Dành cho nhýp tiếp đây ạ

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Cũng đỡ nhột nhưng nếu ''nhân viên công ty'' gặp 会社員 thì sao nhỉ Xem thêm trong bài viết

2 từ nghĩa giống nhau, bình thường thôi, có gì lạ ^^ Nhất là 1 đằng là từ mượn (katakana) - một đằng là kanji ^^
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Mới phát hiện ra Nhíp gõ lại sai chỗ này nhé (làm đọc mãi chả hiểu 煮しめ là động từ gì :ftBiểu đồ hoặc hình ảnh bổ sung

佐藤さんはご飯に味噌汁を煮しめ、漬物といった和食を食べる。

>> 佐藤さんはご飯に味噌汁と野菜の煮しめ、漬物といった和食を食べる。
 

nhjp91

Moderator
Mới phát hiện ra Nhíp gõ lại sai chỗ này nhé (làm đọc mãi chả hiểu 煮しめ là động từ gì :ftBiểu đồ hoặc hình ảnh bổ sung

佐藤さんはご飯に味噌汁を煮しめ、漬物といった和食を食べる。

>> 佐藤さんはご飯に味噌汁と野菜の煮しめ、漬物といった和食を食べる。

hihi, e viết lại câu nhé:

>>>Anh Sato ăn súp tương với rau luộc và dưa muối trong bữa cơm.
 

nhjp91

Moderator
hihi^^ đây là kết quả mà em đã thu thập và thêm bớtHình minh họa bài viết

6時 起床
佐藤さんの一日は6時ごろに始まる。たいていのサラリーマンは、勤める先から電車やバスで1時間以上もかかるところに住んでいるから、毎日それくらいの時間に起きるの普通だ。まず奥さんが起きて夫や子供たちのために朝食の準備をする。
7時 朝食
7時ごろ朝食が始まる。佐藤さんはご飯に味噌汁と野菜の煮しめ、漬物といった和食を食べる。子どもたちは目玉焼きにハムやサラダといった洋食のメニューだ。飲み ものも、佐藤さんは日本茶で子供たちはジュースと違っている。しかし、最近一般的には朝食は、和食より準備に手間のかからない洋食の方が多い。
佐藤さんは、朝食をとりながら新聞やテレビで昨日のできごとについての知識を仕入れる。天気予報を見るのも日課になっている。



6 giờ: thức dậy
Một ngày của anh Sato bắt đầu vào khoảng 6 giờ. Vì hầu như những nhân viên văn phòng sống ở nơi mà từ chỗ làm việc phải đi mất hơn 1 tiếng bằng xe điện hoặc xe buýt. nên thường ngày anh ấy đều thức dậy vào khoảng thời gian này. Vợ anh ấy là người thức dậy đầu tiên để chuẩn bị bữa sáng cho chồng và những đứa con.
7 giờ: bữa ăn sáng
Bữa ăn sáng được bắt đầu vào khoảng 7 giờ. Anh Sato ăn súp tương với rau luộc và dưa muối trong bữa cơm truyền thống. Những đứa trẻ thì lại chọn những món của phương tây: giò và rau trộn với trứng ốp la. Đồ uống cũng vậy, khác với bọn trẻ anh Sato uống trà nhật bản còn lũ trẻ lại uống nước hoa quả. Tuy nhiên gần đây, người ta thường chọn ăn sáng kiểu tây không tốn thời gian hơn là bữa cơm truyền thống.
Sato vừa ăn sáng vừa lưu lại những tri thức về những việc đã hoàn thành của ngày hôm qua bằng báo và ti vi. Việc xem dự báo thời tiết cũng là việc anh làm mỗi ngày
 

kamikaze

Administrator
ー nhân viên văn phòng <sai

ーSato vừa ăn sáng vừa lưu lại những tri thức về những việc đã hoàn thành của ngày hôm qua bằng báo và ti vi< Khó hiểu.
 

nhjp91

Moderator
ー nhân viên văn phòng <sai
>>>vậy ltrong trường hợp này "người làm công ăn lương" đúng?

