Xã hội Tiếng Nhật khó đối với người nước ngoài ? Nhân viên người nước ngoài bối rối trước những biểu hiện bí ẩn.

Xã hội Tiếng Nhật khó đối với người nước ngoài ? Nhân viên người nước ngoài bối rối trước những biểu hiện bí ẩn.

ダウンロード - 2023-09-06T170625.693.webp



Tiếng Nhật được cho là một ngôn ngữ khó. Mặc dù là một ngôn ngữ đẹp với vốn từ vựng phong phú và cách diễn đạt đa dạng nhưng tiếng Nhật với tư cách là công cụ giao tiếp lại không rõ ràng và khó có thể trò chuyện mà không hiểu ý định của đối phương . Đây là điều khiến người nước ngoài đã học tiếng Nhật cảm thấy bối rối. . Điều này cho thấy một vấn đề cơ bản của người Nhật vượt ra ngoài ngôn ngữ : thiếu khả năng truyền đạt chính xác yêu cầu cho người khác.

Một người khởi xướng giới thiệu sinh viên nước ngoài chuyên ngành khoa học đã thực hiện một cuộc phỏng vấn bàn tròn với 4 người đến từ các quốc gia khác đang làm việc tại các công ty Nhật Bản. Những người tham gia gồm có anh A, một nam kỹ sư người Trung Quốc 25 tuổi, lấy bằng tiến sĩ tại Nhật Bản, anh B, một nam kỹ sư người Indonesia 25 tuổi, tốt nghiệp một trường đại học Nhật Bản và anh B, một nam kỹ sư người Indonesia, 25 tuổi và tốt nghiệp đại học ở quê nhà và học tiếng Nhật tại trường dạy tiếng Nhật. Cô C, nữ kỹ sư Việt Nam từng học tiếng Nhật và Cô D, nữ chuyên gia công nghệ thông tin người Thái Lan 28 tuổi, có bằng thạc sĩ tại Nhật Bản. Họ đã gặp rất nhiều khó khăn khi giao tiếp trong công ty.

Trước hết là viết tắt tiếng Nhật - Anh. Cô D bối rối nói: “Khi tôi nghe đến từ tiếng Nhật “cannibalization” (kiểm tra đối thủ cạnh tranh), tôi không biết đó là từ nào vì trong tiếng Anh, ăn thịt đồng loại và ăn thịt người có hai nghĩa hoàn toàn khác nhau”. Người hiểu tiếng Anh thường nhầm lẫn với tiếng Anh Nhật, nhưng nếu rút gọn hơn nữa thì không thể làm rõ nghĩa được.

Anh C, người đang làm việc tại một công ty ở vùng Hokuriku, đã hỏi ông chủ của mình rằng “tôi có nên thêm 20 mm nữa không?” và được trả lời: “không cần thiết”. Nhưng tôi lại nghĩ ý anh ấy là, “1000 mm là được,” nhưng anh ấy nói, “Không cần thêm cũng được". Anh rằng đó là một phương ngữ và có nghĩa là không làm điều đó cũng không sao. Vốn phương ngữ không được dạy ở các trường Nhật Bản.

Ngoài ra, ngữ pháp của ``○○ jan nai'' = ``○○ desu'' có thể gây nhầm lẫn. Anh B cũng nói rằng: “Có nhiều câu không nói rõ ràng có hay không mà diễn đạt một cách vòng vo, nên bạn không hiểu cho đến khi bạn đọc chúng đến cuối .”

Như anh A nói, `` 'Công ty của bạn ( 貴社 )' là văn viết, 'Công ty của bạn ( 御社 )' lại sử dụng trong văn nói, và có những quy định chi tiết khiến nó trở nên phức tạp.'' Các hoạt động kinh doanh lãng phí chỉ có ở Nhật Bản cũng cản trở việc giao tiếp. Ngoài ra, có một nhân viên rất cẩn thận khi dịch tài liệu sang tiếng Indonesia bằng Google Translate và gửi cho chúng tôi nhưng có rất nhiều sai sót, và như anh B một nhân viên người Indonesia, nói: ``Lúc gặp tình huống như vậy. tôi thường nói cho đối phương rằng hãy gửi cho tôi bản gốc tiếng Nhật''. Những người đã học tiếng Nhật đều quen thuộc với tiếng Nhật thông thường.

Nói cách khác, vấn đề không phải là tiếng Nhật là một ngôn ngữ khó hiểu mà vấn đề nằm ở văn hóa Nhật Bản, vốn không nói lên mọi điều một cách rõ ràng. Đây không chỉ là vấn đề của người nước ngoài mà còn của chính người dân Nhật Bản. Trong môi trường kinh doanh, nếu quyết định ngừng sử dụng những cụm từ vòng vo chỉ có ở Nhật Bản này trước khi giới thiệu AI, tôi nghĩ hiệu quả công việc sẽ được cải thiện đáng kể.

