Re: Ðề: Re: Ðề: Re: Ðề: Re: Ðề: Re: 周囲に配慮する訓練を率先して積むべきは大人たちだ
Câu đó đây:
Khi comment dĩ nhiên phải nêu căn cứ (từ/cụm từ gốc) để comment chứ nhỉ?
vì thấy lúc đầu Dịu giải thích お召し上がり ra mà. Nên nghĩ là dịch máy móc. Còn ko phải thì thôi. Tất cả chỉ là tranh luận mà. Mỗi người 1 cách dịch khác nhau.
Câu đó đây:
diudang189 nói:- お召し上がりだ: có thể dịch là "dùng (bữa)" chẳng hạn, dạng từ lịch sự cho "ăn".
Khi comment dĩ nhiên phải nêu căn cứ (từ/cụm từ gốc) để comment chứ nhỉ?