Bài tập đọc hiểu tiếng Nhật trình độ N2 - 子どもを教育すること

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
 家庭におけるしつけや学校における教育は、子どもをこちらの岸から社会というあちらの岸に渡すことだと思います。ところが、子どもを向こう岸に渡すとなると、(注1)得てして教師は橋を架けることばかりに熱中します。しかし、これは間違いです。

 (  ①  )、こちら側にいる子どもたちは、それぞれいる場所が違うからです。上流にいる者、中流にいる者、下流にいる者など、さまざまです。いる場所が違うということは、それぞれ必要なことが異なるということです。上流にいる者に対しては、導く者はせせらぎを発見すべきでしょぅ。(注2)川がせせらぎ波立っているのは、底が浅い証拠です。別に橋を架ける必要はなく、その子どもには履き物を脱ぎ、裾をまくって渡ることを教えればすみます。中流では橋を架けるのもよいでしょう。しかし下流に行って川幅が広がり、海からの逆流が強ければ、なかなか橋を架けることも困難です。であれば、下流にいる者には舟で渡ることを教えるべきです。

(童門一「木くばりのすすめー細川重賢」<文藝春秋特別版>より>​

(注1)得てして:ある傾向になりがちであることを表す語。=ともすると
(注2)せせらぐ:水が浅瀬を音を立てて流れる。

問1 (  ①  )に入る語はどれか。
1 たとえば       2 したがって       3 なぜかというと       4 要するに

問2 筆者はこの文で一番訴えたいことはなにか。
1 社会人として独立できるような技能を身につけさせるべきだと提案している。
2 家庭か学校か会社か、場所によって教育法は異なるべきだと提案している。
3 知識の詰め込みではなく、もっと実用的なことを教えるべきだと提案している。
4 画一的な教育を批判し、一人一人の個性にあった教育の必要を提案している。
 

ThanhDuy421

New Member
Thấy bài đọc này hay hạy Mọi người cùng thảo luận, nếu có gì sai thì sửa giúp nhé.

Trước, hết mình sẽ đọc câu chủ đề trước

子どもを教育すること

Việc giáo dục trẻ

Sau đó lướt qua câu hỏi 1

問1 (  ①  )に入る語はどれか

Điền từ nào vào chỗ trống (  ①  ). Mà vị trí của ① là đứng nối tiếp ý của 2 đoạn văn. Vậy là phải đọc đoạn trước nó đã.

家庭におけるしつけや学校における教育は、子どもをこちらの岸から社会というあちらの岸に渡すことだと思います。

Dạy dỗ tại gia đình và giáo dục ở trường học, tôi nghĩ là như đưa học trò từ bờ này qua bờ kia là xã hội.

ところが、子どもを向こう岸に渡すとなると、(注1)得てして教師は橋を架けることばかりに熱中します。しかし、これは間違いです。

Tuy nhiên/nhưng, trong trường hợp/nếu đưa các em qua bờ bên kia, dễ chừng giáo viên sẽ nhiệt tình trong việc xây hết cả cây cầu.

(注1) 得てして:ある傾向になりがちであることを表す語。=ともすると: không chừng, dễ chừng

しかし、これは間違いです。

Tuy nhiên, điều đó là sai lầm.

Rồi, đến đây ta đọc câu đầu của đoạn tiếp theo.

(  ①  )、こちら側にいる子どもたちは、それぞれいる場所が違うからです。

Vì ở bên này những đứa trẻ nhầm lẫn mỗi nơi.

Rồi, đọc thử các lựa chọn câu 1.

1 たとえば: ví dụ       2 したがって:vì vậy, do vậy, vì thế

3 なぜかというと: lý do là vì       4 要するに: tóm lại

Ở đoạn đầu ý chính là đưa ra luận điểm: “giáo viên nhiệt tình làm hết các hoạt động trong quá trình học là sai lầm”. Sau đó, câu đầu đoạn 2 thì giải thích lý do vì sao sai. Vậy chỉ có lựa chọn 3 là hợp lý nhất.
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Mình cũng đồng ý với giải thích để chọn đáp án 3 cho câu hỏi đầu, tuy nhiên chỗ này bạn hiểu sai nghĩa của từ 違う thì phải, nên dịch câu chưa thoát nghĩa.

こちら側にいる子どもたちは、それぞれいる場所が違うからです。

Vì ở bên này những đứa trẻ nhầm lẫn mỗi nơi.


それぞれいる場所が違う -> vị trí của mỗi đứa là khác nhau.
 

ThanhDuy421

New Member
Mình cũng đồng ý với giải thích để chọn đáp án 3 cho câu hỏi đầu, tuy nhiên chỗ này bạn hiểu sai nghĩa của từ 違う thì phải, nên dịch câu chưa thoát nghĩa.

