Chủ đề kính ngữ thứ 1

訪問する。

I.Vài cấu trúc câu và điểm cần lưu ý.

Bạn nên nhớ rằng người Nhật rất chú trọng đến cách hành xử với người khác. Đặc biệt là các dịp thăm viếng nhà bạn bè người quen. Và cho dù có thân bao nhiêu nữa thì cũng không thể bỏ quên lễ nghĩa. Thường thì khi đến thăm ai đó người Nhật thường mang theo 1 món quà nhỏ.

Sau đây là một vài cấu trúc câu cần cho bạn khi đến thăm nhà người Nhật.

1.ごめんください 


Câu này đồng nghĩa với すみません nhưng được dùng khi bạn gõ cửa nhà ai đó.

2.おじゃまします

Là cấu trúc câu sử dụng khi bạn bước vào nhà ai đó. Khi ra về thì bạn có thể nói おじゃましました。

3. 失礼します 
Là cấu trúc dành để nói khi bạn vào hay ra khỏi nhà ai đó. Bao hàm cả nghĩa là さよなら

4.あの、これ つまらないものですが・・・・
Là cấu trúc cố định khi bạn tặng quà cho ai đó. Câu trả lời cho câu này là
+ご丁寧に恐れ入ります
+ありがとうございます。頂きます。

khi nói một cách thân thiện hơn bạn có thể dùng :
+おいしいので買ってきました。
+どうぞお使いください

5.お động từ thể masu+になる

Là cách nói lịch sự. Ví dụ: 作ります>>おつくりになります
 
Sau khi nhớ kỹ các mục trên bạn hãy kiểm tra xem đọan hội thọai sau đây đã lịch sự chưa nhé:

Đọan văn là mẩu hội thọai của アレックスさん đến thăm nhà ông bà すぎた. Đây là lần đầu tiên anh ta đến thăm.

アレックス:トントン!あの・・・すみませーん。
杉田夫人:はーい。アレックスさんですね。はじめまして。杉田の家内です。
アレックス:あーはじめまして。
杉田夫人:主人がいつもお世話になっております。
アレックス:はい。どうも。
杉田夫人:え?・・・・あ、どうぞ。お上がりください
アレックス:ありがとうございます。

杉田:あ、いらっしゃい。
アレックス:こんにちは。これはおいしいケーキです。昨日デパートで買いました。おいしいですから、食べてください。
杉田夫人:ありがとうございます。どうぞ、おかけください。
アレックス:すごい。おいしそうな料理ですね。全部奥さんがつくりましたか?
杉田夫人:アレックスさんがいっらしゃるって聞いてたから、たくさん料理をつくりましたよ。遠慮しないで、召し上がってください。
アレックス:あ、はい。遠慮しません。食べます。
杉田夫人:アレックスさんって面白い人ですね。
アレックス
:・・・・

アレックス:もう9時ですね。もうおそいですから帰ります。
杉田:ああ、又来てくれよ
アレックス:さよなら
 
Chắc chắn bạn cũng đã nhận ra rằng アレックスさん đã sử dụng từ ngữ không được lịch sự và đúng cách giao tiếp của người Nhật. Ví dụ:
+Khi gõ cửa thay vì nói ごめんください thì anh ta nói là すみません。
+Khi được nói :
主人がいつもお世話になっております。

Thì thay vì trả lời khiêm tốn thì anh ta lại nói "はい、どうも”。

+Khi tặng quà lại nói là おいしいですから....

+Và nhiều chi tiết khác nữa bạn hãy tự tìm hiểu nhé.

Nhưng xin chú ý câu nói của vợ ông 杉田 là
アレックスさんって面白い人ですね
Câu này nhiều lúc được sử dụng theo nghĩa khen nhưng đôi lúc hàm chứa nghĩa không bằng lòng. Trong trường hợp lần này người nói có chút gì đó không bằng lòng với cách cư xử thông qua lời nói của アレックスさん。
 

練習しましょう

1.尊敬語を使った言い方を練習しましょう

例:社長が書く>社長がお書きになります

1.先生が手紙を書く
2.先生はフランス語がわかる
3社長が英語で話す


2.お礼の表現を練習しましょう
例:招く>>お招きいただきましてありがとうございました。
1.招く
2.手伝う
3.紹介する

3.誘いやお願いの表現を練習しましょう
例:入れる>>どうぞ、お入りください。

1.使う
2・座る
3・上がる
4.(椅子に)かける


4.特別な形の敬語を練習しましょう
例:食べる>>召し上がりますか?

