昨年比2倍以上! 地デジパソコンが売れるワケ

kamikaze

Administrator
地デジ完全移行を来年7月に控え、薄型テレビと同様、テレビパソコンの販売が好調だ。調査会社BCNによれば、2010年5月から11月までの地デジパソコンの販売台数は、前年の同じ期間の2倍以上に増加しているという。

要因は、1台でパソコン、テレビ、ブルーレイ、レコーダーと何役もこなせて経済的で場所を取らないこと。特に自室用の小型テレビの代役をパソコンで済ませる人も増えているようだ。最近はデスクトップパソコンの大半が、地デジチューナーを搭載するようになってきている。

 地デジテレビの代替機としての地デジパソコンをアピールしようと、ウィンドウズ デジタル ライフスタイル コンソーシアム(WDLC)では、「パソコンも地デジカ」キャンペーンを今年4月から実施してきた。このキャンペーンは、2011年7月24日の地上波アナログ放送終了とデジタル放送への完全移行に備え、地デジ対応テレビ導入の選択肢の1つとして、地デジチューナー搭載パソコンやパソコン用地デジチューナーを売り込み、パソコンならではの地デジ放送の楽しみ方を提案しようというものだ。

 12月10日には新宿駅前でトークショーなどのイベントを開催して、キャンペーンの進捗状況を説明した。これによると、2010年5月~11月の地デジパソコンの販売台数は、前年同期間比で225.9%となった。同期間でのパソコン全体の販売台数は、前年同期比で105.6%なので、地デジパソコンの販売台数が大幅に伸びていることが分かる。月別の比較を見ても、すべての月で大きな伸びを見せている。一般のテレビにはエコポイントがつくが、テレビパソコンにはつかない。そうした不利な条件にもかかわらず、大きな伸びを示しているのは注目に値するだろう。

ビックカメラ有楽町店本館テレビパソコンは高性能・高機能が人気

 こうした好調な販売状況を家電量販店ではどう見ているのか。

 ビックカメラの有楽町店本館では「地デジパソコンは、1台でテレビ、パソコン、ブルーレイの機能を兼ねるのが人気の要因」と見る。自室に置くテレビとして購入する人もいるが、一人暮らしの人も多い。来春の新生活シーズンではさらに伸びると期待している。

 売れているのは、20~23型クラスのデスクトップ。同じ価格のノートパソコンと比べて、画面が大きくて高性能なCPUや容量の多いHDD、BDドライブなどを搭載することから選ぶ人が多い。地デジパソコンを買い求める人は、地デジ導入のための予備知識があり、アンテナ設置などについて詳しく説明するケースはあまりないという。

ヨドバシカメラマルチメディアAkibaテレビパソコンはダブルチューナーがポイント

 ヨドバシカメラマルチメディアAkibaの売れ筋は「デスクトップタイプで、画面が大きなディスプレイ一体型モデル」だ。ディスプレイ一体型は、電源ケーブルとテレビアンテナケーブルだけをつなげればいいため、配線が楽なのが人気と言う。

 テレビパソコンの中でもデジタル3波(地上/BS/110度CS)対応でダブルチューナー搭載の高機能なモデルの人気が高い。裏番組録画、2番組同時録画が可能な機種を求める人が多く、ダブルチューナーが選択のポイントになるようだ。

 デスクトップを買い求める層は、主にゲームをするために高性能なパソコンが欲しいという人と、テレビパソコンが欲しい人の2タイプ。CPUの処理性能のほかにグラフィックス機能(グラフィックスチップ)に注目して選ぶ人も多いという。

 ヨドバシカメラマルチメディアAkibaでは、Mac版の「Office 2011」も評価が高く人気だという。使いやすさ、Windows版との互換性、VBAのサポートなどが評価されている。これまでアップルの「iWork」を使っていた企業ユーザーがまとめて乗り換えるケースもあるという。従来のマイクロソフトオフィス製品との高い互換性が決め手で、約8割のユーザーが最終的にOffice 2011を選ぶという。

http://zasshi.news.yahoo.co.jp/article?a=20101227-00000004-trendy-ind
 

hanh80

New Member
Bài này dài quá..dịch mãi mới hết được 1/2...

昨年比2倍以上! 地デジパソコンが売れるワケ
Tăng hơn 2 lần so với năm ngoái! Máy tính xách tay xem truyền hình KTS mặt đất bán chạy.


地デジ完全移行を来年7月に控え、薄型テレビと同様、テレビパソコンの販売が好調だ。調査会社BCNによれば、2010年5月から11月までの地デジパソコンの販売台数は、前年の同じ期間の2倍以上に増加しているという。
Việc bán máy tính xách tay xem truyền hình cùng với TV màn hình phẳng đang có triển vọng tốt và sẽ chuyển đổi hoàn toàn sang KTS mặt đất vào khoảng tháng 7 năm sau. Theo công ty điều tra BCN cho biết số lượng máy tính xách tay xem truyền hình KTS mặt đất bán ra trong khoảng thời gian từ tháng 5~11/2010 tăng gấp 2 lần so với cùng kì năm ngoái.

