kamikaze Administrator 24/5/11 #1 Trận động đất kéo theo sóng thần vừa rồi có tên chính thức là 2011年(平成23)3月11日午後2時46分ごろ、三陸沖(牡鹿半島(おしかはんとう)の東南東約130キロメートル付近)の海底を震源として発生した巨大地震。気象庁による正式名称は「平成23年(2011年)東北地方太平洋沖地震」で、これに伴う災害は東日本大震災と称する Nhấn để mở rộng... http://100.yahoo.co.jp/detail/東北地方太平洋沖地震/ Vậy hãy cùng suy nghĩ cách dịch hợp lý trong tiếng Việt xem sao nhé: -「平成23年(2011年)東北地方太平洋沖地震」 -東日本大震災
Trận động đất kéo theo sóng thần vừa rồi có tên chính thức là 2011年(平成23)3月11日午後2時46分ごろ、三陸沖(牡鹿半島(おしかはんとう)の東南東約130キロメートル付近)の海底を震源として発生した巨大地震。気象庁による正式名称は「平成23年(2011年)東北地方太平洋沖地震」で、これに伴う災害は東日本大震災と称する Nhấn để mở rộng... http://100.yahoo.co.jp/detail/東北地方太平洋沖地震/ Vậy hãy cùng suy nghĩ cách dịch hợp lý trong tiếng Việt xem sao nhé: -「平成23年(2011年)東北地方太平洋沖地震」 -東日本大震災
kokoro_mt New Member 26/5/11 #2 Vậy hãy cùng suy nghĩ cách dịch hợp lý trong tiếng Việt xem sao nhé: -「平成23年(2011年)東北地方太平洋沖地震」 -東日本大震災 Nhấn để mở rộng... - Đại thảm họa phía Đông Nhật Bản (2011) được ko ạ ? - Trận động đất khu vực Đông Bắc ven bờ Thái Bình Dương (2011) ? Sao cho xuôi mà đúng nhất nhỉ. :xD: Sửa lần cuối bởi điều hành viên: 26/5/11
Vậy hãy cùng suy nghĩ cách dịch hợp lý trong tiếng Việt xem sao nhé: -「平成23年(2011年)東北地方太平洋沖地震」 -東日本大震災 Nhấn để mở rộng... - Đại thảm họa phía Đông Nhật Bản (2011) được ko ạ ? - Trận động đất khu vực Đông Bắc ven bờ Thái Bình Dương (2011) ? Sao cho xuôi mà đúng nhất nhỉ. :xD:
H hanh80 New Member 3/6/11 #3 -「平成23年(2011年)東北地方太平洋沖地震 Động đất ở vùng Đông Bắc ven biển Thái Bình Dương năm 2011 -東日本大震災 Đại thảm họa động đất phía đông Nhật Bản
-「平成23年(2011年)東北地方太平洋沖地震 Động đất ở vùng Đông Bắc ven biển Thái Bình Dương năm 2011 -東日本大震災 Đại thảm họa động đất phía đông Nhật Bản