1・見る>>
2.明日の午後、学校にいる?>>
3.今晩 何時に行く>>
4.今日の会議の議題、知っていますか?>>


例2:食べる>>はい、頂きます

1.明日も来る>>はい、
2.明日会社にいる>はい、
3.社長にあう?>>はい、
4.これ見る?>>
 
Sau đây là bài đàm thoại sau khi アレックスさん đã luyện tập kỹ. アレックスさん đến thăm nhà 田中課長

アレックス:  ごめんください
田中夫人:  あ、アレックスさんですね。はじめまして。田中の家内です。
アレックス:  はじめまして。本日はお招きくださって、ありがとうございました。
田中夫人:  主人がいつもお世話になっております。さあ、どうぞ おあがりください。
アレックス:   お邪魔します。


田中婦人:  ねえ、けんいちさん!
田中課長:  やあ、 アレックスさん、いらっしゃい。
アレックス: 失礼します。
田中夫人:  どうぞおかけてください。
アレックス:  ありがとうございます。 あの、これ つまらないものですが、どうぞ。
田中夫人:  ご丁寧にどうも!遠慮しないで、さあ、飲んで、飲んで!
アレックス:  すみません。頂きます。
田中夫人:  今日は、たくさんの料理を作りましたので、どうぞ遠慮なさらないで召し上がってください。
アレックス:  遠慮なくいただきます。奥さんがおつくりになったんですか?
         このおすし、すごくおいしいですね
田中夫人:  気にいってもらえてよかったです。
アレックス:  もう9時ですね。そろそろ失礼いたします。
田中課長:  そうか。また気軽くに遊びに来てくださいよ。
アレックス:  いろいろごちそうさまでした。ありがとうございました。



Về từ ngữ tôi không soạn vì nếu bạn có kiến thức Nhật ngữ cơ bản rồi thì sẽ có thể hiểu bài đàm thoại nói gì. Vấn đề chủ yếu ở đây là xin chú ý về cách nói giữa các nhân vận trong bài. 田中課長 là cấp trên của アレックス nên có cách nói ngắn, không lịch sự. Còn vợ ông ta với tư cách là người tiếp khách nên rất lịch sự. Bản thân アレックス cũng hết lịch sự trong bài đàm thoại này.
 

helper

New Member
Và tiếp đến là 1 số bài tập cho các bạn. Hãy nghe và luyện tập với các câu sau đây:

1.テニスをしますか
2.新聞は毎日よみますか
3.日本料理を食べますか
4・コーヒーを飲みますか
5・昨日何をたべましたか
6.昨日どこへいきましたか
7.昨日新宿へ何をしにいきましたか