要因は、1台でパソコン、テレビ、ブルーレイ、レコーダーと何役もこなせて経済的で場所を取らないこと。特に自室用の小型テレビの代役をパソコンで済ませる人も増えているようだ。最近はデスクトップパソコンの大半が、地デジチューナーを搭載するようになってきている。
Yếu tố chính là tiết kiệm không gian bởi tính kinh tế, bao gồm nhiều chức năng trong 1 máy như máy vi tính, xem truyền hình, xem CD-DVD「Blue-ray」, ghi âm. Và dường như số người muốn thay thế chiếc TV loại nhỏ đặc biệt dùng trong phòng riêng bằng máy vi tính tăng lên. Thế nên gần đây, phần lớn máy tính màn hình phẳng đã được trang bị thêm mode điều chỉnh âm thanh TKS mặt đất

 地デジテレビの代替機としての地デジパソコンをアピールしようと、ウィンドウズ デジタル ライフスタイル コンソーシアム(WDLC)では、「パソコンも地デジカ」キャンペーンを今年4月から実施してきた。このキャンペーンは、2011年7月24日の地上波アナログ放送終了とデジタル放送への完全移行に備え、地デジ対応テレビ導入の選択肢の1つとして、地デジチューナー搭載パソコンやパソコン用地デジチューナーを売り込み、パソコンならではの地デジ放送の楽しみ方を提案しようというものだ。
Với mong muốn thu hút (hấp dẫn) người mua máy tính xem truyền hình KTS mặt đất có chức năng thay thế chiếc TV KTS mặt đất nên Windows Digital Lifestyle Consortium đã tiến hành chiến dịch khuyến mãi lớn "Máy đa chức năng vừa máy tính vừa truyền hình" ngay từ tháng 4 năm nay. Chiến dịch khuyến mãi này đưa ra nhằm chấm dứt hệ phát sóng analog trên mặt đất vào ngày 24/7/2011, chuyển đổi hoàn toàn sang phát sóng KTS, đồng thời khuyến mãi thêm mode điều chỉnh âm thanh TKS mặt đất dành cho máy xách tay hoặc máy xách tay có trang bị mode điều chỉnh âm thanh TKS mặt đất xem như là 1 sự lựa chọn để giới thiệu KTS truyền hình mặt đất và cũng mong muốn đề xuất cách thưởng thức sóng truyền hình KTS mặt đất từ vi tính máy xách tay.

 12月10日には新宿駅前でトークショーなどのイベントを開催して、キャンペーンの進捗状況を説明した。これによると、2010年5月~11月の地デジパソコンの販売台数は、前年同期間比で225.9%となった。同期間でのパソコン全体の販売台数は、前年同期比で105.6%なので、地デジパソコンの販売台数が大幅に伸びていることが分かる。月別の比較を見ても、すべての月で大きな伸びを見せている。一般のテレビにはエコポイントがつくが、テレビパソコンにはつかない。そうした不利な条件にもかかわらず、大きな伸びを示しているのは注目に値するだろう。
Ngày 10 tháng 12 một sự kiện Nói chuyện (Talk Show) diễn ra ở ngay tại trước nhà ga Shinjuku và giới thiệu tình trạng tiến bộ của chiến dịch này. Theo như cuộc nói chuyện này thì số lượng máy xách tay KTS mặt đất bán ra từ tháng 5 đến tháng 11/2010 là 225.9%so với cùng kỳ năm ngoái. Vì toàn bộ số lượng máy xách tay bán ra ở cùng kỳ là 105.6% so với cùng kỳ năm ngoái nên có thể biết được sự tăng trưởng mạnh của lượng máy xách tay KTS mặt đất bán ra là khá lớn. Cho dù có nhìn vào so sánh từng tháng một thì cũng biết được sự tăng trưởng mạnh trong tất cả các tháng. Đối với một máy xách tay bình thường sẽ có エコポイント kèm theo nhưng đối với máy xách tay xem truyền hình thì không có. Bất kể là điều kiện bất lợi như thế nhưng đã cho thấy sự tăng trưởng mạnh mẽ đáng chú ý.
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
一般のテレビにはエコポイントがつくが、テレビパソコンにはつかない。
Đối với một máy xách tay bình thường sẽ có エコポイント kèm theo nhưng đối với máy xách tay xem truyền hình thì không có.

エコポイント: 家電エコポイント制度とは、地球温暖化対策、経済の活性化及び地上デジタル対応テレビの普及を図るため、グリーン家電の購入により様々な商品・サービスと交換可能な家電エコポイントが取得できるものです。

>> Eco-point, điểm môi trường
 

hanh80

New Member
エコポイント:
家電エコポイント制度とは、地球温暖化対策、経済の活性化及び地上デジタル対応テレビの普及を図るため、グリーン家電の購入により様々な商品・サービスと交換可能な家電エコポイントが取得できるものです。

>> Eco-point, điểm môi trường

Đọc rồi, tìm hiểu rồi nhưng vẫn không hiểu ý nghĩa lắm.?????

