Dịch VN-JP : Những sự kiện thế giới nổi bật năm 2010 ( tiếp )

kamikaze

Administrator
Người anh em phương Bắc<< chẳng qua nhà báo VN nói cho hay lên chứ thật ra là "kẻ thù số một" ấy chứ!
"những chính sách cứng rắn đối với người anh em phương Bắc"<Chỉ cần viết như sau là đủ rồi

-対北強硬政策

-対北朝鮮強硬政策
 

penguin20110

New Member
Người anh em phương Bắc<< chẳng qua nhà báo VN nói cho hay lên chứ thật ra là "kẻ thù số một" ấy chứ!
"những chính sách cứng rắn đối với người anh em phương Bắc"<Chỉ cần viết như sau là đủ rồi

-対北強硬政策

-対北朝鮮強硬政策

Hì hì, công nhận viết kiểu này trông có vẻ giống "văn phong báo chí" hơn rồi.

Chìm tàu chiến Cheonan

Bán đảo Triều Tiên vốn không sóng yên biển lặng kể từ khi Tổng thống Hàn Quốc Lee Myung-bak lên nhậm chức với những chính sách cứng rắn đối với người anh em phương Bắc. Vụ chìm tàu chiến Cheonan trên biển Tây làm 43 thủy thủ trên tàu thiệt mạng càng khiến 2 miền trở nên căng thẳng hơn.Hàn Quốc và đồng minh đổ lỗi này cho Bắc Triều Tiên. Tuy nhiên, Bình Nhưỡng phủ nhận mọi liên can.

チョナン軍艦沈没
韓国の李明博大統領は就任してから対北朝鮮強硬政策で朝鮮半島は緊張が高まってきた。西海でチョナン軍艦の沈没より43人の船員が死亡したことで南北朝鮮の関係が更なる緊迫になる。韓国と同盟国は北朝鮮に責めたが、平壌は沈没に全ての関与を否定した。

Còn chỗ nào chưa tốt, nhờ Kami chỉ giùm Penguin nữa nghen :-).
 

kamikaze

Administrator
Chắc chỉnh lại chút như sau:
李明博大統領の就任後、対北朝鮮強硬政策が実施され、朝鮮半島では緊張(感)が高まってきた。43人の海兵士の命が奪われた西海におけるチョナン(軍艦の)沈没事件で南北関係がなる緊迫になる。韓国とその同盟国は北朝鮮に責めたが、平壌は沈没に全ての関与を否定した。
 

penguin20110

New Member
Chắc chỉnh lại chút như sau:
李明博大統領の就任後、対北朝鮮強硬政策が実施され、朝鮮半島では緊張(感)が高まってきた。43人の海兵士の命が奪われた西海におけるチョナン(軍艦の)沈没事件で南北関係がなる緊迫になる。韓国とその同盟国は北朝鮮に責めたが、平壌は沈没に全ての関与を否定した。

Lần này thi không phải và "có vẻ" nữa mà "ra dáng văn phong báo chi rồi".

Đọc lại câu dịch của Kami mới thấy là khi dịch Penguin vẫn còn tự "ảm ảnh" câu chữ dùng trong bài báo, chư chưa phải là nắm rõ ý rồi đưa sang tiếng Nhật.

Hì hì, Kami gặm mất chữ 更 rồi nhé :d
 

huynhngan

New Member
mình mạn phép dịch sự kiện thứ 2, nếu có sai sót nhờ pakon sửa dùm nhé

2. Quả bom tấn Wikileaks
Một chấn động thực sự đối với nước Mỹ đến từ một người Úc 39 tuổi, cái tên của ông trở thành "hot" nhất trên mạng Internet trong suốt gần nửa năm qua: Paul Julian Assange. Ông đã cho công bố hàng trăm nghìn tài liệu được coi là tuyệt mật trên trang web Wikileaks của mình, từ tất cả các lĩnh vực chính trị, quân sự, ngoại giao của Mỹ.
Sự kiện này được coi là một quả bom nguyên tử dội vào quân đội và ngành ngoại giao Mỹ.
=================================================================
2. ウィキリークス爆弾
アメリカを震撼させたのはジュリアン・ポール・アサンジ、39歳のオーストラリア人であった。彼のことはこのほど、半年ぐらいにわたってインターネット上に大ヒットとなっていました。彼は、ウィキリークスの自分のウェブサイトに、政治・外交・軍事などの様々な分野においてのアメリカの数十万の機密文書を公開しました。
この事件は、アメリカの軍事や外交対しての原子爆弾と見なされました。
 

penguin20110

New Member
mình mạn phép dịch sự kiện thứ 2, nếu có sai sót nhờ pakon sửa dùm nhé