 
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Sự khác biệt trong cách tìm hiểu về tiền giữa nam và nữ, gần như giống nhau đối với những người ở độ tuổi 20 trở lên.
Nhật Bản : Sự khác biệt trong cách tìm hiểu về tiền giữa nam và nữ, gần như giống nhau đối với những người ở độ tuổi 20 trở lên.
Vào ngày 19 tháng 5, Viện nghiên cứu xã hội di động của NTT Docomo đã công bố một phân tích về các trải nghiệm học tập liên quan đến kiến thức tài chính và hình thành tài sản. Một cuộc khảo sát...
Thumbnail bài viết: Bộ trưởng Nông nghiệp Eto từ chức sau những phát biểu "hài hước" về gạo, sự tức giận của người tiêu dùng và suy nghĩ của nông dân về giá cả tăng cao.
Bộ trưởng Nông nghiệp Eto từ chức sau những phát biểu "hài hước" về gạo, sự tức giận của người tiêu dùng và suy nghĩ của nông dân về giá cả tăng cao.
Khi Bộ trưởng Nông nghiệp, Lâm nghiệp và Thủy sản Eto Taku phát biểu vào ngày 18 tháng này rằng ông chưa bao giờ mua gạo vì những người ủng hộ tặng ông "rất nhiều", có lẽ ông chỉ muốn gây cười...
Thumbnail bài viết: Aichi : Bắt giữ 2 người đàn ông Việt Nam vì làm bài kiểm tra tiếng Nhật thay người khác.
Aichi : Bắt giữ 2 người đàn ông Việt Nam vì làm bài kiểm tra tiếng Nhật thay người khác.
Vào ngày 21, Cảnh sát tỉnh Aichi thông báo đã bắt giữ hai người đàn ông Việt Nam, ティエン・サイン・ヴィエン ( Tien Sanh Vien ? 35 tuổi), một nhân viên công ty ở Bodaiji Higashi , thành phố Konan, tỉnh Shiga...
Thumbnail bài viết: Tại sao FamilyMart lại bán "quần áo" ? Một "chiến lược lối sống" nổi bật trong cuộc chiến cửa hàng tiện lợi.
Tại sao FamilyMart lại bán "quần áo" ? Một "chiến lược lối sống" nổi bật trong cuộc chiến cửa hàng tiện lợi.
"Tôi đã đến cửa hàng tiện lợi để mua cà phê trong giờ nghỉ trưa, nhưng trước khi kịp nhận ra, tôi đã mua một chiếc áo phông" .... Những trải nghiệm như vậy đã lan truyền trên mạng xã hội kể từ...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Nhanh chóng xem xét lại các hợp đồng gạo dự trữ, hướng tới mức giá 3.000 yên/5 kg trong thời gian sớm.
Nhật Bản : Nhanh chóng xem xét lại các hợp đồng gạo dự trữ, hướng tới mức giá 3.000 yên/5 kg trong thời gian sớm.
Trong cuộc tranh luận giữa các nhà lãnh đạo đảng vào ngày 21, Thủ tướng Ishiba Shigeru tuyên bố, "Giá gạo phải ở mức 3.000 yên (cho 5 kg). Chúng tôi sẽ đạt được mức giá đó sớm nhất có thể." Ông...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Tiền lương thực tế giảm 0,5% trong năm tài chính 2024 ,năm thứ 3 liên tiếp giảm.
Nhật Bản : Tiền lương thực tế giảm 0,5% trong năm tài chính 2024 ,năm thứ 3 liên tiếp giảm.
Theo Khảo sát lao động hàng tháng cho năm tài chính 2024 do Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi công bố vào ngày 22, tiền lương thực tế trung bình hàng tháng của mỗi người, có tính đến biến động giá cả...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : 51,4% công ty đang gặp phải tình trạng thiếu hụt lao động, mức cao nhất từ trước đến nay.
Nhật Bản : 51,4% công ty đang gặp phải tình trạng thiếu hụt lao động, mức cao nhất từ trước đến nay.
Theo khảo sát của Teikoku Databank, 51,4% công ty đang gặp phải tình trạng thiếu hụt lao động toàn thời gian tính đến tháng 4 năm 2025, mức tương đương với năm 2023, mức cao nhất từ trước đến nay...
Thumbnail bài viết: Du khách nước ngoài đến Nhật Bản vào tháng 4 đạt mức cao kỷ lục trong một tháng, ghi nhận 3.908.900 lượt du khách.
Du khách nước ngoài đến Nhật Bản vào tháng 4 đạt mức cao kỷ lục trong một tháng, ghi nhận 3.908.900 lượt du khách.
Tổ chức Du lịch Quốc gia Nhật Bản đã công bố vào ngày 21 rằng số lượng du khách nước ngoài đến Nhật Bản trong tháng 4 (ước tính giá trị) là 3.908.900 người , tăng 28,5% so với cùng kỳ năm ngoái...
Thumbnail bài viết: "Tăng chi tiêu quốc phòng" có thực sự không cần thiết không ? Chiến lược quốc phòng "hiệu suất chi phí tốt nhất" của Đài Loan mà Nhật Bản nên noi theo
"Tăng chi tiêu quốc phòng" có thực sự không cần thiết không ? Chiến lược quốc phòng "hiệu suất chi phí tốt nhất" của Đài Loan mà Nhật Bản nên noi theo
Đã 100 ngày trôi qua kể từ khi chính quyền Trump nhậm chức. Nhiều quốc gia đã phải chịu sự chi phối của "những yêu cầu vô lý" của chính quyền này, và Nhật Bản cũng không ngoại lệ. Một điều có thể...
Thumbnail bài viết: "Chỉ có Hàn Quốc rẻ hơn Nhật Bản" , Thủ tướng Ishiba cân nhắc tăng thuế xuất cảnh hiện tại là 1.000 yên . Các biện pháp đối phó với ô nhiễm du lịch.
"Chỉ có Hàn Quốc rẻ hơn Nhật Bản" , Thủ tướng Ishiba cân nhắc tăng thuế xuất cảnh hiện tại là 1.000 yên . Các biện pháp đối phó với ô nhiễm du lịch.
Tại Ủy ban Ngân sách của Viện Tham mưu vào ngày 19, Thủ tướng Ishiba Shigeru đã bày tỏ ý định xem xét tăng thuế du lịch quốc tế, hiện đang được đánh thuế ở mức 1.000 yên/người như một loại "thuế...
Top