Đàm thoại qua điện thoại bằng tiếng Nhật

sweetie

New Member
Giao tiếp bằng điện thoại hiệu qủa là một vũ khí lợi hại trong giao dịch thương mại. Trong kinh doanh thương mại, khi bạn giao tiếp qua điện thoại bằng Nhật ngữ phải hết sức chú ý cách dùng từ của bạn. Phải dùng văn phong lịch sự hơn lúc giao tiếp đối diện trực tiếp, bởi vì bạn sẽ không thấy được biểu hiện cảm xúc trên khuôn mặt của người nói chuyện. Tiếng Nhật có nhiều thành ngữ, cụm từ chuyên dùng trong giao tiếp điện thoại và để thành công, bạn phải học kỹ chúng.

* Vài thành ngữ dùng để yêu cầu được gặp người mà bạn muốn liên hệ qua điện thoại:

Aoki san, onegaishimasu.
Xin cho gặp ông Aoki.

Aoki san, irasshaimasuka.
Ông Aoki có ở đó không ạ? (lịch sự hơn câu trên)

Aoki san to ima hanashidekirudeshouka.
Tôi có thể nói chuyện với ông Aoki bây giờ được không ạ?

Aoki san to yondeitadakemasuka.
Xin làm ơn gọi dùm ông Aoki a.

Aoki san no heya ni tsunaidekudasai.
Cho xin được nói chuyện với văn phòng của ông Aoki.

* Những cụm từ, thành ngữ dùng để chỉ lý do không thể giúp người gọi điện thoại nói chuyện với ai:

Aoki san wa ima hoka no denwa ni deteimasu.
Ông Aoki bây giờ đang bận nói chuyện điện thoại.

Aoki san wa tada ima, gaishuttsushiteorimasu.
Ông Aoki hiện đang rời khỏi văn phòng.

Aoki san wa ima sekkyakuchuudesuga...
Ông Aoki hiện đang tiếp khách.

Aoki san wa ima gichuudesu kara, nochihodo kara denwa itashimasu.
Vì đang bận họp, vì vậy ông Aoki sẽ gọi lại cho ông sau.

Aoki san wa konshuu, kyuuka wo totteorimasu.
Tuần này ông Aoki đang nghỉ phép.

Aoki san wa kyou, byouki de yasundeorimasu.
Ông Aoki hôm nay bị bệnh nên đã nghỉ làm.

Aoki san wa shucchouchuudegozaimasu.
Ông Aoki đang đi công tác.
 

sweetie

New Member
Ðề: Đàm thoại qua điện thoại bằng Nhật ngữ

Đối với người Nhật, ý thức của họ về công ty của mà họ làm việc ( uchi no kaisha ) đặc biệt sâu sắc, họ coi công ty của mình như gia đình của mình ( điều này có quan hệ với chế độ làm việc suốt đời của người Nhật - hiện nay đã có thay đổi ) và vì thế - giao tiếp giữa những người trong công ty ( shanai ) và với người ngoài công ty (shagai ) ngôn từ sử dụng cũng khác nhau, đặc biệt khi giao tiếp bằng điện thoại. Dưới đây chúng ta cùng xem xét sự khác nhau đó:

* Denwa wo toritsugu ( trả lời điện thoại và nối máy cho người được yêu cầu ):

+ Shanai > Khi muốn nói rằng bạn đang nối máy cho người được yêu cầu, bạn sẽ nói: Ima, kawarimasu.

+ Shagai > Một lời chào hỏi là điều rất quan trọng: O sewa ni natteorimasu.

Khi muốn nói rằng bạn đang nối máy cho người được yêu cầu, bạn sẽ nói:Shoushou omachikudasai.

Người được yêu cầu nối máy sẽ nói: Odenwa kawarimashita. để thể hiện rằng máy đã thông với máy của mình. ( điều này thể hiện phép lịch sự - nó được lược bỏ trong giao tiếp nội bộ công ty )

* Dengon wo tanomu ( Nhờ chuyển lời nhắn ):
Khi bạn yêu cầu được nói chuyện với một ai đó mà không gặp, nếu bạn muốn để lại tin nhắn thì nói:

+ Shanai > Chotto tsutaetemoraitai koto ga arundesukedo.

+ Shagai > Chotto tsutaeteitadakitai koto ga arundesuga.