2. Quả bom tấn Wikileaks
Một chấn động thực sự đối với nước Mỹ đến từ một người Úc 39 tuổi, cái tên của ông trở thành "hot" nhất trên mạng Internet trong suốt gần nửa năm qua: Paul Julian Assange. Ông đã cho công bố hàng trăm nghìn tài liệu được coi là tuyệt mật trên trang web Wikileaks của mình, từ tất cả các lĩnh vực chính trị, quân sự, ngoại giao của Mỹ.
Sự kiện này được coi là một quả bom nguyên tử dội vào quân đội và ngành ngoại giao Mỹ.
=================================================================
2. ウィキリークス爆弾
アメリカを震撼させたのはジュリアン・ポール・アサンジ、39歳のオーストラリア人であった。彼のことはこのほど、半年ぐらいにわたってインターネット上に大ヒットとなっていました。彼は、ウィキリークスの自分のウェブサイトに、政治・外交・軍事などの様々な分野においてのアメリカの数十万の機密文書を公開しました。
この事件は、アメリカの軍事や外交対しての原子爆弾と見なされました。

Về cách viết thì Peguin không có góp ý gì cả, chỉ có góp ý về cách dùng 「です・ます」体 hoặc là 「だ・である」体. Sao không thống nhất dùng một thể nhỉ? Penguin thấy thường dùng 「だ・である」体 cho những dạng bài viết kiểu này?
 

kamikaze

Administrator
外交対しての原子爆弾と見なされました。
外交対しての原子爆弾と見なされました。

の nhiều quá nên đổi lại

外交に対する原子爆弾と見なされました。
cho khỏi lặp lại cũng được
 

huynhngan

New Member
thanks sự gớp ý của Peguin.
Trong đoạn này mình có dùng thể 「だ・である」ngay chỗ "39歳のオーストラリア人であった". chỗ này mình có sự nhằm lẫn => sửa lại là "アメリカを震撼させたのはジュリアン・ポール・アサンジ、39歳のオーストラリア人です。".
Có thể do cách viết của mình chịu ảnh hưởng của những bản tin trên NHK nên thường dùng thể 「です・ます」ở những bản tin như vầy hơn. Nhưng xin cảm ơn và ghi nhận ý kiến của bạn Peguin.
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

huynhngan

New Member
Mình tiếp luôn sự kiện thứ 3 để nó khỏi bị thất lạc:D

3. Sập hầm mỏ ở Chi-lê
Đây là một sự kiện gây cảm động sâu sắc trong cộng đồng thế giới. Ngày 5/8, một nhóm 33 thợ mỏ đã trở thành nạn nhân của một vụ sập hầm và bị chôn vùi ở độ sâu 2.300 fit dưới lòng đất.
Những nỗ lực giải cứu của chính phủ Chi-lê đã được cả thế giới dõi theo và tạo nên một hồi chuông báo động đối với sự an toàn của những hầm mỏ trên khắp thế giới.
====================================
チリ鉱山落盤事故
チリの鉱山で起きた落盤事故は世界中の人々を深く感動させた事件でした。2010年8月5日、鉱山落盤事故で被災された33名の作業員が地下約2千300フィットに閉じ込められました。
チリ政府が行っていた救出活動は全世界が注目し、世界中の鉱山安全問題に警鐘を鳴らしました。
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

hanh80

New Member
Lâu rồi bỏ bê chỗ này, hôm nay nhẩy bước tiếp 1 đoạn

6. Yemen: Mặt trận mới trong cuộc chiến chống khủng bố


Là một quốc gia nghèo khó nhất ở Trung Đông, Yemen bỗng nổi lên thành một mặt trận mới trong cuộc chiến chống khủng bố của Mỹ.

Lý do là vì Al-Qaida bỗng nhìn thấy nơi đây như một địa điểm lý tưởng cho công tác huấn luyện, đào tạo cho lực lượng sẵn sàng tử vì đạo của mình để gửi đi các chiến trường Iraq và Afganishtan.