ーSato vừa ăn sáng vừa lưu lại những tri thức về những việc đã hoàn thành của ngày hôm qua bằng báo và ti vi< Khó hiểu.

>>>Sato vừa ăn sáng vừa lưu lại thông tin về những việc đã hoàn thành của ngày hôm qua thông qua báo chí và ti vi.
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Anh Sato ăn súp tương với rau luộc và dưa muối trong bữa cơm truyền thống.

>> Anh Sato ăn bữa sáng kiểu truyền thống có súp miso kèm với rau luộc hay dưa muối.

* giữ từ "miso" cho thêm "truyền thống" Xem thêm trong bài viết

Những đứa trẻ thì lại chọn những món của phương tây: giò và rau trộn với trứng ốp la.

* giò >> giăm bông << nghe "tây" hơn nhỉ ^^
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Sato vừa ăn sáng vừa lưu lại thông tin về những việc đã hoàn thành của ngày hôm qua thông qua báo chí và ti vi.
 

nhjp91

Moderator
Sato vừa ăn sáng vừa lưu lại thông tin về những việc đã hoàn thành của ngày hôm qua thông qua báo chí và ti vi.

Sato vừa ăn sáng vừa ghi lại thông tin về những việc đã xảy ra ngày hôm qua thông qua báo chí và ti vi.
 

nhjp91

Moderator
Nhíp lại nói "điêu" rồi kìa.
Đâu có chỗ nào là "ghi lại" đâu.

anh ơi không có từ nào là "ghi lại" nhưng mà nếu không phải là "lưu/lưu lại" thì cái từ 仕入れる làm gì còn nghĩa nào khác đâu ạ? nên e thử nói từ khác coi có được chấp nhận khôngHình minh họa bài viết
Vậy cái này dùng "lưu lại" thông tin~ có ok không ạ??
 

kamikaze

Administrator
anh ơi không có từ nào là "ghi lại" nhưng mà nếu không phải là "lưu/lưu lại" thì cái từ 仕入れる làm gì còn nghĩa nào khác đâu ạ? nên e thử nói từ khác coi có được chấp nhận khôngẢnh hỗ trợ nội dung
Vậy cái này dùng "lưu lại" thông tin~ có ok không ạ??

Em chịu khó đọc và quan sát để biết người ta dùng tiếng Việt thế nào nhé. Trường hợp này có thể dùng là "thu thập thông tin"
 

lonelyinsnow

Moderator
anh ơi không có từ nào là "ghi lại" nhưng mà nếu không phải là "lưu/lưu lại" thì cái từ 仕入れる làm gì còn nghĩa nào khác đâu ạ? nên e thử nói từ khác coi có được chấp nhận khôngẢnh hỗ trợ nội dung
Vậy cái này dùng "lưu lại" thông tin~ có ok không ạ??