Điểm dịch vụ được cấp để mua hàng điện tử gia dụng từ việc thúc đẩy hàng điện tử phổ thông xanh do chính phủ Nhật cấp??? (日本政府のエコポイントの活用によるグリーン家電普及促進事業により、事業対象の家電製品購入時に付与されるポイントサービス。)
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Đọc rồi, tìm hiểu rồi nhưng vẫn không hiểu ý nghĩa lắm.?????

Điểm dịch vụ được cấp để mua hàng điện tử gia dụng từ việc thúc đẩy hàng điện tử phổ thông xanh do chính phủ Nhật cấp??? (日本政府のエコポイントの活用によるグリーン家電普及促進事業により、事業対象の家電製品購入時に付与されるポイントサービス。)

Dịu tham khảo qua vài chỗ và tóm tắt lại thế này về eco-point chắc sẽ dễ hiểu hơn:

Eco-point là một chương trình của Chính phủ Nhật nhằm mục đích giảm tác động xấu tới môi trường đồng thời cũng là một hình thức kích thích kinh tế. Chính phủ đã chi ra một khoản ngân sách dùng để “tặng” thêm gọi là “eco-point” (điểm môi trường) cho những người mua loại xe hơi, đồ điện nằm trong tiêu chuẩn tiết kiệm năng lượng... Point (điểm) đó có thể mang đi đổi thẻ tiêu dùng các mặt hàng khác.
 

hanh80

New Member
Ừm...giải thích = tiếng việt thế thì hiểu rồi, chứ tiếng jp hiểu lung tung hết..:)D)
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
hanh80 nói:
地デジテレビの代替機としての地デジパソコンをアピールしようと、ウィンドウズ デジタル ライフスタイル コンソーシアム(WDLC)では、「パソコンも地デジカ」キャンペーンを今年4月から実施してきた。このキャンペーンは、2011年7月24日の地上波アナログ放送終了とデジタル放送への完全移行に備え、地デジ対応テレビ導入の選択肢の1つとして、地デジチューナー搭載パソコンやパソコン用地デジチューナーを売り込み、パソコンならではの地デジ放送の楽しみ方を提案しようというものだ。
Với mong muốn thu hút (hấp dẫn) người mua máy tính xem truyền hình KTS mặt đất có chức năng thay thế chiếc TV KTS mặt đất nên Windows Digital Lifestyle Consortium đã tiến hành chiến dịch khuyến mãi lớn "Máy đa chức năng vừa máy tính vừa truyền hình" ngay từ tháng 4 năm nay. Chiến dịch khuyến mãi này đưa ra nhằm chấm dứt hệ phát sóng analog trên mặt đất vào ngày 24/7/2011, chuyển đổi hoàn toàn sang phát sóng KTS, đồng thời khuyến mãi thêm mode điều chỉnh âm thanh TKS mặt đất dành cho máy xách tay hoặc máy xách tay có trang bị mode điều chỉnh âm thanh TKS mặt đất xem như là 1 sự lựa chọn để giới thiệu KTS truyền hình mặt đất và cũng mong muốn đề xuất cách thưởng thức sóng truyền hình KTS mặt đất từ vi tính máy xách tay.

Ở đây, キャンペーン dịch là "chiến dịch bán hàng" chắc sẽ hợp hơn "chiến dịch khuyến mại".
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
昨年比2倍以上! 地デジパソコンが売れるワケ
Tăng hơn 2 lần so với năm ngoái! Máy tính xách tay xem truyền hình KTS mặt đất bán chạy.

Chưa dịch ワケ?
 

kamikaze

Administrator
昨年比2倍以上! 地デジパソコンが売れるワケ
Doanh thu tăng hơn 2 lần so với năm ngóai. Lý do máy tính xách tay kèm theo chức năng xem truyền hình KTS bán chạy là ..?
 

hanh80

New Member
昨年比2倍以上! 地デジパソコンが売れるワケ
Doanh thu tăng hơn 2 lần so với năm ngóai. Lý do máy tính xách tay kèm theo chức năng xem truyền hình KTS bán chạy là ..?

Cám ơn bác, nhưng còn cái chỗ tô đỏ .... kia còn gì nữa ạ? vẫn thiếu ý ah?
 

kamikaze

Administrator
Àh vì đây là cái đề mục. Và ý của nó nếu viết đầy đủ sẽ là
-Doanh thu tăng hơn 2 lần so với năm ngóai. Lý do máy tính xách tay kèm theo chức năng xem truyền hình KTS bán chạy là gì?
-Doanh thu đạt gấp hơn 2 lần so với năm ngóai. Lý do gì làm cho máy tính xách tay kèm theo chức năng xem truyền hình KTS bán chạy ?
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

hanh80

New Member
Ôi sao mà nhiều ẩn ý xâu xa thế? biết chừng nào mới hiểu được trên nhăm chục % đây?
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Ôi sao mà nhiều ẩn ý xâu xa thế? biết chừng nào mới hiểu được trên nhăm chục % đây?

