Em dịch tiếp ah :
ただ、原発事故の米国への影響については「米本土西海岸、ハワイ、アラスカなどに有害なレベルの放射性物質が到達することはない」と述べた。
Tuy nhiên nói về ảnh hưởng của sự cố Nhà máy phát điện nguyên tử đến nước Mỹ ông nói : " Chất phóng xạ vẫn chưa đạt tới ngưỡng nguy hiểm đến Bờ biển phía Tây nước Mỹ, Hawaii và Alaska."
大統領は「今回の大きな試練で、日本国民は独りぼっちではない」とも強調、全面的に協力する姿勢をあらためて示した。
Tổng thống Mỹ cũng tiết lộ thêm thái độ sẽ hợp tác toàn diện, ông nhấn mạnh " Đây là một thảm họa cực kỳ lớn, Nhật Bản sẽ không đơn độc"
この日の会見は南米訪問に先立ち、ホワイトハウス屋外のローズガーデンで、東日本大震災についてのみ言及する形で行われた。
Trước chuyến viếng thăm Nam Mỹ, buổi họp báo ngày hôm đó được tổ chức ở vườn hoa (Rose Garden) bên ngoài Nhà Trắng và chỉ nhắc đến vấn đề Thảm họa lớn ở miền Đông Nhật Bản
大統領は、米政府が16日に同原発の半径50マイル(約80キロ)以内に住む米国人に避難勧告を出したことにも言及。「慎重な科学的評価に基づいて決定したものだ」と語った。
Tổng thống Mỹ cũng đề cập đến việc chính phủ Mỹ đã ra khuyến cáo sơ tán những người dân Mỹ sống trong phạm vi bán kính 50 dặm (khoảng 80 km) cách Nhà máy phat điện nguyên tử vào ngày 16/3 .
※Hết※