Dịch ký sự: 日本と中国、漁船衝突は勝ち負けで言えばどこの漁夫の利か?

Conjunsangsong

New Member
Dạo trên mạng thấy bài này phân tích khá hay nên đem vô:
日本と中国、漁船衝突は勝ち負けで言えばどこの漁夫の利か
Sự kiện Nhật trung xung đội ngư thuyền là vì lợi ích của ngư dân?

英語メディアが伝える「JAPAN」をご紹介するこのコラム、今週は日中関係です。尖閣諸島をめぐる対立と外交駆け引きは進行中ですが、現時点では誰が 勝って誰が負けたのでしょうか。日本でも中国でも「国辱」とか「民族のなんとか」的な感情論がとかく騒がしく、そういう盛り上がりは日中どちらでも(どの 国でも)似ているなあと思うわけですが、そういう感情論を抜きにして眺めると、勝ち負けで言えば勝ったのは中国でもなければ、もちろん日本でもない、そん な風景が見えてきます。(gooニュース 加藤祐子)

Chủ đề về Nhật Bản được giới truyền thông phương tây đăng tải tuần này chính yếu là mối quan hệ Nhật Trung. Tuy đang có những phản ứng về mặt ngọai giao xoay quanh quần đảo Senkaku, nhưng hiện tại, bên nào đang thắng thế? Ở Nhật cũng như Trung Quốc hiện đang đầy rẫy những cuột tranh luận mang âm hưởng cảm xúc như “ nỗi hổ thẹn của quốc gia”. Nhưng nếu gạt đi nhưng tranh luận đó mà nhìn sâu vào vấn đề hơn thì ta thấy sẽ không có kẻ thắng trong cuộc tranh chấp này. Nào hãy nhìn vấn đề theo khía cạnh này.

○世論にばかり注目すると
Nếu chỉ tập trung vào dư luận thì…

昨今の日中関係については、それはもう膨大な量の記事が 英語で書かれているので、とても全体を網羅することはできません。なので話を、大局的な勝ち負けについてのみに絞ってみます。当事者は日中でも、話の主題 はどうしても「JAPAN」ではなく「CHINA」になってしまいますが、それ自体が話の本質を象徴しているとも言えます。

Về mối quan hệ Nhật Trung gần đây, báo chí phương tây đã đề cập khá nhiều qua các bài ký sự cho nên ta khó mà thu thập hết được tòan bộ. Do vậy, hãy thử thu hẹp vấn để theo hướng đại cuộc thắng- thua. Tuy chủ đề chính của các bài báo trên không phải Nhật mà là Trung Quốc, nhưng đó là những bài viết tượng trưng cho tòan bộ bản chất của sự việc.

その前に、中国でネットやデモで激高する人たちについては、英『フィナンシャル・タイムズ(FT)』紙のジェフ・ダイヤー北京支局長が23日付のこちらの記事で、「中国で世論が外交政策に与える本当の影響力は、過大評価されがちだ。ネットの騒ぎがどれほど沸騰しようと、中国政府は国内議論の方向性を自在に操ることにかけて実に長けている」と釘を刺しています。

Lúc trước, chi cục trưởng chi nhánh Bắc Kinh của tờ Financal Times, ông Jeff đã cảnh báo về những người quá khích tại các cuộc biểu tình và trên internet qua bài ký sự ngày 23: “Dư luận ảnh hưởng rất lớn đến chính sách đối ngoại của Trung Quốc, nhằm hạ hỏa sự phẫn nộ của nhân dân, chính phủ đã để cho những cuộc tranh luận trong nước tự đi theo hướng của nó”
「中国世論にばかり注目すると、中国の外交政策を今後左右しようとする別の国内勢力を見逃してしまう。中国が世界で影響力を発揮するにあたって、政府にか かる圧力はネット世論だけでない。多くの既得権益を抱えるエリートたちが、外交を動かそうとしているのだ」と。つまり、当局にとって都合がいい間は感情的 なナショナリズムの文脈で話を続けるけれども、本当に大事なのは資源権益や外交力・覇権力の問題なのだと。

Nhưng nếu chỉ tập trung vào dư luận thì ta sẽ bỏ qua các thế lực trong nước đang dần ảnh hưởng tới chính sách đối ngọai của nước này, Vào thời điểm Trung Quốc đang cố gắng phát huy ảnh hưởng của mình ra quốc tế thì áp lực mà chính phủ đang gánh không chỉ là dư luận trong nước mà còn bởi giới thượng lưu vốn đang nắm giữ nhiều quyền lợi.” Tóm lại, Chính quyền Trung Quốc tuy đang đối phó vấn đề dưới dạng chủ nghĩa quốc gia nhưng thực chất lại dính líu tới quyền lợi tài nguyên cũng như quyền lực ngọai giao, sự bá chủ của mình.