こちら側にいる子どもたちは、それぞれいる場所が違うからです。

Vì ở bên này những đứa trẻ nhầm lẫn mỗi nơi.


それぞれいる場所が違う -> vị trí của mỗi đứa là khác nhau.
À, ra vậy. cảm ơn diudang189. Bây giờ thì mình đã hiểu :)
 

ThanhDuy421

New Member
Mình làm tiếp câu 2. Có gì sai mọi người sửa giúp với nhé.
問2 筆者はこの文で一番訴えたいことはなにか。

Câu nào sau đây là ý của tác giả muốn truyền tải nhất


1 社会人として独立できるような技能を身につけさせる べきだと提案している。

Tác giả đề xuất rằng mỗi người cần phải trang bị những kỹ năng để có thể trở thành với tư cách là một thành viên độc lập của xã hội.


2 家庭か学校か会社か、場所によって教育法は異なるべきだと提案している。

Tác giả đề xuất rằng cần phải có phương pháp giáo dục khác nhau tùy thuộc vào nơi chốn như gia đình, trường học, xã hội

3 知識の詰め込みではなく、もっと実用的なことを教えるべきだと提案している。

Tác giả đề xuất rằng cần phải dạy một cách thực tế hơn, không phải nhồi nhét kiến thức.


4 画一的な教育を批判し、一人一人の個性にあった教育の必要を提案している。

Tác giả Phê phán lối dạy học “cào bằng” (không chú ý đến đặc trưng từng cá nhân), và đề xuất sự cần thiết của việc giáo dục dựa trên cá nhân của từng người.

Tiếp theo là đọc hết phần còn lại của bài.

上流にいる者、中流にいる者、下流にいる者など、さまざまです。

Có nhiều vị trí/nơi khác nhau như là người ở thượng lưu, trung lưu và hạ lưu con sông.

いる場所が違うということは、それぞれ必要なことが異なるということです。

Ở những địa điểm khác nhau nên những điều cần thiết cũng khác nhau.

上流にいる者に対しては、導く者はせせらぎを発見すべきでしょぅ。

Đối với những người ở thượng lưu, có vẻ như người hướng dẫn cần phải phát hiện ra tiếng nước chảy ở những chỗ cạn.

(注2)せせらぐ:水が浅瀬を音を立てて流れる。

Tiếng nước chảy phát ra chỗ cạn? (không biết có đúng không, mọi người cho ý kiến)


(注2)川がせせらぎ波立っているのは、底が浅い証拠です。


Khi nước sông nổi sóng phát ra tiếng, những chỗ thấp là chứng cứ còn lại.


別に橋を架ける必要はなく、その子どもには履き物を脱ぎ、裾をまくって渡ることを教えれば すみます。

(Ở những chỗ trũng này) Không cần thiết phải xây cầu lắm, chỉ cần chỉ những đứa trẻ cởi dép, xắn tay áo lội qua là xong. (không biết có đúng không, mọi người cho ý kiến)


中流では橋を架けるのもよいでしょう。

Ở trung lưu có lẽ việc bắc cầu cũng tốt.


しかし下流に行って川幅が広がり、海からの逆流が強ければ、なかなか橋を架けることも困難です。

Tuy nhiên ở hạ lưu bề ngang dòng sông mở rộng, nếu dòng nghịch lưu từ biển mạnh, thì việc bắc cầu qua rất khó khăn không dễ gì được.

であれば、下流にいる者には舟で渡ることを教えるべきです。

Như vậy, cần phải dạy cho người ở hạ lưu qua sông bằng thuyền.

Theo mình đoán thì "vị trí của từng người trên con sông" có thể biểu thị cho lực học của học sinh đó và tác giả phân loại đề xuất cách dạy cho từng loại. Vậy nên, theo mình thì đáp án 4 là hợp lý nhất.
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Mình chỉ góp ý mấy chỗ này thôi:

- 問2 筆者はこの文で一番訴えたいことはなにか。
Câu nào sau đây là ý của tác giả muốn truyền tải nhất

→ 訴える dịch là "truyền tải" thì nghĩa hơi nhẹ đi một chút, có thể dịch là "kêu gọi, đề xuât..."


- 上流にいる者に対しては、導く者はせせらぎを発見すべきでしょう。
Đối với những người ở thượng lưu, có vẻ như người hướng dẫn cần phải phát hiện ra tiếng nước chảy ở những chỗ cạn.

(注2)せせらぐ:水が浅瀬を音を立てて流れる。
Tiếng nước chảy phát ra chỗ cạn? (không biết có đúng không, mọi người cho ý kiến)

→ せせらぎ(せせらぐ) đúng là tiếng nước chảy phát ra chỗ cạn, có thể dịch là "róc rách" ("tiếng nước róc rách, nước chảy róc rách")


- (注2)川がせせらぎ波立っているのは、底が浅い証拠です。
Khi nước sông nổi sóng phát ra tiếng, những chỗ thấp là chứng cứ còn lại.