Tổng thống nước này, ông Abdalah Saleh phải đứng lên tuyên bố: “Cộng hoà Yemen sẵn sàng phối hợp với cộng đồng quốc tế, các nước láng giềng trong cuộc chiến chống chủ nghĩa khủng bố. Yemen sẽ không thoái lui trong cuộc chiến này”.

イエメン-対テロ戦争で新しい拠点

イエメンは、中東の地域で一番苦しい国ですが、ふとアメリカの対テロリスト戦争の新しい拠点になった。

理由は、「ここは各個人が彼の宗教の為に死を観念している訓練、教育業務に向ける理想な一つの所で、同時に、いつでも イラク(Iraq)、アフガニスタン(Afganishtan)の戦地へ人を送ることができる」とAl-Qaida氏が予想されていたからです。

「イエメン共和国は対テロ戦争で国際共同・組合、各近国といつも協力し、この戦争ではイエメンが決して後退しない」とイエメンのアリ・アブドラ・サレハ(Abdalah Saleh)大統領が、頭を出て発表した。
 

penguin20110

New Member
thanks sự gớp ý của Peguin.
Trong đoạn này mình có dùng thể 「だ・である」ngay chỗ "39歳のオーストラリア人であった". chỗ này mình có sự nhằm lẫn => sửa lại là "アメリカを震撼させたのはジュリアン・ポール・アサンジ、39歳のオーストラリア人です。".
Có thể do cách viết của mình chịu ảnh hưởng của những bản tin trên NHK nên thường dùng thể 「です・ます」ở những bản tin như vầy hơn. Nhưng xin cảm ơn và ghi nhận ý kiến của bạn Peguin.

Penguin thấy ở các tờ báo điện tử như là Asashi, Mainichi, Sankei, ... thì thường hay dùng thể 「だ・である」. Còn ở NHK, TBS chẳng hạn thì dùng thể 「です・ます」, có thể vì đây là những tin phát sóng trên ti vi?
 