Ở đây làm gì có ẩn ý gì xâu xa đâu tỷ :D

Có thể hiểu ~ワケ là >> "Lý do vì sao mà ~"

Ước mơ của Dịu bây giờ chỉ là "cầm cự" để khỏi rơi rụng nốt một tý tiếng Nhật còn lại, hjhj...
 

hanh80

New Member
Dịch hết bài luôn...:saddd:

昨年比2倍以上! 地デジパソコンが売れるワケ
Doanh thu tăng hơn gấp 2 lần so với năm ngóai. Lý do gì làm cho máy tính xách tay kèm theo chức năng xem truyền hình KTS mặt đất bán chạy ?


地デジ完全移行を来年7月に控え、薄型テレビと同様、テレビパソコンの販売が好調だ。調査会社BCNによれば、2010年5月から11月までの地デジパソコンの販売台数は、前年の同じ期間の2倍以上に増加しているという。

Việc bán máy tính xách tay xem truyền hình cùng với TV màn hình phẳng đang có triển vọng tốt và sẽ chuyển đổi hoàn toàn sang KTS mặt đất vào khoảng tháng 7 năm sau. Theo công ty điều tra BCN cho biết số lượng máy tính xách tay kèm theo chức năng xem truyền hình KTS bán ra trong khoảng thời gian từ tháng 5~11/2010 tăng hơn gấp 2 lần so với cùng kì năm ngoái.

要因は、1台でパソコン、テレビ、ブルーレイ、レコーダーと何役もこなせて経済的で場所を取らないこと。特に自室用の小型テレビの代役をパソコンで済ませる人も増えているようだ。最近はデスクトップパソコンの大半が、地デジチューナーを搭載するようになってきている。

Yếu tố chính là tiết kiệm không gian bởi tính kinh tế, bao gồm nhiều chức năng trong 1 máy như máy vi tính, xem truyền hình, xem CD-DVD「Blue-ray」, ghi âm. Và dường như số người muốn thay thế chiếc TV nhỏ đặc biệt dùng trong phòng riêng của mình bằng chiếc máy này đang tăng lên. Thế nên gần đây, phần lớn máy tính xách tay màn hình phẳng đã được trang bị thêm mode điều chỉnh âm thanh TKS mặt đất

 地デジテレビの代替機としての地デジパソコンをアピールしようと、ウィンドウズ デジタル ライフスタイル コンソーシアム(WDLC)では、「パソコンも地デジカ」キャンペーンを今年4月から実施してきた。このキャンペーンは、2011年7月24日の地上波アナログ放送終了とデジタル放送への完全移行に備え、地デジ対応テレビ導入の選択肢の1つとして、地デジチューナー搭載パソコンやパソコン用地デジチューナーを売り込み、パソコンならではの地デジ放送の楽しみ方を提案しようというものだ。

Với mong muốn thu hút (hấp dẫn) người mua máy tính xách tay xem truyền hình KTS mặt đất có chức năng thay thế chiếc TV KTS mặt đất, Windows Digital Lifestyle Consortium đã tiến hành chiến dịch bán hàng lớn "Máy đa chức năng vừa dùng vi tính vừa xem truyền hình" ngay từ tháng 4 năm nay. Chiến dịch bán hàng này đưa ra nhằm chấm dứt hệ phát sóng analog trên mặt đất vào ngày 24/7/2011, chuyển đổi hoàn toàn sang phát sóng KTS, đồng thời còn khuyến mãi thêm mode điều chỉnh âm thanh TKS mặt đất dành cho máy xách tay hoặc máy xách tay có trang bị mode điều chỉnh âm thanh KTS mặt đất xem như là 1 sự lựa chọn để giới thiệu KTS truyền hình mặt đất và cũng mong muốn đề xuất cách thưởng thức sóng truyền hình KTS mặt đất từ máy vi tính xách tay.

 12月10日には新宿駅前でトークショーなどのイベントを開催して、キャンペーンの進捗状況を説明した。これによると、2010年5月~11月の地デジパソコンの販売台数は、前年同期間比で225.9%となった。同期間でのパソコン全体の販売台数は、前年同期比で105.6%なので、地デジパソコンの販売台数が大幅に伸びていることが分かる。月別の比較を見ても、すべての月で大きな伸びを見せている。一般のテレビにはエコポイントがつくが、テレビパソコンにはつかない。そうした不利な条件にもかかわらず、大きな伸びを示しているのは注目に値するだろう。

Ngày 10 tháng 12 một sự kiện "Talk Show(Nói chuyện)" đã được diễn ra ở ngay tại trước nhà ga Shinjuku và giới thiệu tình hình tiến triển của chiến dịch này. Theo như cuộc nói chuyện này thì số lượng máy xách tay KTS mặt đất bán ra từ tháng 5 đến tháng 11/2010 là 225.9%so với cùng kỳ năm ngoái. Vì toàn bộ số lượng máy xách tay bán ra ở cùng kỳ năm ngoái chỉ đạt 105.6% nên có thể biết được sự tăng trưởng mạnh của lượng máy tính xách tay KTS mặt đất bán ra là khá lớn. Cho dù có nhìn vào doanh thu của từng tháng một để so sánh thì cũng biết được sự tăng trưởng mạnh trong tất cả các tháng. Đối với một máy xách tay bình thường sẽ có Eco-point(***) kèm theo nhưng riêng loại máy xách tay kèm theo chức năng xem truyền hình thì không có. Mặc cho điều kiện bất lợi như thế nhưng đã cho thấy sự tăng trưởng mạnh mẽ đáng chú ý.