→ "nổi sóng" nghe dữ dội quá, ko có vẻ nước cạn chi cả :D, có thể dịch là "gợn sóng, lăn tăn sóng".

→ Dòng sông gợn sóng lăn tăn (/róc rách chảy) là bằng chứng (/chứng tỏ) rằng nơi đó có đáy nông.

- 別に橋を架ける必要はなく、その子どもには履き物を脱ぎ、裾をまくって渡ることを教えれば すみます。
(Ở những chỗ trũng này) Không cần thiết phải xây cầu lắm, chỉ cần chỉ những đứa trẻ cởi dép, xắn tay áo lội qua là xong. (không biết có đúng không, mọi người cho ý kiến)

→ "chỗ trũng" là chỗ sâu hơn xung quanh, tức là "chỗ trũng" trái nghĩa với "chỗ nông" bạn nhé ^^

→ lội nước thì nên "xắn ống quần" chứ không phải "xắn tay áo" bạn nhỉ ;)
 

Khanh Long AA

New Member
 家庭におけるしつけや学校における教は、子どもをこちらの岸から社会というあちらの岸に渡すことだと思います。ところが、子どもを向こう岸に渡すとなると、(注1)得てして教師は橋を架けることばかりに熱中します。しかし、これは間違いです。

 (  ①  )、こちら側にいる子どもたちは、それぞれいる場所が違うからです。上流にいる者、中流にいる者、下流にいる者など、さまざまです。いる場所が違うということは、それぞれ必要なことが異なるということです。上流にいる者に対しては、導く者はせせらぎを発見すべきでしょぅ。(注2)川がせせらぎ波立っているのは、底が浅い証拠です。別に橋を架ける必要はなく、その子どもには履き物を脱ぎ、裾をまくって渡ることを教えればすみます。中流では橋を架けるのもよいでしょう。しかし下流に行って川幅が広がり、海からの逆流が強ければ、なかなか橋を架けることも困難です。であれば、下流にいる者には舟で渡ることを教えるべきです。

(童門一「木くばりのすすめー細川重賢」<文藝春秋特別版>より>​

(注1)得てして:ある傾向になりがちであることを表す語。=ともすると
(注2)せせらぐ:水が浅瀬を音を立てて流れる。

問1 (  ①  )に入る語はどれか。
1 たとえば       2 したがって       3 なぜかというと       4 要するに

問2 筆者はこの文で一番訴えたいことはなにか。
1 社会人として独立できるような技能を身につけさせるべきだと提案している。
2 家庭か学校か会社か、場所によって教育法は異なるべきだと提案している。
3 知識の詰め込みではなく、もっと実用的なことを教えるべきだと提案している。
4 画一的な教育を批判し、一人一人の個性にあった教育の必要を提案している。
rất có ích
 
