"Đáng sợ" dù chưa từng trải qua ở quê nhà
Vào ngày đầu năm mới năm ngoái, khi trận động đất ở bán đảo Noto xảy ra, Hồ Thị Phương (23 tuổi), một người Việt Nam làm việc cho một công ty tại thành phố Kizugawa, tỉnh Kyoto, đã lần đầu tiên trong đời cảm nhận được sự rung chuyển của một trận động đất khi đang ở nhà. Cô chia sẻ rằng động đất lớn rất hiếm khi xảy ra ở quê nhà, và nhớ lại: "Thật đáng sợ. Tôi ngay lập tức liên hệ với công ty và hỏi: 'Tôi nên làm gì?'".
Người dân từ các quốc gia không quen thuộc với động đất thường thiếu hiểu biết về các hành động và diễn tập mà nhiều người Nhật Bản đã biết, chẳng hạn như "cúi xuống gầm bàn", "tắt gas" và "mở cửa ra vào và cửa sổ để sơ tán". Khi được hỏi về trải nghiệm của mình, những người dân tham gia lớp học tiếng Nhật tại một trung tâm cộng đồng ở Otokoyama, thành phố Yawata, tỉnh Kyoto, đã chia sẻ những câu như: "Tôi biết 'nơi trú ẩn sơ tán' là gì, nhưng tôi không thể tưởng tượng được", và "Tôi hoảng loạn vì không hiểu ý nghĩa của cảnh báo động đất sớm mà tôi nhận được trong buổi diễn tập". Khi được hỏi: "Bạn nên làm gì trong trường hợp xảy ra động đất lớn?", một số người trả lời: "Ở trong nhà".
Theo Bộ Nội vụ và Truyền thông, trong số các thành phố có hơn 1.000 cư dân nước ngoài, thành phố Yawata đứng thứ 5 cả nước về tốc độ tăng trưởng số lượng cư dân nước ngoài trong giai đoạn 5 năm từ năm 2018 đến cuối năm 2023, thành phố Kizugawa đứng thứ 6, và thị trấn Kumiyama đứng thứ 18. Việc diễn tập sơ tán cho số lượng cư dân nước ngoài đang tăng nhanh ở phía nam tỉnh Kyoto, cũng như việc nâng cao nhận thức về động đất, là những vấn đề cấp bách.
Năm 2023, Nhà máy Tsurumi Manufacturing Kyoto, một nhà sản xuất máy bơm chìm tại thành phố Yawata, đã bắt đầu diễn tập sơ tán cho các nhân viên người Việt Nam. Khoảng 50 công nhân nhà máy chủ yếu sống trong các ký túc xá nhân viên nằm rải rác xung quanh Khu nhà ở UR Otokoyama (Otokoyama, thành phố Yawata). Họ được chia thành chín nhóm dựa trên khu vực sinh sống, và mỗi nhóm được chỉ định một "trưởng nhóm phòng chống thiên tai". Những người này được chọn từ những người có trình độ tiếng Nhật nâng cao và được đào tạo sơ tán từ các chuyên gia phòng chống thiên tai.
Trong các buổi diễn tập, điểm danh được tổ chức tại một điểm tập trung tạm thời trong khu nhà ở được chỉ định cho mỗi nhóm, và sau đó họ di chuyển đến các nơi trú ẩn sơ tán theo một lộ trình đã được lên kế hoạch trước. Mặc dù các thành viên trong nhóm thay đổi vài năm một lần tùy thuộc vào thời hạn thị thực của họ, nhưng trưởng nhóm luôn ghi nhớ tên và địa chỉ của từng thành viên và hướng dẫn các nhân viên mới về điểm tập trung và lộ trình. Công ty tiếp tục tiến hành đào tạo và giáo dục với sự hợp tác của Thành phố Yawata và JICA Kansai, và năm nay dự kiến sẽ tổ chức một buổi diễn tập dưới hình thức tham gia các buổi diễn tập phòng chống thiên tai tại địa phương.
Kazuko Yamamoto, quản lý bộ phận phụ trách phát triển và hỗ trợ nhân tài nước ngoài tại công ty, cho biết: "Thật đau lòng khi nghe những câu chuyện về người nước ngoài thiệt mạng trong trận động đất vì không thể sơ tán. Tôi hy vọng họ sẽ trưởng thành hơn để có thể tự bảo vệ mình và giúp đỡ người dân địa phương."
Một sắc lệnh của bộ đã được sửa đổi vào tháng 4 năm nay, yêu cầu tất cả các doanh nghiệp tiếp nhận người nước ngoài có kỹ năng cụ thể phải nộp "Xác nhận Hợp tác" cho chính quyền địa phương, nêu rõ sự hợp tác của họ với các biện pháp chung sống đa văn hóa. Cho đến nay, chính quyền địa phương có rất ít phương tiện để theo dõi các doanh nghiệp tuyển dụng người nước ngoài, khiến việc đào tạo hợp tác với các doanh nghiệp nhỏ trở nên đặc biệt khó khăn.
Trung tâm Quốc tế Tỉnh Kyoto cho biết: "Mỗi chính quyền địa phương sẽ quyết định cách sử dụng thư xác nhận, nhưng điều đó có thể tăng cơ hội tiếp cận những cư dân nước ngoài trước đây đã bỏ lỡ thông tin, chẳng hạn như bằng cách phát tờ rơi thông qua các doanh nghiệp."