ビックカメラ有楽町店本館テレビパソコンは高性能・高機能が人気
Máy tính xách tay xem truyền hình bán tại trung tâm điện máy BigCamera ở Yurakucho là hàng cao cấp và được yêu thích bởi máy có tính năng cao.

 こうした好調な販売状況を家電量販店ではどう見ているのか。
Hãy cùng xem thử xem tình trạng bán loại máy này trong các trung tâm điện máy có triển vọng tốt không?

 ビックカメラの有楽町店本館では「地デジパソコンは、1台でテレビ、パソコン、ブルーレイの機能を兼ねるのが人気の要因」と見る。自室に置くテレビとして購入する人もいるが、一人暮らしの人も多い。来春の新生活シーズンではさらに伸びると期待している。

Trong trung tâm điện máy BigCamera ở Yurakucho cho thấy "Một chiếc máy tính xách tay xem truyền hình KTS mặt đất gồm nhiều chức năng như 1 chiếc TV, 1 máy tính xách tay và 「Blue-ray」CD-DVD là yếu tố chính được ưa chuộng ". Cũng có người mua chiếc máy tính xách tay xem truyền hình này như là 1 chiếc TV đặt trong phòng riêng nhưng phần nhiều là những người sống 1 mình. Người ta kỳ vọng vào sự phát triển hơn nữa trong mùa cuộc sống mới của mùa Xuân năm sau.

 売れているのは、20~23型クラスのデスクトップ。同じ価格のノートパソコンと比べて、画面が大きくて高性能なCPUや容量の多いHDD、BDドライブなどを搭載することから選ぶ人が多い。地デジパソコンを買い求める人は、地デジ導入のための予備知識があり、アンテナ設置などについて詳しく説明するケースはあまりないという。

Loại màn hình đang bán chạy là loại màn hình phẳng 20~23 inch. So với những loại máy tính xách tay cùng giá thì nhiều người chọn loại máy gồm những tính năng như màn hình lớn, CPU có tính năng cao, dung lượng ổ HDD nhiều và có driver BD. Nghe nói số người có nhu cầu mua máy tính xách tay xem truyền hình, họ đã có chút ít hiểu biết về sự áp dụng KTS mặt đất rồi và rất ít trường hợp phải giải thích cụ thể, chi tiết về vị trí đặt ăngten lắm.

ヨドバシカメラマルチメディアAkibaテレビパソコンはダブルチューナーがポイント
Chiếc máy tính xách tay xem truyền hình ở trung tâm điện máy Yodobashi Camera Multimedia Akiba có ưu điểm chính là mode điều chỉnh đa chức năng.

 ヨドバシカメラマルチメディアAkibaの売れ筋は「デスクトップタイプで、画面が大きなディスプレイ一体型モデル」だ。ディスプレイ一体型は、電源ケーブルとテレビアンテナケーブルだけをつなげればいいため、配線が楽なのが人気と言う。

Loại mặt hàng bán chạy ở trung tâm điện máy Yodobashi Camera Multimedia Akiba là "Loại màn hình lớn có model 1 khối dính liền". Loại màn hình 1 khối được ưa chuộng là do hệ thống dây điện rất lạ dây điện và dây ăngten dính liền với nhau <<<đoạn này câu cuối chưa hiểu lắm!!!

 テレビパソコンの中でもデジタル3波(地上/BS/110度CS)対応でダブルチューナー搭載の高機能なモデルの人気が高い。裏番組録画、2番組同時録画が可能な機種を求める人が多く、ダブルチューナーが選択のポイントになるようだ。

Trong số máy vi tính xách tay xem truyền hình được yêu thích nhiều hơn cả là loại model có chức năng cao kèm theo mode điều chỉnh đa chức năng tương thích với cả 3 sóng (sóng trên mặt đất , BS , CS 110 độ). Có nhiều người tìm kiếm loại máy có chức năng ghi lại chương trình đã chiếu và ghi lại đồng thời 2 chương trình 1 lúc và đây là cũng là ưu điểm mà mode điều chỉnh đa chức năng được lựa chọn.