( Nguồn tiếng Nhật )
 

Bài viết liên quan

Thumbnail bài viết: Nhu cầu thanh toán phí phát sóng tăng gấp mười lần , NHK nhắm đến những người chưa thanh toán phí phát sóng hơn một năm.
Nhu cầu thanh toán phí phát sóng tăng gấp mười lần , NHK nhắm đến những người chưa thanh toán phí phát sóng hơn một năm.
Để ứng phó với sự sụt giảm gần đây của tỷ lệ thanh toán phí phát sóng, NHK đã thành lập "Trung tâm Phản hồi Đặc biệt về Phí phát sóng" vào tháng 10 và đang củng cố các thủ tục pháp lý, theo các...
Thumbnail bài viết: Người nước ngoài nhìn nhận thế nào về việc "nới lỏng giờ làm việc" ?
Người nước ngoài nhìn nhận thế nào về việc "nới lỏng giờ làm việc" ?
Tuần trước, Thủ tướng Takaichi đã gây tranh cãi khi tiết lộ rằng bà đã yêu cầu Bộ trưởng Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi Ueno "xem xét việc nới lỏng quy định giờ làm việc". Liên quan đến động thái...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : 30% người trẻ ở độ tuổi 20 không xem TV . "Sự thờ ơ tột độ với TV" đang âm thầm lan rộng
Nhật Bản : 30% người trẻ ở độ tuổi 20 không xem TV . "Sự thờ ơ tột độ với TV" đang âm thầm lan rộng
Số lượng người trẻ không xem TV, không chỉ các chương trình truyền hình mà còn cả các nội dung truyền hình được ghi hình, phát trực tuyến hoặc phát trực tuyến trên mạng xã hội, đang gia tăng nhanh...
Thumbnail bài viết: Đại sứ quán Nhật Bản tại Trung Quốc khuyến cáo công dân Nhật Bản tại Trung Quốc thực hiện các biện pháp cần thiết để đảm bảo an toàn.
Đại sứ quán Nhật Bản tại Trung Quốc khuyến cáo công dân Nhật Bản tại Trung Quốc thực hiện các biện pháp cần thiết để đảm bảo an toàn.
"Vui lòng hết sức cảnh giác với những cá nhân đáng ngờ." Vào ngày 17, Đại sứ quán Nhật Bản tại Trung Quốc khuyến cáo công dân Nhật Bản tại Trung Quốc thực hiện các biện pháp cần thiết để đảm...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : 60% Hội đồng giáo dục thành phố và các quận bày tỏ lo ngại về sách giáo khoa điện tử, lo ngại về việc mất thị lực và gián đoạn kết nối.
Nhật Bản : 60% Hội đồng giáo dục thành phố và các quận bày tỏ lo ngại về sách giáo khoa điện tử, lo ngại về việc mất thị lực và gián đoạn kết nối.
Một cuộc khảo sát của Yomiuri Shimbun cho thấy 60% hội đồng giáo dục tại 90 thành phố và phường, bao gồm cả các thành phố được chỉ định, bày tỏ lo ngại về kế hoạch chính thức áp dụng sách giáo...
Thumbnail bài viết: Chính phủ Trung Quốc tuyên bố Thủ tướng Lý Khắc Cường và Thủ tướng Takaichi "không có kế hoạch gặp mặt", trước thềm Hội nghị Thượng Đỉnh G20 .
Chính phủ Trung Quốc tuyên bố Thủ tướng Lý Khắc Cường và Thủ tướng Takaichi "không có kế hoạch gặp mặt", trước thềm Hội nghị Thượng Đỉnh G20 .
Tại cuộc họp báo thường kỳ ngày 17, Mao Ninh, Người phát ngôn Bộ Ngoại giao Trung Quốc đã được hỏi liệu Thủ tướng Lý Cường, người sẽ tham dự Hội nghị Thượng đỉnh G20 tại Nam Phi vào cuối tuần này...
Thumbnail bài viết: Tỷ lệ áp dụng xác thực đa yếu tố (MFA) của Nhật Bản chỉ đạt mức 20%, tụt hậu đáng kể so với các quốc gia khác.
Tỷ lệ áp dụng xác thực đa yếu tố (MFA) của Nhật Bản chỉ đạt mức 20%, tụt hậu đáng kể so với các quốc gia khác.
Công ty bảo mật Yubico đã công bố kết quả "Khảo sát Xác thực Toàn cầu 2025" thường niên, khảo sát 18.000 người tại 9 quốc gia, bao gồm cả Nhật Bản. Trong bối cảnh tâm lý lo ngại về sự tinh vi của...
Thumbnail bài viết: Mức lương trung bình cho công việc phụ đạt mức cao kỷ lục 3.617 Yên. Thực trạng "làm thêm không báo cáo" và "che giấu làm thêm quá mức" nổi lên.
Mức lương trung bình cho công việc phụ đạt mức cao kỷ lục 3.617 Yên. Thực trạng "làm thêm không báo cáo" và "che giấu làm thêm quá mức" nổi lên.
Công việc phụ dường như đang ngày càng phổ biến tại Nhật Bản . Theo "Khảo sát Định lượng về Công việc Phụ và Thái độ" do Viện Nghiên cứu Persol thực hiện, tỷ lệ chấp nhận và tỷ lệ chấp nhận công...
Thumbnail bài viết: Các công ty lữ hành lớn của Trung Quốc tạm dừng bán các gói du lịch Nhật Bản, biện pháp đối phó sau phản ứng của Thủ tướng Takaichi.
Các công ty lữ hành lớn của Trung Quốc tạm dừng bán các gói du lịch Nhật Bản, biện pháp đối phó sau phản ứng của Thủ tướng Takaichi.
Ngày 17/11, một số công ty lữ hành lớn của Trung Quốc đã tạm dừng bán các gói du lịch Nhật Bản. Thông tin này được các nguồn tin trong ngành tiết lộ. Động thái này nhằm đáp trả lời kêu gọi của...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Việc đảm bảo nhân tài nước ngoài và thắt chặt quy định "không mâu thuẫn"
Nhật Bản : Việc đảm bảo nhân tài nước ngoài và thắt chặt quy định "không mâu thuẫn"
Bà Kimi Onoda, người phụ trách Chính sách Cư trú Nước ngoài, đã trả lời phỏng vấn tờ Asahi Shimbun và các ấn phẩm khác vào ngày 17. Về việc chính phủ thắt chặt chính sách đối với người nước ngoài...
Your content here
Top