Đặt một trưởng hợp nha
Có người hỏi: " M làm gì mà đọc báo, xem tivi suốt dzạ?"
Trả lời: Để t "lưu lại tri thức" đó m.
~~~~~~
>>>Nó sờ trán mình ngay đó nhjp Xem thêm trong bài viết)
 

nhjp91

Moderator
Bài tổng hợp cuối nhé^^

6時 起床
佐藤さんの一日は6時ごろに始まる。たいていのサラリーマンは、勤める先から電車やバスで1時間以上もかかるところに住んでいるから、毎日それくらいの時間に起きるの普通だ。まず奥さんが起きて夫や子供たちのために朝食の準備をする。
7時 朝食
7時ごろ朝食が始まる。佐藤さんはご飯に味噌汁と野菜の煮しめ、漬物といった和食を食べる。子どもたちは目玉焼きにハムやサラダといった洋食のメニューだ。飲み ものも、佐藤さんは日本茶で子供たちはジュースと違っている。しかし、最近一般的には朝食は、和食より準備に手間のかからない洋食の方が多い。
佐藤さんは、朝食をとりながら新聞やテレビで昨日のできごとについての知識を仕入れる。天気予報を見るのも日課になっている。


6 giờ: thức dậy
Một ngày của anh Sato bắt đầu vào khoảng 6 giờ. Vì hầu như những người làm công ăn lương sống ở nơi mà từ chỗ làm việc phải đi mất hơn 1 tiếng bằng xe điện hoặc xe buýt nên thường ngày anh ấy đều thức dậy vào khoảng thời gian này. Vợ anh ấy là người thức dậy đầu tiên để chuẩn bị bữa sáng cho chồng và những đứa con.
7 giờ: bữa ăn sáng
Bữa ăn sáng được bắt đầu vào khoảng 7 giờ. Anh Sato ăn súp miso kèm với rau luộc và dưa muối trong bữa cơm truyền thống. Những đứa trẻ thì lại chọn những món của phương tây: giăm bông và rau trộn với trứng ốp la. Đồ uống cũng vậy, khác với bọn trẻ anh Sato uống trà nhật bản còn lũ trẻ lại uống nước hoa quả. Tuy nhiên gần đây, người ta thường chọn ăn sáng kiểu tây không tốn thời gian hơn là bữa ăn truyền thống.
Sato vừa ăn sáng vừa thu thập lại những thông tin về những việc đã hoàn thành của ngày hôm qua thông qua báo và ti vi. Việc xem dự báo thời tiết cũng là việc anh làm mỗi ngày.
 

kamikaze

Administrator
-Vợ anh ấy là người thức dậy đầu tiên để >> vợ anh ấy thức dậy trước tiên . Bỏ chữ "là người" đi câu vẫn đủ nghĩa thì bỏ đi cho gọn

-chuẩn bị bữa sáng cho chồng và những đứa con.>>chuẩn bị bữa sáng cho chồng và các con.

-những đứa trẻ thì lại chọn những món của phương tây>>những đứa trẻ thì lại chọn các món ăn phương tây. Tránh lặp lại chữ "những" đi nhé.

-Sato vừa ăn sáng vừa thu thập lại< "lại" dùng để làm gì?
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
できごと = những việc đã xảy ra (<< như em đã dịch phía trước thì ổn hơn)

những việc đã hoàn thành <> gây cảm giác như việc mà anh Sato đã hoàn thành.

Tham khảo một số nghĩa của できごと >> sự kiện, sự việc xảy ra, biến cố, biến động
 

nhjp91

Moderator
ôi, không biết bài này của e đã là cuối được chưa ạXem thêm trong bài viết

6時 起床
佐藤さんの一日は6時ごろに始まる。たいていのサラリーマンは、勤める先から電車やバスで1時間以上もかかるところに住んでいるから、毎日それくらいの時間に起きるの普通だ。まず奥さんが起きて夫や子供たちのために朝食の準備をする。
7時 朝食
7時ごろ朝食が始まる。佐藤さんはご飯に味噌汁と野菜の煮しめ、漬物といった和食を食べる。子どもたちは目玉焼きにハムやサラダといった洋食のメニューだ。飲み ものも、佐藤さんは日本茶で子供たちはジュースと違っている。しかし、最近一般的には朝食は、和食より準備に手間のかからない洋食の方が多い。
佐藤さんは、朝食をとりながら新聞やテレビで昨日のできごとについての知識を仕入れる。天気予報を見るのも日課になっている。


6 giờ: thức dậy