 デスクトップを買い求める層は、主にゲームをするために高性能なパソコンが欲しいという人と、テレビパソコンが欲しい人の2タイプ。CPUの処理性能のほかにグラフィックス機能(グラフィックスチップ)に注目して選ぶ人も多いという。

Có 2 nhóm khách hàng có nhu cầu mua loại màn hình phẳng, nhóm thứ nhất có nhu cầu mua máy tính xách tay có tính năng cao chủ yếu dùng để chơi game còn nhóm thứ 2 thì muốn mua mua máy tính xách tay xem truyền hình. Ngoài tính năng xử lý của CPU ra thì nghe nói nhiều người rất chú ý đến chức năng graphic (chức năng chip đồ họa)

 ヨドバシカメラマルチメディアAkibaでは、Mac版の「Office 2011」も評価が高く人気だという。使いやすさ、Windows版との互換性、VBAのサポートなどが評価されている。これまでアップルの「iWork」を使っていた企業ユーザーがまとめて乗り換えるケースもあるという。従来のマイクロソフトオフィス製品との高い互換性が決め手で、約8割のユーザーが最終的にOffice 2011を選ぶという。

Nghe nói ở trung tâm điện máy Yodobashi Camera Multimedia Akiba, phiên bản Mac 「Office 2011」được đánh giá rất cao và rất được ưa chuộng. Đó là dễ sử dụng, có khả năng tương thích với phiên bản Windown, và có hộ trợ của VBC. Có trường hợp các doanh nghiệp đã sử dụng phiên bản 「iWork」 của Apple trước đây cũng đã đổi sang phiên bản mới này. Và có đến 80% số người quyết định chọn lựa Office 2011 vì khả năng tương thích cao đối với sản phẩm Microsoft Office trước giờ.

dài quá:saddd:
 

hanh80

New Member
Hôm nay xem VTV3, thấy Sony đang quảng cáo Internet TV ... không biết có phải là cái này không nhỉ !? hihi
Nếu phải thì thị trường VN giờ mới thấy xuất hiện nhỉ !? (hay lâu rồi do mình ko cập nhật tin tức thường xuyên nhỉ..híc)
 

x-men

New Member
Tôi rất thích bài này. Tính tôi ít nói, ăn nói thô lổ cục mịch, không biết viết nhưng rất thích đọc. Rất phục bác chủ bỏ bao công sức dịch 1 bài rất dài mà tôi chắc chắn không thể nào dịch được như bác chủ.

Chỉ hay đọc và ham đọc nên ai viết sao thì biết vậy. Đọc bài trên tôi thấy nhiều từ chuyên môn bác chủ dịch qua tiếng Việt hơi bị tối nghĩa nên tôi xin viết ra để chia sẻ học hỏi.

地デジ完全移行を来年7月に控え、薄型テレビと同様、テレビパソコンの販売が好調だ。調査会社BCNによれば、2010年5月から11月までの地デジパソコンの販売台数は、前年の同じ期間の2倍以上に増加しているという。

Việc bán máy tính xách tay xem truyền hình cùng với TV màn hình phẳng đang có triển vọng tốt và sẽ chuyển đổi hoàn toàn sang KTS mặt đất vào khoảng tháng 7 năm sau. Theo công ty điều tra BCN cho biết số lượng máy tính xách tay kèm theo chức năng xem truyền hình KTS bán ra trong khoảng thời gian từ tháng 5~11/2010 tăng hơn gấp 2 lần so với cùng kì năm ngoái.



地デジlà 地上デジタル放送 = tần phát sóng KTS nhà ai cũng có thể bắt được , phân biệt với sóng vệ tinh, dây cáp...v.v. Dịch là KTS mặt đất thì hơi bị khó hiểu. Có thể dùng tạm từ : tần phát sóng KTS thường.

要因は、1台でパソコン、テレビ、ブルーレイ、レコーダーと何役もこなせて経済的で場所を取らないこと。特に自室用の小型テレビの代役をパソコンで済ませる人も増えているようだ。最近はデスクトップパソコンの大半が、地デジチューナーを搭載するようになってきている。

Yếu tố chính là tiết kiệm không gian bởi tính kinh tế, bao gồm nhiều chức năng trong 1 máy như máy vi tính, xem truyền hình, xem CD-DVD「Blue-ray」, ghi âm. Và dường như số người muốn thay thế chiếc TV nhỏ đặc biệt dùng trong phòng riêng của mình bằng chiếc máy này đang tăng lên. Thế nên gần đây, phần lớn máy tính xách tay màn hình phẳng đã được trang bị thêm mode điều chỉnh âm thanh TKS mặt đất


レコーダー ở đây không phải là ghi âm mà là thâu hính ảnh, thâu băng.

デスクトップパソコン không phải máy tính xách tay màn hình phẳng mà là desktop = máy tính để bàn.


地デジチューナーを搭載 không phải được trang bị thêm mode điều chỉnh âm thanh TKS mặt đất mà là : được trang bị phần bắt sóng KTS thường.