* Dengon wo moshideru ( Gợi ý để lại lời nhắn ):
Khi bạn được ai đó nhờ chuyển máy cho một người mà người đó hiện không nhận điện được, bạn có thể chủ động gợi ý đối phương để lại lời nhắn bằng cách nói:

+ Shanai: Nani ka tsutaemashouka.
( đối phương chấp nhận gửi lại tin nhắn sẽ nói: Ja, onegaishimasu. )

+ Shagai: Moshi yoroshikereba, nani ka tsutaemashouka.
( đối phương chấp nhận gửi lại tin nhắn sẽ nói: Dewa, onegaiitashimasu. )

* Dengon wo tsutaeru ( chuyển lời nhắn ):

+ Shanai: bạn muốn để lại lời nhắn hãy dùng cấu trúc :: lời nhắn :: tte tsutaetemoraemasenka.

người nhận chuyển lời nhắn sẽ xác nhận lại với cấu trúc :: tóm tắt lời nhắn vừa nghe :: to koto desune.

để kết thúc cuộc điện thoại, người để lại tin nhắn có thể nói: Ja, sou iu koto desu.

và khi chuyển lời nhắn đó cho người được yêu cầu, sẽ dùng cấu trúc :: lời nhắn cần chuyển :: to no koto desu.

+ Shagai: bạn muốn để lại lời nhắn hãy dùng cấu trúc :: lời nhắn :: to tsutaeteutadakitaindesuga.

người nhận chuyển lời nhắn sẽ xác nhận lại với cấu trúc :: tóm tắt lời nhắn vừa nghe :: to iu koto de gozaimasune.

để kết thúc cuộc điện thoại, người để lại tin nhắn có thể nói: Shitsurei itashimasu.

:rolleyes: đợi kiếm được máy gõ tiếng Nhật thì sửa sau vậy :(
 

ttnb

New Member
Ðề: Đàm thoại qua điện thoại bằng Nhật ngữ

Còn thiếu 1 cái rất quan trọng đó là 名乗り (nanori) sweetie thử tìm xem thế nào nhé. Ở VN có thể không cần phải nanori nhưng mà ở Nhật không thể thiếu khi gọi điện thoại.
 

sweetie

New Member
Ðề: Đàm thoại qua điện thoại bằng Nhật ngữ

ttnb nói:
Còn thiếu 1 cái rất quan trọng đó là 名乗り (nanori) sweetie thử tìm xem thế nào nhé. Ở VN có thể không cần phải nanori nhưng mà ở Nhật không thể thiếu khi gọi điện thoại.

quả là thiếu sót hihi.

Coi mấy ví dụ thì thấy: ở phương Tây cũng như Việt Nam, khi nhấc điện thoại lên người ta rất hay dùng câu: ' alo ' (a lô :D ), còn người Nhật ít dùng moshimoshi hơn thì phải :rolleyes:

Khi nhận điện thoại bạn có thể nói: :: phòng-ban/ công ty bạn:: desu/ degozaimasu.

Người gọi điện đến có thể nói:

Shanai > ::chức vụ:: no ::tên bạn:: desu.

Shagai > ::tên công ty của bạn:: no ::tên bạn:: to moushimasu.
 
Sửa lần cuối:

