một comment penguin có ý kiến chút thôi :), câu này "口で言うことと実際にできることの間には常にずれがあるし、" do có cụm từ "常にずれがある" nên penguin dịch là "luôn có ..." đó.

À, giải thích thêm tí để diu-san không hiểu nhầm :), ý penguin là penguin rất ít dịch những bài yêu cầu phải dịch đầy đủ hết các ý và câu chữ, chứ không phải nói về chuyện dịch bài khi đọc hiểu đâu. Lần này nghe diu-san gợi ý nên cũng thử dịch ấy mà. Để khi nào có thời gian nhiều nhiều sẽ 挑戦 với phần dịch tin xem sao, thấy cũng hay.
 

kamikaze

Administrator
Có thể như thế này được không:


口で言うことと実際にできることの間には常にずれがあるし、aすると言ってb しかできないことなどいっぱいある
Thường có sự khác biệt giữa những gì ta nói và những việc ta làm được trong thực tế. Hơn nữa, nhiều khi chúng ta nói a nhưng chỉ làm được b mà thôi.
 

penguin20110

New Member
Post lại nội dung bài dịch trên theo những góp ý của mọi người :)

-----------------------
Ai cũng biết là không được nói dối và mặc dù biết thì biết đấy nhưng thật sự là không thực hiện được. Khi được hỏi “đã làm xong hết bài tập chưa?” và nếu đứa con trả lời là “dạ, xong rồi” thì đương nhiên là bài tập đã được làm hoàn chỉnh. Tuy nhiên, khi bà mẹ kiểm tra nội dung thì vẫn còn chỗ chưa được làm đàng hoàng. Và lúc này người mẹ sẽ nói: “Không được nói dối chứ!”.
Tuy vậy, đến một độ tuổi nào đó ta hiểu ra rằng những gì ta nghĩ và những gì ta thực hiện không hoàn toàn như nhau. Thường có sự khác biệt giữa những gì ta nói và những gì talàm được trong thực tế. Hơn nữa, nhiều khi ta nói a nhưng chỉ làm được có b mà thôi. Cho dù vậy ta vẫn không xem việc đó là nói dối một chút nào cả. Nếu bản thân ta không thừa nhận việc nói dối như vậy thì ta sẽ tiếp tục giả vờ như thể ta làm được những việc mà bản thân mình hầu như không làm được, và kết quả là ta sẽ rơi vào tình trạng nói dối nhiều hơn.
---------------------------------------
 
Top