地デジテレビの代替機としての地デジパソコンをアピールしようと、ウィンドウズ デジタル ライフスタイル コンソーシアム(WDLC)では、「パソコンも地デジカ」キャンペーンを今年4月から実施してきた。このキャンペーンは、2011年7月24日の地上波アナログ放送終了とデジタル放送への完全移行に備え、地デジ対応テレビ導入の選択肢の1つとして、地デジチューナー搭載パソコンやパソコン用地デジチューナーを売り込み、パソコンならではの地デジ放送の楽しみ方を提案しようというものだ。

Với mong muốn thu hút (hấp dẫn) người mua máy tính xách tay xem truyền hình KTS mặt đất có chức năng thay thế chiếc TV KTS mặt đất, Windows Digital Lifestyle Consortium đã tiến hành chiến dịch bán hàng lớn "Máy đa chức năng vừa dùng vi tính vừa xem truyền hình" ngay từ tháng 4 năm nay. Chiến dịch bán hàng này đưa ra nhằm chấm dứt hệ phát sóng analog trên mặt đất vào ngày 24/7/2011, chuyển đổi hoàn toàn sang phát sóng KTS, đồng thời còn khuyến mãi thêm mode điều chỉnh âm thanh TKS mặt đất dành cho máy xách tay hoặc máy xách tay có trang bị mode điều chỉnh âm thanh KTS mặt đất xem như là 1 sự lựa chọn để giới thiệu KTS truyền hình mặt đất và cũng mong muốn đề xuất cách thưởng thức sóng truyền hình KTS mặt đất từ máy vi tính xách tay.


このキャンペーンは、2011年7月24日の地上波アナログ放送終了とデジタル放送への完全移行に備え、地デジ対応テレビ導入の選択肢の1つとして、地デジチューナー搭載パソコンやパソコン用地デジチューナーを売り込み、パソコンならではの地デジ放送の楽しみ方を提案しようというものだ。

Chiến dịch bán hàng này nhằm chuẩn bị cho ngày chấm dứt hệ phát sóng analog thường,chuyển đổi hoàn toàn sang phát sóng KTS vào ngày 24/7/2011. Để tạo thêm nhiều lựa chọn ngoài TV bắt sóng KTS thường, như PC trang bị phần bắt sóng truyền hình KTS, hoặc phần rời bắt sóng... dùng cho PC. Và để giới thiệu và đề xuất cách thưởng thức truyền hình KTS từ máy PC.

12月10日には新宿駅前でトークショーなどのイベントを開催して、キャンペーンの進捗状況を説明した。これによると、2010年5月~11月の地デジパソコンの販売台数は、前年同期間比で225.9%となった。同期間でのパソコン全体の販売台数は、前年同期比で105.6%なので、地デジパソコンの販売台数が大幅に伸びていることが分かる。月別の比較を見ても、すべての月で大きな伸びを見せている。一般のテレビにはエコポイントがつくが、テレビパソコンにはつかない。そうした不利な条件にもかかわらず、大きな伸びを示しているのは注目に値するだろう。

Ngày 10 tháng 12 một sự kiện "Talk Show(Nói chuyện)" đã được diễn ra ở ngay tại trước nhà ga Shinjuku và giới thiệu tình hình tiến triển của chiến dịch này. Theo như cuộc nói chuyện này thì số lượng máy xách tay KTS mặt đất bán ra từ tháng 5 đến tháng 11/2010 là 225.9%so với cùng kỳ năm ngoái. Vì toàn bộ số lượng máy xách tay bán ra ở cùng kỳ năm ngoái chỉ đạt 105.6% nên có thể biết được sự tăng trưởng mạnh của lượng máy tính xách tay KTS mặt đất bán ra là khá lớn. Cho dù có nhìn vào doanh thu của từng tháng một để so sánh thì cũng biết được sự tăng trưởng mạnh trong tất cả các tháng. Đối với một máy xách tay bình thường sẽ có Eco-point(***) kèm theo nhưng riêng loại máy xách tay kèm theo chức năng xem truyền hình thì không có. Mặc cho điều kiện bất lợi như thế nhưng đã cho thấy sự tăng trưởng mạnh mẽ đáng chú ý.



パソコン = PC. Chỉ tất cả các loại máy vi tính chứ không riêng máy sách tay.
一般のテレビにはエコポイントがつくが = Đối với một máy xách tay bình thường sẽ có Eco-point Ở đây là chỉ cái TV chứ không phải laptop.

ビックカメラ有楽町店本館テレビパソコンは高性能・高機能が人気
Máy tính xách tay xem truyền hình bán tại trung tâm điện máy BigCamera ở Yurakucho là hàng cao cấp và được yêu thích bởi máy có tính năng cao.


高性能 = tính năng cao, tức là máy sử lý mạnh. 高機能 = nhiều chức năng. Gộp lại không nhất thiết là hàng cao cấp (高級品).

こうした好調な販売状況を家電量販店ではどう見ているのか。
Hãy cùng xem thử xem tình trạng bán loại máy này trong các trung tâm điện máy có triển vọng tốt không?


Hãy cùng xem thử các trung tâm điện máy có cái nhìn như thế nào về việc tiêu thụ mạnh như hiện nay?

来春の新生活シーズン = mùa cuộc sống mới của mùa Xuân năm sau.