( Nguồn tiếng Nhật )
Vào ngày đầu năm mới năm ngoái, khi trận động đất ở bán đảo Noto xảy ra, Hồ Thị Phương (23 tuổi), một người Việt Nam làm việc cho một công ty tại thành phố Kizugawa, tỉnh Kyoto, đã lần đầu tiên trong đời cảm nhận được sự rung chuyển của một trận động đất khi đang ở nhà. Cô chia sẻ rằng động đất lớn rất hiếm khi xảy ra ở quê nhà, và nhớ lại: "Thật đáng sợ. Tôi ngay lập tức liên hệ với công ty và hỏi: 'Tôi nên làm gì?'".
Người dân từ các quốc gia không quen thuộc với động đất thường thiếu hiểu biết về các hành động và diễn tập mà nhiều người Nhật Bản đã biết, chẳng hạn như "cúi xuống gầm bàn", "tắt gas" và "mở cửa ra vào và cửa sổ để sơ tán". Khi được hỏi về trải nghiệm của mình, những người dân tham gia lớp học tiếng Nhật tại một trung tâm cộng đồng ở Otokoyama, thành phố Yawata, tỉnh Kyoto, đã chia sẻ những câu như: "Tôi biết 'nơi trú ẩn sơ tán' là gì, nhưng tôi không thể tưởng tượng được", và "Tôi hoảng loạn vì không hiểu ý nghĩa của cảnh báo động đất sớm mà tôi nhận được trong buổi diễn tập". Khi được hỏi: "Bạn nên làm gì trong trường hợp xảy ra động đất lớn?", một số người trả lời: "Ở trong nhà".
Theo Bộ Nội vụ và Truyền thông, trong số các thành phố có hơn 1.000 cư dân nước ngoài, thành phố Yawata đứng thứ 5 cả nước về tốc độ tăng trưởng số lượng cư dân nước ngoài trong giai đoạn 5 năm từ năm 2018 đến cuối năm 2023, thành phố Kizugawa đứng thứ 6, và thị trấn Kumiyama đứng thứ 18. Việc diễn tập sơ tán cho số lượng cư dân nước ngoài đang tăng nhanh ở phía nam tỉnh Kyoto, cũng như việc nâng cao nhận thức về động đất, là những vấn đề cấp bách.
Năm 2023, Nhà máy Tsurumi Manufacturing Kyoto, một nhà sản xuất máy bơm chìm tại thành phố Yawata, đã bắt đầu diễn tập sơ tán cho các nhân viên người Việt Nam. Khoảng 50 công nhân nhà máy chủ yếu sống trong các ký túc xá nhân viên nằm rải rác xung quanh Khu nhà ở UR Otokoyama (Otokoyama, thành phố Yawata). Họ được chia thành chín nhóm dựa trên khu vực sinh sống, và mỗi nhóm được chỉ định một "trưởng nhóm phòng chống thiên tai". Những người này được chọn từ những người có trình độ tiếng Nhật nâng cao và được đào tạo sơ tán từ các chuyên gia phòng chống thiên tai.
Trong các buổi diễn tập, điểm danh được tổ chức tại một điểm tập trung tạm thời trong khu nhà ở được chỉ định cho mỗi nhóm, và sau đó họ di chuyển đến các nơi trú ẩn sơ tán theo một lộ trình đã được lên kế hoạch trước. Mặc dù các thành viên trong nhóm thay đổi vài năm một lần tùy thuộc vào thời hạn thị thực của họ, nhưng trưởng nhóm luôn ghi nhớ tên và địa chỉ của từng thành viên và hướng dẫn các nhân viên mới về điểm tập trung và lộ trình. Công ty tiếp tục tiến hành đào tạo và giáo dục với sự hợp tác của Thành phố Yawata và JICA Kansai, và năm nay dự kiến sẽ tổ chức một buổi diễn tập dưới hình thức tham gia các buổi diễn tập phòng chống thiên tai tại địa phương.
Kazuko Yamamoto, quản lý bộ phận phụ trách phát triển và hỗ trợ nhân tài nước ngoài tại công ty, cho biết: "Thật đau lòng khi nghe những câu chuyện về người nước ngoài thiệt mạng trong trận động đất vì không thể sơ tán. Tôi hy vọng họ sẽ trưởng thành hơn để có thể tự bảo vệ mình và giúp đỡ người dân địa phương."
Một sắc lệnh của bộ đã được sửa đổi vào tháng 4 năm nay, yêu cầu tất cả các doanh nghiệp tiếp nhận người nước ngoài có kỹ năng cụ thể phải nộp "Xác nhận Hợp tác" cho chính quyền địa phương, nêu rõ sự hợp tác của họ với các biện pháp chung sống đa văn hóa. Cho đến nay, chính quyền địa phương có rất ít phương tiện để theo dõi các doanh nghiệp tuyển dụng người nước ngoài, khiến việc đào tạo hợp tác với các doanh nghiệp nhỏ trở nên đặc biệt khó khăn.
Trung tâm Quốc tế Tỉnh Kyoto cho biết: "Mỗi chính quyền địa phương sẽ quyết định cách sử dụng thư xác nhận, nhưng điều đó có thể tăng cơ hội tiếp cận những cư dân nước ngoài trước đây đã bỏ lỡ thông tin, chẳng hạn như bằng cách phát tờ rơi thông qua các doanh nghiệp."
( Nguồn tiếng Nhật )
Có thể bạn sẽ thích