同じFTは24日付のこちらの記事で、 「中国の戦術は裏目に出る危険性も(China’s tactics risk backfiring)」と見出しにとり、「今回の強硬姿勢は中国政府にとって裏目に出る恐れもある。世界第2位の経済大国として日本を追い抜いたばかり の中国は、アジアで影響力を増している。その中国に対してアジア各国の懸念はただでさえ高まりつつあるのだ」と指摘。東南アジア各国は日本と同じように中 国と領有権をめぐり争い、韓国は北朝鮮による哨戒艦撃沈をめぐり中国に怒り、インドは(国境紛争から経済上の利害対立まで)様々な対中案件を抱えている。 そういう状況で、経済力を背景に強硬姿勢外交に出てくる中国に対してアジア諸国が不満を募らせる現状は、「アジアの外交と安全保障でアメリカが存在感を取 り戻す、恰好の機会となった」と書いています。

Trên bài ký sự ngày 24, tờ FT đã lấy đề mục: “Chiến thuật của Trung Quốc cũng đang tiềm ẩn nguy cơ lớn”:”Tư thế không khuất phục lần này e rằng sẽ tạo ra sự bất lợi. Đuổi theo Nhật trên con đường giành lấy vị thế kinh tế thứ 2 trên thề giới, Tq đang gia tăng ảnh hưởng của mình lên Châu Á. Do đó, mối lo ngại của các nước Châu Á đối với Trung Quốc cũng ngày càng cao. Cũng giống như Nhật, các nước ở Đông Nam Á cũng đang tranh cãi với Trung Quốc vấn đề lãnh thổ, hay vụ Hàn Quốc vẫn đang không hài long với Trung Quốc xoay quanh việc tàu tuần tra của mình bị Bắc Triều Tiên đánh chìm. Bên cạnh đó, Ấn độ cũng đang có những vấn đề biên giới trục trặc cũng như xung đột lợi ích kinh tế với Trung Quốc”. Như vậy, hiện trạng các nước châu Á đang không hài long vói viếc TQ sủ dụng sức ép kinh tế để phục vụ cho đường lối ngọai giao cứng rắn sẽ là cơ hội từ bên ngòai cho Mỹ lấy lại vị thế của mình bằng ngọai giao và sự đảm bảo an ninh trong khu vực.

ロイター通信のクリス・バクリー記者は27日付の「地域紛争は中国の地域的野心を試す」という記事で、 「アメリカの存在感が以前ほどではなくなる中、中国がますます大きく大胆で、おそらく威張った国に変わっていこうとしている。その変化を前に、アジアが調 整を始めた」と書いています。増大する国内総生産(GDP)を背景に中国が軍備を増強し、資源や、国際的な尊敬をますます要求してくるだろうと。「その驚 異的な台頭をリングサイドで眺めながら、アジア各国は中国の力に対してどこで境界線を引くか(時には実際の境界線をどう引くか)」慌てて検討しているが、 「自分たちがどこまで力を発揮したいのか、中国政府そのものがまだ決断しかねているようで、それがさらに地域の不安感を煽っているのだ」と。

Theo ký giả Chris Buckley của thông tấn xã Reuters qua bài ký sự ngày 27 vừa qua với tựa đề: “ Sự kiện tranh chấp lãnh thổ sẽ kiểm thử tham vọng của TQ” đã viết rằng: “ Khi mà vai trò của Mỹ không còn như trước đây, thì TQ đang dần trở thành ông lớn ngạo mạn. Trước sự thay đổi này, châu Á đã bắt đầu hành động. Với sự tăng trưởng GDP cao, TQ đang tăng cường quân sự cũng như đòi hỏi địa vị quốc tế của mình. Nhìn vào sự trỗi dậy mạnh mẽ của TQ, các nước Châu Á đang gấp rút xem xét nên đánh dấu biên giới của mình đối với TQ ở đâu ( đặc biệt là đánh dấu biên giới thực của mình như thế nào). Bên trung quốc thì vẫn chưa quyết định được là mình sẽ phát huy sức mạnh của mình tới mức nào. Điều này sẽ làm cho tình hình khu vực them căng thẳng.

