Kết quả tìm kiếm

  1. hamham

    Chúc mừng sinh nhật Smod Jindo !

    Vèo 1 phát lại 1 năm rồi, đọc lại ở trang 1 mà cứ ngỡ là mình viết câu chúc kia cách đây vài tháng thôi. Nhanh thật đấy... Jindo bận rộn đi ăn chơi đánh chén, chưa kịp vào nghe mọi người chúc sinh nhật rồi. Jindoooooooooo!!!! Chúc sinh nhật vui vẻ và 1 năm cũng tòan vui là vui nhá....
  2. hamham

    Dịch về giáo dục Nhật

    Nói chung là thế chị ạ. Nhưng mà thế nàycó lẽ chuuẩn hơn.S2 (N1, tsumải N2 をV)
  3. hamham

    Dịch về giáo dục Nhật

    Khi dịch ra tiếng việt, có thể phần chị dịch về ý cũng không sai nhiều, tuy nhiên vì mình đang luyện dịch nên nếu mình chú ý 1 chút về cấu trúc của câu, qua vài lần là sẽ quen và ok với những câu dài ngay thôi ah. Chia nhỏcái vế phía sau ra thành mấy vế nhỏ như sau: -...
  4. hamham

    Dịch về giáo dục Nhật

    Em dịch thì tiếng việt rất chán, nhưng về cách ngắt câu của em thì như thế này, chị xem thử xem thế nào nhé.Goiken matteimasu. Về mặt ngữ pháp thì chỉ cần dạy cấu trúc câu như SVC hay SVOC, tuy nhiên cũng cần phải dạy để học sinh nhớ rằng: ngữ pháp trong tiếng anh có cấu trúc theo cách nghĩ của...
  5. hamham

    Dịch về giáo dục Nhật

    Chị iêu quí ơi, nếu tách ra thế kia thì đúng là thế thật, nhưng chị thử xem lại 1 phát nữa từ góc độ này xem nhé: 文法としては、SVCとかSVOCとか教えるだけですが,....,を身につけさせる必要があるのです. Về mặt ngữ pháp giáo viên mới chỉ dạy các cấu trúc như SVC, SVOC, nhưng chúng ta cần thiết phải .... (nếu ghép theo như câu dịch...
  6. hamham

    Dịch về giáo dục Nhật

    Cái này cũng chưa đúng chị ơi. Bác kami già có gợi ý cho chị ở phần trước rồi đó, chị xem lại nhé. "Niha" thì có trường hợp sẽ có nghĩa là đối với, nhưng dù có nghĩa là thế thì trong trường hợp này cũg ko đúng đâu chị nhé. Câu này vẫn sai cấu trúc chị à. Vế 1 ok rồi, nhưng vế phía sau thì chưa...
  7. hamham

    Dịch về giáo dục Nhật

    Hh có 1 vài comment về bài của chị hanh như sau, chị thử dịch lại xem nhé. 1. Tiêu đề này dịch không đúng nhé. 2. 文 Câu này dịch cũng không đúng, câu này bị lỗi sai nghĩa của từ, và phân tích cấu trúc câu bị sai nữa. 3. Có 2 chỗ này là có thể nhìn thấy rõ ràng, ngòai ra thì có 1 số lỗi lặt...
  8. hamham

    Dịch về giáo dục Nhật

    Hh tìm đọc linh tinh, có chủ đề về giáo dục, thì post lên đây mọi người cùng đọc và cùng dịch nhé. Tam thời bài đầu tiên sẽ là các vấn đề về giáo dục tiếng Anh ở Nhật nhé. :heart: Dịch xong thì xin phép bác kami già sẽ post bài các bạn dịch hòan chỉnh cho vào mục giáo dục Nhật ở phần thư viện...
  9. hamham

    Nhận xét về cách dịch của jindo/ nbca và Hanh80

    @Chị hanh08: Đúng là e thấy c hay bị sai ở những câu có cấu trúc phức tạp, nên có thể khi dịch mình phân tích câu nhỏ ra 1 chút, để xác định xem phần nào là chính, phần nào là phụ là ok. Những câu dài bị bắt lỗi nếu mà có chỗ chưa hiểu thì c có thể phân tích lại để mọi người cùng hiểu (vì có lẽ...
  10. hamham

    Xu hướng tiêu dùng của người Nhật ?