Điểm tin

Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Tâm lý người tiêu dùng cải thiện trong tháng thứ hai liên tiếp vào tháng 6, giá gạo và xăng tăng chậm lại.
Nhật Bản : Tâm lý người tiêu dùng cải thiện trong tháng thứ hai liên tiếp vào tháng 6, giá gạo và xăng tăng chậm lại.
Theo Khảo sát xu hướng người tiêu dùng tháng 6 do Văn phòng Nội các công bố vào ngày 1, Chỉ số tâm lý người tiêu dùng (hộ gia đình có hai người trở lên, điều chỉnh theo mùa), cho biết tâm lý người...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Giá đất mặt tiền tại Tokyo tăng 8,1%, đứng đầu cả nước , giá trung bình cũng tăng trong năm thứ tư liên tiếp.
Nhật Bản : Giá đất mặt tiền tại Tokyo tăng 8,1%, đứng đầu cả nước , giá trung bình cũng tăng trong năm thứ tư liên tiếp.
Vào ngày 1, Cơ quan Thuế quốc gia đã công bố giá đất mặt tiền năm 2025, là cơ sở tính thuế thừa kế và thuế tặng cho. Giá trung bình toàn quốc tăng 2,7% theo năm, mức tăng lớn nhất kể từ năm 2010...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Giá gạo trung bình toàn quốc giảm tuần thứ 5 liên tiếp , giảm 119 yên so với tuần trước, còn 3.801 yên cho 5 kg.
Nhật Bản : Giá gạo trung bình toàn quốc giảm tuần thứ 5 liên tiếp , giảm 119 yên so với tuần trước, còn 3.801 yên cho 5 kg.
Bộ Nông nghiệp, Lâm nghiệp và Thủy sản đã công bố giá trung bình của 5 kg gạo được bán tại các siêu thị trên toàn quốc từ ngày 16 đến ngày 22 tháng 6 . Giá là 3.801 yên bao gồm thuế, giảm 119 yên...
Thumbnail bài viết: Tiêu thụ hàng nhập khẩu giảm đột ngột , lợi nhuận hoạt động của Takashimaya giảm 27% trong tháng 3-5 .
Tiêu thụ hàng nhập khẩu giảm đột ngột , lợi nhuận hoạt động của Takashimaya giảm 27% trong tháng 3-5 .
Hiệu suất hoạt động của các cửa hàng bách hóa lớn đang giảm sút do lượng tiêu thụ hàng nhập khẩu ( từ khách tham quan) đối với các mặt hàng có giá trị cao chậm lại. Takashimaya và J. Front...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : 20.000 yên là không đủ ! Gánh nặng thuế tiêu dùng hàng năm đối với chi phí thực phẩm.
Nhật Bản : 20.000 yên là không đủ ! Gánh nặng thuế tiêu dùng hàng năm đối với chi phí thực phẩm.
Trong bài phát biểu tại thành phố Gojo, tỉnh Nara vào ngày 29, Tổng thư ký Moriyama Hiroshi của Đảng Dân chủ Tự do đã bày tỏ sự phản đối đối với việc cắt giảm thuế tiêu dùng mà các đảng đối lập...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : 10% dịch vụ chăm sóc y tế tại các phòng khám có "giá trị thấp" , 100 tỷ yên lãng phí vào các đơn thuốc không hiệu quả.
Nhật Bản : 10% dịch vụ chăm sóc y tế tại các phòng khám có "giá trị thấp" , 100 tỷ yên lãng phí vào các đơn thuốc không hiệu quả.
Có bao nhiêu "dịch vụ chăm sóc y tế giá trị thấp" hoặc không có lợi cho sức khỏe của bệnh nhân được cung cấp tại Nhật Bản? Một nhóm từ Đại học Tsukuba và những nhóm khác đã tiến hành làm rõ vấn đề...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : 84% doanh nghiệp vừa và nhỏ có kế hoạch trả "tiền thưởng mùa hè". 36% có kế hoạch tăng, phần lớn nói "không thay đổi".
Nhật Bản : 84% doanh nghiệp vừa và nhỏ có kế hoạch trả "tiền thưởng mùa hè". 36% có kế hoạch tăng, phần lớn nói "không thay đổi".
Vào ngày 25 tháng 6, trang web tìm kiếm việc làm En Japan đã công bố kết quả khảo sát về tình hình thực tế của các kế hoạch tiền thưởng mùa hè dành cho doanh nghiệp vừa và nhỏ vào năm 2025. Theo...
Thumbnail bài viết: Một thảm họa lớn ở Nhật Bản vào tháng 7 ? Bối cảnh của sự lan truyền của tin đồn sai sự thật.
Một thảm họa lớn ở Nhật Bản vào tháng 7 ? Bối cảnh của sự lan truyền của tin đồn sai sự thật.
Một "lời tiên tri" rằng một thảm họa lớn sẽ xảy ra ở Nhật Bản vào tháng 7 năm 2025 đã lan truyền ở Hồng Kông và những nơi khác, và ngày càng có nhiều người hủy chuyến đi đến Nhật Bản. Cơ quan Khí...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Xếp hạng các tỉnh có tỷ lệ kết hôn quốc tế cao! Những thay đổi đáng ngạc nhiên trong năm 2019 và 2023.
Nhật Bản : Xếp hạng các tỉnh có tỷ lệ kết hôn quốc tế cao! Những thay đổi đáng ngạc nhiên trong năm 2019 và 2023.
Kể từ năm 2017, giải thích trong các báo cáo của viện nghiên cứu và các nguồn khác bằng chứng rằng nguyên nhân chính khiến tỷ lệ sinh giảm về mặt thống kê của Nhật Bản là "những người chưa kết...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Nhiệt độ trung bình từ tháng 7 đến tháng 9 cao hơn mức trung bình trên toàn quốc,cẩn thận với mức nhiệt cực đoan 40 độ.
Nhật Bản : Nhiệt độ trung bình từ tháng 7 đến tháng 9 cao hơn mức trung bình trên toàn quốc,cẩn thận với mức nhiệt cực đoan 40 độ.
Theo Weathernews công bố, nhiệt độ từ tháng 7 đến tháng 9 năm 2025 dự kiến sẽ cao hơn mức trung bình trên toàn quốc, một số khu vực dự kiến sẽ trải qua "mức nhiệt cực đoan" khoảng 40 độ và tuyên...
Top