Thumbnail bài viết: Bộ trưởng Quốc phòng Koizumi đặt mục tiêu đưa Lực lượng Phòng vệ Nhật Bản trở thành "số một thế giới" trong việc sử dụng máy bay không người lái.
Bộ trưởng Quốc phòng Koizumi đặt mục tiêu đưa Lực lượng Phòng vệ Nhật Bản trở thành "số một thế giới" trong việc sử dụng máy bay không người lái.
Bộ trưởng Quốc phòng Shinjiro Koizumi đã nhắc lại ý định thúc đẩy việc đưa máy bay không người lái vào sử dụng tại cuộc họp bộ ngày 19 để thảo luận về việc đẩy nhanh tiến độ sửa đổi ba văn kiện...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Số vụ phá sản do thiếu hụt lao động đạt mức cao kỷ lục. Các chiến lược sinh tồn của các doanh nghiệp vừa và nhỏ đang bị đặt dấu hỏi.
Nhật Bản : Số vụ phá sản do thiếu hụt lao động đạt mức cao kỷ lục. Các chiến lược sinh tồn của các doanh nghiệp vừa và nhỏ đang bị đặt dấu hỏi.
Chắc chắn số vụ phá sản trong năm tài chính 2025 sẽ vượt quá 10.000 vụ , theo xu hướng của năm tài chính 2024. Theo báo cáo phá sản tháng 2 năm 2026 do Teikoku Databank (TDB) công bố ngày 9...
Thumbnail bài viết: Lời than phiền đau lòng "các chuyến công tác trở nên không khả thi" do chi phí khách sạn quá cao. Các công ty nên ứng phó như thế nào ?
Lời than phiền đau lòng "các chuyến công tác trở nên không khả thi" do chi phí khách sạn quá cao. Các công ty nên ứng phó như thế nào ?
"Để nằm trong ngân sách, chúng tôi không còn lựa chọn nào khác ngoài việc chọn chỗ ở xa." " Việc ăn ngoài quá đắt đỏ đến nỗi tiền phụ cấp hàng ngày chỉ đủ cho một bữa trưa." — Đây là những lời...
Thumbnail bài viết: Wolt ngừng dịch vụ tại Nhật Bản, xem xét lại toàn diện danh mục các dự án.
Wolt ngừng dịch vụ tại Nhật Bản, xem xét lại toàn diện danh mục các dự án.
Wolt Nhật Bản đã ngừng dịch vụ giao hàng "Wolt" tại Nhật Bản vào ngày 5 tháng 3. Lý do là do công ty mẹ tiến hành xem xét lại toàn diện danh mục các dự án.. Dịch vụ cũng sẽ bị chấm dứt tại Qatar...
Thumbnail bài viết: Mức lương quản lý cấp cao tại Nhật Bản thấp nhất trong các nước châu Á. Tăng lương thấp dẫn đến sự bất mãn cao.
Mức lương quản lý cấp cao tại Nhật Bản thấp nhất trong các nước châu Á. Tăng lương thấp dẫn đến sự bất mãn cao.
Hays Japan, một công ty tuyển dụng nước ngoài, đã công bố dữ liệu về mức lương của các quản lý cấp cao và các chuyên gia khác làm việc tại 5 quốc gia và khu vực châu Á, bao gồm cả Nhật Bản, vào...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Giá cả tăng nhanh, lo ngại suy thoái kinh tế. Tình hình Iran tác động đến nhu yếu phẩm và thực phẩm.
Nhật Bản : Giá cả tăng nhanh, lo ngại suy thoái kinh tế. Tình hình Iran tác động đến nhu yếu phẩm và thực phẩm.
Với giá dầu thô tăng cao do căng thẳng leo thang ở Iran, mối lo ngại ngày càng gia tăng rằng giá cả của nhiều mặt hàng thiết yếu, bao gồm hàng hóa tiêu dùng và thực phẩm, sẽ tăng nhanh. Giá dầu...
Thumbnail bài viết: “Giá thuê nhà cao quá! Hãy làm gì đó đi!” . 200 người biểu tình tại Shinjuku, Tokyo
“Giá thuê nhà cao quá! Hãy làm gì đó đi!” . 200 người biểu tình tại Shinjuku, Tokyo
Một cuộc biểu tình yêu cầu các biện pháp chống lại giá nhà ở tăng vọt tại khu vực đô thị Tokyo đã được tổ chức tại Shinjuku, Tokyo, với khoảng 200 người dân kêu gọi chính phủ và chính quyền thành...
Thumbnail bài viết: Dự báo mới nhất về hoa anh đào năm 2026. Tokyo dự kiến nở hoa từ hôm nay, Osaka dự kiến nở từ ngày 22.
Dự báo mới nhất về hoa anh đào năm 2026. Tokyo dự kiến nở hoa từ hôm nay, Osaka dự kiến nở từ ngày 22.
Mùa hoa anh đào năm 2026 đang diễn ra nhanh hơn mức trung bình. Trang web tenki.jp của Hiệp hội Khí tượng Nhật Bản đã công bố dự báo mới nhất về hoa anh đào vào ngày 18. Nụ hoa anh đào ở Tokyo đã...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Thặng dư thương mại tháng 2 đạt 57,3 tỷ yên. Tác động của tình hình Trung Đông sẽ được thể hiện rõ từ tháng 3 trở đi.
Nhật Bản : Thặng dư thương mại tháng 2 đạt 57,3 tỷ yên. Tác động của tình hình Trung Đông sẽ được thể hiện rõ từ tháng 3 trở đi.
Theo số liệu thống kê thương mại sơ bộ (tính theo thông quan) tháng 2 do Bộ Tài chính công bố ngày 18, cán cân thương mại, được tính bằng cách trừ nhập khẩu khỏi xuất khẩu, cho thấy thặng dư 57,3...
Thumbnail bài viết: Lượng khách du lịch đến Nhật Bản tháng 2 tăng 6,4% lên 3,46 triệu người: Căng thẳng Trung Đông gia tăng, bất ổn ngày càng trầm trọng.
Lượng khách du lịch đến Nhật Bản tháng 2 tăng 6,4% lên 3,46 triệu người: Căng thẳng Trung Đông gia tăng, bất ổn ngày càng trầm trọng.
Tổ chức Du lịch Quốc gia Nhật Bản (JNTO) thông báo ngày 18 rằng số lượng khách du lịch nước ngoài đến Nhật Bản trong tháng 2 đạt 3.466.700 người, tăng 6,4% so với cùng kỳ năm ngoái. Đây là mức cao...
Top