Một ngày của anh Sato bắt đầu vào khoảng 6 giờ. Vì hầu như những người làm công ăn lương sống ở nơi mà từ chỗ làm việc phải đi mất hơn 1 tiếng bằng xe điện hoặc xe buýt nên thường ngày anh ấy đều thức dậy vào khoảng thời gian này. Vợ anh ấy thức dậy đầu tiên để chuẩn bị bữa sáng cho chồng và các con.
7 giờ: bữa ăn sáng
Bữa ăn sáng được bắt đầu vào khoảng 7 giờ. Anh Sato ăn súp miso kèm với rau luộc và dưa muối trong bữa cơm truyền thống. Những đứa trẻ thì lại chọn các món của phương tây: giăm bông và rau trộn với trứng ốp la. Đồ uống cũng vậy, khác với bọn trẻ anh Sato uống trà nhật bản còn chúng lại uống nước hoa quả. Tuy nhiên gần đây, người ta thường chọn ăn sáng kiểu tây không tốn thời gian hơn là bữa ăn truyền thống.
Sato vừa ăn sáng vừa thu thập những thông tin về những việc đã xảy ra của ngày hôm qua thông qua báo và ti vi. Việc xem dự báo thời tiết cũng là việc anh làm mỗi ngày.
 

Điểm tin

Thumbnail bài viết: Tại sao Rakuten Mobile được người nước ngoài ưa chuộng ? "Tiếng Nhật dễ hiểu" cải thiện tình trạng không thanh toán hóa đơn.
Tại sao Rakuten Mobile được người nước ngoài ưa chuộng ? "Tiếng Nhật dễ hiểu" cải thiện tình trạng không thanh toán hóa đơn.
Rakuten Mobile đã tổ chức họp báo vào ngày 15 tháng 4. Các chủ đề là "Sử dụng dịch vụ ở nước ngoài" và "Xử lý khách hàng nước ngoài". Điểm mạnh của công ty được nêu bật ở hai lĩnh vực : sức hấp...
Thumbnail bài viết: Nếu đánh rơi tiền ở Tokyo , bạn sẽ nhận lại được hơn một nửa số tiền đó. Dữ liệu tích cực trong năm năm liên tiếp kể từ năm 2020.
Nếu đánh rơi tiền ở Tokyo , bạn sẽ nhận lại được hơn một nửa số tiền đó. Dữ liệu tích cực trong năm năm liên tiếp kể từ năm 2020.
Số lượng báo cáo tài sản được tìm thấy gấp bốn lần số lượng báo cáo tài sản bị mất... Có rất nhiều người tốt bụng! Xem xét tình trạng báo cáo tài sản bị mất và báo cáo tài sản được tìm thấy...
Thumbnail bài viết: Lượng iPhone xuất xưởng của Apple đạt mức cao kỷ lục trong tháng 1-3 , tác động từ các biện pháp thuế quan Trump.
Lượng iPhone xuất xưởng của Apple đạt mức cao kỷ lục trong tháng 1-3 , tác động từ các biện pháp thuế quan Trump.
Apple đã ghi nhận lượng hàng xuất xưởng trong quý đầu tiên cao nhất từ trước đến nay vào quý đầu tiên năm 2025 (tháng 1-3). Lý do đằng sau điều này là lượng hàng tồn kho dự phòng của công ty được...
Thumbnail bài viết: Số lượng người nước ngoài lấy bằng lái xe Nhật Bản thông qua "chuyển đổi bằng nước ngoài" tăng mạnh, nhiều ý kiến lên tiếng cần xem xét lại hệ thống.
Số lượng người nước ngoài lấy bằng lái xe Nhật Bản thông qua "chuyển đổi bằng nước ngoài" tăng mạnh, nhiều ý kiến lên tiếng cần xem xét lại hệ thống.
Số lượng người nước ngoài chuyển đổi giấy phép lái xe nước ngoài sang giấy phép Nhật Bản thông qua "chuyển đổi giấy phép nước ngoài (foreign license conversion)" đang tăng nhanh chóng. Theo Cơ...