Nhiều chỗ dịch hơi nhảm, các bác chém thẳng tay nhé
 

kamikaze

Administrator
Dạo trên mạng thấy bài này phân tích khá hay nên đem vô:
日本と中国、漁船衝突は勝ち負けで言えばどこの漁夫の利か
Sự kiện Nhật trung xung đội ngư thuyền là vì lợi ích của ngư dân?

英語メディアが伝える「JAPAN」をご紹介するこのコラム、今週は日中関係です。尖閣諸島をめぐる対立と外交駆け引きは進行中ですが、現時点では誰が 勝って誰が負けたのでしょうか。日本でも中国でも「国辱」とか「民族のなんとか」的な感情論がとかく騒がしく、そういう盛り上がりは日中どちらでも(どの 国でも)似ているなあと思うわけですが、そういう感情論を抜きにして眺めると、勝ち負けで言えば勝ったのは中国でもなければ、もちろん日本でもない、そん な風景が見えてきます。(gooニュース 加藤祐子)

Chủ đề về Nhật Bản được giới truyền thông phương tây đăng tải tuần này chính yếu là mối quan hệ Nhật Trung. Tuy đang có những phản ứng về mặt ngọai giao xoay quanh quần đảo Senkaku, nhưng hiện tại, bên nào đang thắng thế? Ở Nhật cũng như Trung Quốc hiện đang đầy rẫy những cuột tranh luận mang âm hưởng cảm xúc như “ nỗi hổ thẹn của quốc gia”. Nhưng nếu gạt đi nhưng tranh luận đó mà nhìn sâu vào vấn đề hơn thì ta thấy sẽ không có kẻ thắng trong cuộc tranh chấp này. Nào hãy nhìn vấn đề theo khía cạnh này.

Mới xem qua đoạn này thôi thì như sau:

-漁夫の利>> Ngư ông đắc lợi
-Chủ đề về Nhật Bản được giới truyền thông phương tây đăng tải tuần này chính yếu là mối quan hệ Nhật Trung.

>Truyền thông tiếng Anh/ truyền thông bằng Anh ngữ.... Và chỗ Japn người ta đã cho vào ngoặc thì cũng nên cho vào cho rõ ý.


Cặp này cũng có vấn đề.
尖閣諸島をめぐる対立と外交駆け引きは進行中ですが、現時点では誰が 勝って誰が負けたのでしょうか。日
Tuy đang có những phản ứng về mặt ngọai giao xoay quanh quần đảo Senkaku, nhưng hiện tại, bên nào đang thắng thế?


Cặp này cũng thế:
そういう感情論を抜きにして眺めると、勝ち負けで言えば勝ったのは中国でもなければ、もちろん日本でもない、そん な風景が見えてきます
Nhưng nếu gạt đi nhưng tranh luận đó mà nhìn sâu vào vấn đề hơn thì ta thấy sẽ không có kẻ thắng trong cuộc tranh chấp này. Nào hãy nhìn vấn đề theo khía cạnh này.
 

Conjunsangsong

New Member
@kamikaze:
ー漁夫の利:là ngư ông đắc lợi, cái này em ko biết,cứ dịch suông suông. thanks bác mở mắt cho e. he he
- Còn cái 英語のメディアthì e nghĩ là truyền thông phương tây thì hay hơn, vì chỉ có phương tây mới dùng eigo chứ.
- 尖閣諸島をめぐる対立と外交駆け引きは進行中ですが、現時点では誰が 勝って誰が負けたのでしょうか。
   駆け引き:交渉・談判や試合などで、相手の出方や状況に応じて、自分に有利なように事を運ぶこと。また、その術ーー>cái này e dịch phản ứng bác thấy sao, hay là sách lược tốt hơn nhỉ. Dịch lại: Xung đột quanh quần đảo senkaku và những động thái ngọai giao đang diễn ra.
- そういう感情論を抜きにして眺めると、勝ち負けで言えば勝ったのは中国でもなければ、もちろん日本でもない、そん な風景が見えてきます
Nhưng nếu gạt đi nhưng tranh luận đó mà nhìn sâu vào vấn đề hơn thì ta thấy sẽ không có kẻ thắng trong cuộc tranh chấp này. Nào hãy nhìn vấn đề theo khía cạnh này.  bác thấy không ổn chỗ nào.:sweat:
 

kamikaze

Administrator
@kamikaze:
ー漁夫の利:là ngư ông đắc lợi, cái này em ko biết,cứ dịch suông suông. thanks bác mở mắt cho e. he he

- 1.Còn cái 英語のメディアthì e nghĩ là truyền thông phương tây thì hay hơn, vì chỉ có phương tây mới dùng eigo chứ.