huynhngan

New Member
Penguin thấy ở các tờ báo điện tử như là Asashi, Mainichi, Sankei, ... thì thường hay dùng thể 「だ・である」. Còn ở NHK, TBS chẳng hạn thì dùng thể 「です・ます」, có thể vì đây là những tin phát sóng trên ti vi?
Chắc Penguin nghĩ đúng rồi, sau khi xem qua nhiều trang cũng thấy thế. 1 phát hiện thật tinh tế nha thanks cái mới được.
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Hệ thống "Vé xanh" sẽ được áp dụng cho các vi phạm giao thông xe đạp từ tháng 4 , chi tiết danh sách và mức xử phạt.
Nhật Bản : Hệ thống "Vé xanh" sẽ được áp dụng cho các vi phạm giao thông xe đạp từ tháng 4 , chi tiết danh sách và mức xử phạt.
Cơ quan Cảnh sát Quốc gia sẽ áp dụng hệ thống "vé xanh" cho các vi phạm giao thông xe đạp từ ngày 1 tháng 4. Áp dụng cho người từ 16 tuổi trở lên, mức phạt được thiết kế tăng dần theo mức độ nguy...
Thumbnail bài viết: "Vấn đề về phép lịch sự" trên những chuyến tàu đông đúc. Liệu việc "cầm" hành lý có sai không ?
"Vấn đề về phép lịch sự" trên những chuyến tàu đông đúc. Liệu việc "cầm" hành lý có sai không ?
Vào tháng 4, nhiều người bắt đầu sử dụng tàu do đi học, đi làm hoặc chuyển công tác. Hàng năm, cho đến khoảng Tuần lễ Vàng, các chuyến thường đông đúc hơn so với các thời điểm khác trong năm, đặc...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Hệ thống tàu điện ngầm lắp đặt tủ khóa tự động đặt trước qua điện thoại thông minh tại tất cả các ga , mở rộng mạng lưới do nhu cầu tăng.
Nhật Bản : Hệ thống tàu điện ngầm lắp đặt tủ khóa tự động đặt trước qua điện thoại thông minh tại tất cả các ga , mở rộng mạng lưới do nhu cầu tăng.
Hệ thống tàu điện ngầm Osaka sẽ lắp đặt tủ khóa tự động có thể đặt trước qua điện thoại thông minh tại tất cả các ga vào năm tài chính 2026. Do lượng khách du lịch nước ngoài đến thành phố Osaka...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : 65% phụ nữ không muốn sinh con, lần đầu tiên vượt qua nam giới [Sách Trắng về Sinh Sản 2025]
Nhật Bản : 65% phụ nữ không muốn sinh con, lần đầu tiên vượt qua nam giới [Sách Trắng về Sinh Sản 2025]
Một cuộc khảo sát do Công ty Dược phẩm Rohto ( quận Ikuno , Osaka) thực hiện trong "Sách Trắng về Sinh Sản 2025" cho thấy hơn 60% phụ nữ không muốn sinh con. Cuộc khảo sát này, được thực hiện hàng...
Thumbnail bài viết: Natto trở thành hiện tượng toàn cầu . Bối cảnh và triển vọng tương lai.
Natto trở thành hiện tượng toàn cầu . Bối cảnh và triển vọng tương lai.
Natto, một món ăn truyền thống của Nhật Bản, đang trải qua một cơn sốt ở nước ngoài. Giá trị xuất khẩu đã đạt mức cao kỷ lục, với một số công ty chứng kiến mức tăng xuất khẩu gấp 60 lần. Các cửa...
Thumbnail bài viết: Sản lượng toàn cầu của Toyota giảm 3,9% trong tháng 2. Ghi nhận mức giảm tại Trung Quốc và Nhật Bản.
Sản lượng toàn cầu của Toyota giảm 3,9% trong tháng 2. Ghi nhận mức giảm tại Trung Quốc và Nhật Bản.
Tập đoàn Toyota Motor Corporation thông báo vào ngày 30 rằng sản lượng toàn cầu trong tháng 2 đạt 749.673 chiếc, giảm 3,9% so với cùng kỳ năm ngoái, đánh dấu tháng giảm thứ tư liên tiếp. Sự sụt...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Ghi nhận 5.000 trường hợp học sinh tử vong hoặc bị thương nặng trong các vụ tai nạn xe đạp trong 5 năm qua . "Hãy đội mũ bảo hiểm!"
Nhật Bản : Ghi nhận 5.000 trường hợp học sinh tử vong hoặc bị thương nặng trong các vụ tai nạn xe đạp trong 5 năm qua . "Hãy đội mũ bảo hiểm!"
Trong 5 năm tính đến năm 2025 đã ghi nhận tổng cộng 5.244 trẻ em, từ tiểu học đến trung học phổ thông đã tử vong hoặc bị thương nặng trong các vụ tai nạn xe đạp. Phân tích các vụ tai nạn này của...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Dự toán ngân sách tạm thời được thông qua vào ngày 30, lần đầu tiên sau 11 năm.
Nhật Bản : Dự toán ngân sách tạm thời được thông qua vào ngày 30, lần đầu tiên sau 11 năm.
Dự toán ngân sách tạm thời cho năm tài chính 2026 đã được thông qua với đa số phiếu của đảng cầm quyền và các đảng đối lập, bao gồm cả Liên minh Cải cách Trung dung, tại phiên họp toàn thể của Hạ...
Thumbnail bài viết: Hơn 2.500 mặt hàng tăng giá trong tháng 4, các sản phẩm quen thuộc như sốt mayonnaise và khăn giấy sẽ đồng loạt tăng giá.
Hơn 2.500 mặt hàng tăng giá trong tháng 4, các sản phẩm quen thuộc như sốt mayonnaise và khăn giấy sẽ đồng loạt tăng giá.
Khi năm tài chính mới sắp bắt đầu và chi phí tăng lên do sự khởi đầu của cuộc sống mới, làn sóng tăng giá đang ảnh hưởng nặng nề đến ngân sách hộ gia đình. ■ Hơn 2.500 mặt hàng sẽ tăng giá Theo...
Thumbnail bài viết: Nguyên nhân gốc rễ của sự suy giảm du lịch Nhật Bản . Thực trạng giá phòng khách sạn tăng cao và những hạn chế của trí tuệ nhân tạo.
Nguyên nhân gốc rễ của sự suy giảm du lịch Nhật Bản . Thực trạng giá phòng khách sạn tăng cao và những hạn chế của trí tuệ nhân tạo.
Môi trường du lịch Nhật Bản đang thay đổi mạnh mẽ. Đối với du lịch nước ngoài, giá vé máy bay đến và đi từ Nhật Bản vẫn ở mức cao, và đồng yên yếu đang đẩy chi phí du lịch lên cao. Hơn nữa, du...
Top