    E có 1 số comment như sau: 1. Nếu như chỉ đọc phần tiếng dịch tiếng việt (không đọc câu vào đề "Bài này viết quảng cáo cho một cuốn sách" ) thì em ko nghĩ đây là 1 bài quảng cáo, cách mình dịch sang tiếng việt không giống 1 bài giới thiệu cho 1 cuốn sách 1 chút nào hết. Ngòai chuyển nghĩa của từ...
  11. hamham

    「男女平等」思想は諸悪の根源!

    Đọc phần đầu tiên của chị hanh, em có 1 vài nhận xét như sau, tất nhiên chắc có chỗ sai sót, bác nào nhòm cho em với nha. 以前にも他のテーマの記事内で、このことに触れたことがあったのですが、最近、知人とこのことを少し論じ合ったので(というより、僕が一方的に主張しただけ:笑)、改めて記しておこうかと思います。 もちろん、左翼思想が諸悪の根源なのは言うまでもないことですが、その代表例として「男女平等」思想を取り上げたいと思います。 Trước đây, trong...
  12. hamham

    Cùng học tiếng Nhật 2

    Bản tiếng Nhật xem file tại đây, bản tiếng Việt dưới đây chắc còn nhiều chỗ sai xin mời các bạn sửa dùm :D Quạt giấy Nhật Bản – Uchiwa Nguồn gốc Uchiwa Chiếc quạt giấy Uchiwa được sử dụng ngoài việc quạt mát hay quạt bếp thì còn được dùng trong rất nhiều việc như để trang trí hay ngắm...
  13. hamham

    Cùng học tiếng Nhật 2

    @NBCA: Chị nbca chăm dịch thật đấy. Em đọc qua bài này rùi, cũng ko có j lắm c ah.
  14. hamham

    「ひきこもり」70万人、予備軍155万人

    Em đọc qua rùi, ko có lỗi j mấy chị àh.
  15. hamham

    Nhận xét của 1 người Nhật về các công ty Nhật có tiếng không tốt ở Việt Nam

    Hi chị Hanh08, em có 1 vài comment với bài của chị, rất mong nhận được các comment của các đồng chí khác. - Nhận xét chung là: ngòai 1 số chỗ dịch hơi nhầm 1 chút (do mình chưa xác định được chính xác động từ chính, hoặc đọng từ nào đi kèm với bổ ngữ nào..), thì bài dịch khá ok. Tuy nhiên có...
  16. hamham

    日本人はなぜ 「愛している」と 言わないのか?Tại sao người Nhật ko nói "aishiteiru(i love u)"

    @chị hanh: Công nhận là bài này đọc kỹ thì chuối chị nhỉ, đủ các loại từ kim tới cổ,hic. 五段動詞化: không phải là biến hóa 5 lần đâu chị ạ. 五段動詞 là loại động từ, đây là động từ loại I ( kiểu như iku, yomu...). Vì thế 五段動詞化 sẽ là trở thành động từ loại 1 サ変動詞: là động từ hàng sa (nó chính là suru)...
  17. hamham

    日本人はなぜ 「愛している」と 言わないのか?Tại sao người Nhật ko nói "aishiteiru(i love u)"

    Em tạm dịch đoạn tiếp theo nhé. Phần giải thích này họ đưa nhiều thơ văn vào quá, toàn văn chương cổ, hem hiểu j mấy cả. Có một số chỗ e dịch cũng ko biết là sẽ đúng hay sai, nên cứ tô đỏ đen vào đó, ai vào thấy ngứa mắt thì hỗ trợ nhá...
  18. hamham

    yahoo hè hè

    yahoo hè hè
  19. hamham

    matteru ne

    matteru ne
  20. hamham

    chotto shabeyouka?kha kha

    chotto shabeyouka?kha kha
Top