-2. 尖閣諸島をめぐる対立と外交駆け引きは進行中ですが、現時点では誰が 勝って誰が負けたのでしょうか。
   駆け引き:交渉・談判や試合などで、相手の出方や状況に応じて、自分に有利なように事を運ぶこと。また、その術ーー>cái này e dịch phản ứng bác thấy sao, hay là sách lược tốt hơn nhỉ. Dịch lại: Xung đột quanh quần đảo senkaku và những động thái ngọai giao đang diễn ra.


- 3.そういう感情論を抜きにして眺めると、勝ち負けで言えば勝ったのは中国でもなければ、もちろん日本でもない、そん な風景が見えてきます
Nhưng nếu gạt đi nhưng tranh luận đó mà nhìn sâu vào vấn đề hơn thì ta thấy sẽ không có kẻ thắng trong cuộc tranh chấp này. Nào hãy nhìn vấn đề theo khía cạnh này.  bác thấy không ổn chỗ nào.:sweat:

1. Có phải tất cả "phương Tây" đều dùng tiếng Anh không nhỉ?

2. ok

3."Nào hãy nhìn vấn đề theo khía cạnh này"<< Câu này ở đâu ra?
 

hanh80

New Member
- そういう感情論を抜きにして眺めると、勝ち負けで言えば勝ったのは中国でもなければ、もちろん日本でもない、そん な風景が見えてきます(gooニュース 加藤祐子)
Nhưng nếu gạt đi nhưng tranh luận đó mà nhìn sâu vào vấn đề hơn thì ta thấy sẽ không có kẻ thắng trong cuộc tranh chấp này. Nào hãy nhìn vấn đề theo khía cạnh này.  bác thấy không ổn chỗ nào
Em thử dịch lại câu này :

Nhưng nếu gạt đi những tranh luận dựa trên cảm xúc đó mà nhìn sâu vào vấn đề hơn thì ta sẽ thấy trong bối cảnh này nhắc đến thắng thua thì nước thắng nếu không phải Trung quốc thì tất nhiên cũng không phải Nhật (Theo gooNews- P/v Yuko Kato)
 

