Xin giới thiệu 2 cụm từ mà tôi thấy rất có ích khi bạn đi làm cho công ty Nhật hay có điều kiện sinh sống ở Nhật.
1. 報・連・相 ーHo.Ren.So
報(ho) là viết tắt của chữ 報告 (hokoku) có nghĩa là báo cáo.
連(Ren) Viết tắt của chữ 連絡 (renraku) có nghĩa là liên lạc.
相(so) Viết tắt của chữ 相談 (sodan) có nghĩa là hỏi ý kiến.
Ở các công ty Nhật 報・連・相 co ý nghĩa rất lớn và dường như nó đã trở thành quy tắc trong vận hành của công ty. Dây chuyền Báo cáo>Liên lạc> Hỏi ý kiến cứ lặp đi lặp lại trong các quy trình công việc.
報・連・相 đặc biệt được nhấn mạnh trong thời gian thử việc. Do đó cho dù một công việc nhỏ bạn cũng nên báo các trước và sau khi tiến hành, giữ liên lạc trong thời gian tiến hành và hỏi ý kiến người khác(đặc biệt là cấp trên) .
2.指差呼称ーyubisashikoshyo
Đây là từ chỉ động tác dùng tay chỉ vào và miệng xác nhận sau khi mình đã làm một việc nào đó. Nếu bạn đi tàu điện của Nhật và ngồi ở toa trước bạn sẽ thấy người lái tàu thỉnh thỏang lại chỉ tay vào chỗ nào đó và miệng lẩm bẩm "yoshi!". Đây chính là anh ta đang thực hiện động tác này. Ngoài ra ở các trường dạy lái xe cũng bắt học viên thực hiện triệt để động tác này.
Việc này giúp ta chắc chắn và không quên bất cứ công việc nào.
(Tôi vẫn chưa tìm được một từ tiếng Việt thích hợp để dịch yubisashikoshyo).
1. 報・連・相 ーHo.Ren.So
報(ho) là viết tắt của chữ 報告 (hokoku) có nghĩa là báo cáo.
連(Ren) Viết tắt của chữ 連絡 (renraku) có nghĩa là liên lạc.
相(so) Viết tắt của chữ 相談 (sodan) có nghĩa là hỏi ý kiến.
Ở các công ty Nhật 報・連・相 co ý nghĩa rất lớn và dường như nó đã trở thành quy tắc trong vận hành của công ty. Dây chuyền Báo cáo>Liên lạc> Hỏi ý kiến cứ lặp đi lặp lại trong các quy trình công việc.
報・連・相 đặc biệt được nhấn mạnh trong thời gian thử việc. Do đó cho dù một công việc nhỏ bạn cũng nên báo các trước và sau khi tiến hành, giữ liên lạc trong thời gian tiến hành và hỏi ý kiến người khác(đặc biệt là cấp trên) .
2.指差呼称ーyubisashikoshyo
Đây là từ chỉ động tác dùng tay chỉ vào và miệng xác nhận sau khi mình đã làm một việc nào đó. Nếu bạn đi tàu điện của Nhật và ngồi ở toa trước bạn sẽ thấy người lái tàu thỉnh thỏang lại chỉ tay vào chỗ nào đó và miệng lẩm bẩm "yoshi!". Đây chính là anh ta đang thực hiện động tác này. Ngoài ra ở các trường dạy lái xe cũng bắt học viên thực hiện triệt để động tác này.
Việc này giúp ta chắc chắn và không quên bất cứ công việc nào.
(Tôi vẫn chưa tìm được một từ tiếng Việt thích hợp để dịch yubisashikoshyo).
Có thể bạn sẽ thích