Thumbnail bài viết: Tỷ lệ người nước ngoài đóng tiền lương hưu quốc gia là 40%. Phản hồi của chính phủ thừa nhận "mức thấp" nhưng không coi là "riêng biệt với người Nhật"
Tỷ lệ người nước ngoài đóng tiền lương hưu quốc gia là 40%. Phản hồi của chính phủ thừa nhận "mức thấp" nhưng không coi là "riêng biệt với người Nhật"
Vào ngày 15, chính phủ đã xác nhận phản hồi thừa nhận rằng tỷ lệ đóng góp lương hưu quốc gia của người nước ngoài cư trú tại Nhật Bản là 43%, khoảng một nửa tổng số và "vẫn ở mức thấp". Để cải...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : 30% nhân viên cảm thấy "bị bỏ lại phía sau vì không được tăng lương" và không hài lòng với mức tăng lương.
Nhật Bản : 30% nhân viên cảm thấy "bị bỏ lại phía sau vì không được tăng lương" và không hài lòng với mức tăng lương.
Có bao nhiêu người thực sự được tăng lương ? NEXER ( quận Toshima, Tokyo ) và RSG ( quận Chiyoda , Tokyo) đã công bố kết quả khảo sát do hai công ty này cùng thực hiện. 34,0% nhân viên cho biết họ...
Thumbnail bài viết: "Gạo chỉ bằng một nửa giá gạo Nhật Bản" . Số lượng khách du lịch Nhật Bản mua gạo ở Hàn Quốc và mang về nước tăng mạnh.
"Gạo chỉ bằng một nửa giá gạo Nhật Bản" . Số lượng khách du lịch Nhật Bản mua gạo ở Hàn Quốc và mang về nước tăng mạnh.
Mặc dù chính phủ Nhật Bản đã giải phóng gạo dự trữ, giá gạo vẫn tăng trong 14 tuần liên tiếp và hiện tại, ngày càng có nhiều khách du lịch Nhật Bản mua gạo ở Hàn Quốc và mang về nước. Khách du...
Thumbnail bài viết: Khách du lịch đến Nhật Bản đang kiềm chế "mua sắm thả ga" ? Tác động của Thuế quan Trump , du lịch trong nước giảm lần đầu sau ba năm.
Khách du lịch đến Nhật Bản đang kiềm chế "mua sắm thả ga" ? Tác động của Thuế quan Trump , du lịch trong nước giảm lần đầu sau ba năm.
Trong khi các cửa hàng bách hóa lớn đã công bố lợi nhuận kỷ lục trong báo cáo tài chính mới nhất , tác động của thuế quan của Trump đã bắt đầu cho thấy sự suy giảm trong tiêu dùng của du khách...
Thumbnail bài viết: Số chuyến bay quốc tế tại Nhật Bản đạt mức cao nhất từ trước đến nay. Điều gì đã có đóng góp lớn cho điều này ?
Số chuyến bay quốc tế tại Nhật Bản đạt mức cao nhất từ trước đến nay. Điều gì đã có đóng góp lớn cho điều này ?
Cục Hàng không Dân dụng thuộc Bộ Đất đai, Cơ sở hạ tầng, Giao thông và Du lịch gần đây đã biên soạn thống ke số chuyến bay theo lịch trình quốc tế (chở khách và chở hàng) cho lịch trình mùa hè năm...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Bộ trưởng Quốc phòng Nakatani tuyên bố tỷ lệ chi tiêu quốc phòng so với GDP trong năm tài chính này là 1,8%.
Nhật Bản : Bộ trưởng Quốc phòng Nakatani tuyên bố tỷ lệ chi tiêu quốc phòng so với GDP trong năm tài chính này là 1,8%.
Bộ trưởng Quốc phòng Nakatani tiết lộ rằng tổng số tiền chi tiêu quốc phòng và các khoản chi liên quan trong ngân sách ban đầu của năm nay là 9,9 nghìn tỷ yên, tương đương khoảng 1,8% GDP (tổng...
Top