Điểm tin

Thumbnail bài viết: Nhật Bản hậu chiến & kinh tế thần kỳ (1945 – 1990)
Nhật Bản hậu chiến & kinh tế thần kỳ (1945 – 1990)
Năm 1945, Nhật Bản bước ra khỏi Thế chiến II với vết thương sâu hoắm cả về vật chất lẫn tinh thần tưởng chừng như không thể đứng dậy nổi. Đất nước bại trận, đô thị hoang tàn, kinh tế kiệt quệ...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Mức lương tối thiểu vượt mục tiêu tại 39 tỉnh , mức lương theo giờ vượt 1.000 yên tại tất cả các tỉnh.
Nhật Bản : Mức lương tối thiểu vượt mục tiêu tại 39 tỉnh , mức lương theo giờ vượt 1.000 yên tại tất cả các tỉnh.
Mức lương tối thiểu (lương theo giờ) điều chỉnh cho năm tài chính 2025 cho tất cả 47 tỉnh đã được công bố vào ngày 4. Theo thống kê của Kyodo News, 39 tỉnh, tương đương 80%, đã vượt mục tiêu tăng...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Sự gia tăng số lượng nhà bỏ trống trở thành một vấn đề xã hội. "Phá dỡ là một gánh nặng, bán nhà cũng là một gánh nặng."
Nhật Bản : Sự gia tăng số lượng nhà bỏ trống trở thành một vấn đề xã hội. "Phá dỡ là một gánh nặng, bán nhà cũng là một gánh nặng."
Trong xã hội già hóa của Nhật Bản, nhà bỏ trống đang trở thành một vấn đề xã hội. Số lượng nhà bỏ trống đang gia tăng do người cao tuổi rời bỏ nhà cửa sau nhiều năm sống ở đó vì lý do tử vong...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Số vụ phá sản liên quan đến đồng yên yếu giảm một nửa trong tháng 8 , ảnh hưởng của thuế quan Trump dần bắt đầu.
Nhật Bản : Số vụ phá sản liên quan đến đồng yên yếu giảm một nửa trong tháng 8 , ảnh hưởng của thuế quan Trump dần bắt đầu.
Theo khảo sát về các vụ phá sản liên quan đến đồng yên yếu do Tokyo Shoko Research thực hiện, số vụ phá sản trong tháng 8 năm 2025 là 3 vụ, bằng một nửa so với cùng kỳ năm ngoái. Tổng nợ vẫn ở mức...
Thumbnail bài viết: "Quay về Việt Nam đi!" .Chương trình "Thực tập sinh Kỹ năng" gặp phải hàng loạt vấn đề, cùng với sự hiện diện của những kẻ môi giới bất lương.
"Quay về Việt Nam đi!" .Chương trình "Thực tập sinh Kỹ năng" gặp phải hàng loạt vấn đề, cùng với sự hiện diện của những kẻ môi giới bất lương.
Số lượng lao động nước ngoài làm việc tại Nhật Bản hiện đang ở mức cao nhất mọi thời đại. Trong bối cảnh số lượng lao động nước ngoài cao kỷ lục này, tình trạng lao động bất hợp pháp đang gia...
Thumbnail bài viết: Thuế lạm phát - một "mức tăng thuế ngầm". Tại sao tái thiết tài khóa lại làm đời sống người dân bần cùng hóa ?
Thuế lạm phát - một "mức tăng thuế ngầm". Tại sao tái thiết tài khóa lại làm đời sống người dân bần cùng hóa ?
Theo Cục Thống kê thuộc Bộ Nội vụ và Truyền thông, Chỉ số Giá Tiêu dùng (CPI) tháng 7, không bao gồm thực phẩm tươi sống, vốn rất dễ biến động do thời tiết, đã giảm 0,2 điểm so với tháng 6 và tăng...
Thumbnail bài viết: Khảo sát trước thềm ra mắt iPhone 17, khoảng 70% người dùng iPhone quan tâm đến việc nâng cấp điện thoại.
Khảo sát trước thềm ra mắt iPhone 17, khoảng 70% người dùng iPhone quan tâm đến việc nâng cấp điện thoại.
Sự kiện ra mắt sản phẩm mới của Apple cuối cùng sẽ được tổ chức vào lúc 2:00 sáng giờ Nhật Bản ngày 10 tháng 9. Giữa lúc mọi sự chú ý đổ dồn vào dòng iPhone 17, một trang web so sánh giá điện...
Thumbnail bài viết: Phí NHK không chỉ áp dụng cho tivi mà còn cho cả điện thoại thông minh kể từ tháng 10 ?
Phí NHK không chỉ áp dụng cho tivi mà còn cho cả điện thoại thông minh kể từ tháng 10 ?
Dịch vụ internet mới của NHK, "NHK ONE", ra mắt vào ngày 1 tháng 10, làm dấy lên lo ngại rằng điện thoại thông minh giờ đây cũng sẽ phải chịu phí, bên cạnh tivi truyền thống. Nhiều người có thể...
Thumbnail bài viết: Aichi : 16,7 triệu yên tiền lương chưa trả cho lao động Việt Nam, giám đốc công ty phái cử lao động bị bắt.
Aichi : 16,7 triệu yên tiền lương chưa trả cho lao động Việt Nam, giám đốc công ty phái cử lao động bị bắt.
Giám đốc của một công ty phái cử lao động tại thành phố Toyota, tỉnh Aichi, đã bị bắt vì không trả tổng cộng khoảng 16,7 triệu yên tiền lương cho 38 lao động trong tháng 9 và tháng 10 năm 2024...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Mức lương tối thiểu lần đầu tiên đạt 1.000 yên, Thủ tướng Ishiba dự kiến sớm công bố các kế hoạch, bao gồm các biện pháp hỗ trợ.
Nhật Bản : Mức lương tối thiểu lần đầu tiên đạt 1.000 yên, Thủ tướng Ishiba dự kiến sớm công bố các kế hoạch, bao gồm các biện pháp hỗ trợ.
Mức lương tối thiểu tại Nhật Bản lần đầu tiên sẽ vượt quá 1.000 yên tại tất cả các tỉnh. Thủ tướng Ishiba dự kiến sớm công bố kế hoạch này, cùng với các biện pháp hỗ trợ cho các doanh nghiệp vừa...
Top