Nếu chuyển qua tiếng Việt thì phải nói : mùa thay đổi cuộc sống của màu xuân năm sau , vì cứ đến cuối tháng 3 qua tháng 4 là niên khóa, tài khóa mới. Cuộc sống mọi người sẽ thay đổi vì việc làm, học hành, di chuyển chỗ ở, ra riêng nên sắm sửa nhiều. Nhật gọi là cuộc sống mới nhưng VN nên gọi là mùa thay đổi cuộc sống cho dễ hình dung.

...Còn tiếp
 

hanh80

New Member
地デジlà 地上デジタル放送 = tần phát sóng KTS nhà ai cũng có thể bắt được , phân biệt với sóng vệ tinh, dây cáp...v.v. Dịch là KTS mặt đất thì hơi bị khó hiểu. Có thể dùng tạm từ : tần phát sóng KTS thường.

レコーダー ở đây không phải là ghi âm mà là thâu hính ảnh, thâu băng.

デスクトップパソコン không phải máy tính xách tay màn hình phẳng mà là desktop = máy tính để bàn.

地デジチューナーを搭載 không phải được trang bị thêm mode điều chỉnh âm thanh TKS mặt đất mà là : được trang bị phần bắt sóng KTS thường.

パソコン = PC. Chỉ tất cả các loại máy vi tính chứ không riêng máy sách tay.

一般のテレビにはエコポイントがつくが = Đối với một máy xách tay bình thường sẽ có Eco-point Ở đây là chỉ cái TV chứ không phải laptop.

ビックカメラ有楽町店本館テレビパソコンは高性能・高機能が人気
Máy tính xách tay xem truyền hình bán tại trung tâm điện máy BigCamera ở Yurakucho là hàng cao cấp và được yêu thích bởi máy có tính năng cao.


高性能 = tính năng cao, tức là máy sử lý mạnh. 高機能 = nhiều chức năng. Gộp lại không nhất thiết là hàng cao cấp (高級品).

こうした好調な販売状況を家電量販店ではどう見ているのか。
Hãy cùng xem thử xem tình trạng bán loại máy này trong các trung tâm điện máy có triển vọng tốt không?


Hãy cùng xem thử các trung tâm điện máy có cái nhìn như thế nào về việc tiêu thụ mạnh như hiện nay?

来春の新生活シーズン = mùa cuộc sống mới của mùa Xuân năm sau.

Nếu chuyển qua tiếng Việt thì phải nói : mùa thay đổi cuộc sống của màu xuân năm sau , vì cứ đến cuối tháng 3 qua tháng 4 là niên khóa, tài khóa mới. Cuộc sống mọi người sẽ thay đổi vì việc làm, học hành, di chuyển chỗ ở, ra riêng nên sắm sửa nhiều. Nhật gọi là cuộc sống mới nhưng VN nên gọi là mùa thay đổi cuộc sống cho dễ hình dung.

...Còn tiếp

- 地デジlà 地上デジタル放送 = tần phát sóng KTS nhà ai cũng có thể bắt được .... << chỗ này giải thích như thế này thì hiểu ngay được nhưng mà dịch luôn là "tần phát sóng KTS thường" cũng chẳng hiểu lắm ... !

- Ngày xưa cô phân biệt PC là コンピューター còn Notebook là パソコン nên cứ thế dùng, chắc do ngày nay máy tính quá phổ biến đi nên パソコン mới dùng cho cả 2 được, tuy nhiên thì vẫn phải phân biệt loại máy bàn là デスクトップパソコン như @x-men đã sửa ở trên nhỉ.

- Nếu ban đầu mà hiểu được 高性能 = tính năng cao, 高機能 = nhiều chức năng thì chắc để nguyên chứ không dám gộp lại thành "hàng cao cấp" đâu.
 

x-men

New Member
- 地デジlà 地上デジタル放送 = tần phát sóng KTS nhà ai cũng có thể bắt được .... << chỗ này giải thích như thế này thì hiểu ngay được nhưng mà dịch luôn là "tần phát sóng KTS thường" cũng chẳng hiểu lắm ... !

Từ này chẳng biết gọi sao nên tạm dùng vậy thôi, vì nhà ai cũng bắt được mà:saddd:
Để bao giờ VN mình phổ biến chắc sẽ có tên gọi nhất định chấp nhận được.
 

kamikaze

Administrator
- Ngày xưa cô phân biệt PC là コンピューター còn Notebook là パソコン nên cứ thế dùng, chắc do ngày nay máy tính quá phổ biến đi nên パソコン mới dùng cho cả 2 được, tuy nhiên thì vẫn phải phân biệt loại máy bàn là デスクトップパソコン như @x-men đã sửa ở trên nhỉ.

Đây là trách nhiệm của thầy cô dạy sai, hiểu sai.

PC = personal computer= Máy tính cá nhân(bao gồm cả máy để bàn và máy xách tay) dùng để phân biệt với các loại workstation (máy dùng cho công sở???), Server (máy chủ).
 
Top