Cho em í kiến chỗ này 1 tí nhé... Nghĩ cho người đang dịch chính là tốt nhưng mà ngoài người đó ra thì các thành viên khác vẫn có thể đưa ra ý kiến riêng, phương án của mình mà, đâu nhất thiết cứ phải chính người dịch làm. Tại sao người dịch chính im mà các thành viên khác cũng im???
Theo Penguin thì thế này, không hẳn là người dịch chính im lặng thì khác thành viên khác cũng im lặng, vì đâu nhất thiết là phải phân biệt chính phụ ở đây. Penguin khi comment, nếu thấy có góp ý thì sẽ nói, nên chỉ thích dịch và đọc những bài ngắn, những bài dài, Penguin hầu như không tham gia từ đầu, chen vào nửa chừng chưa nắm rõ ý thì thường ít muốn comment.
Với lại nếu có người góp ý thì cũng nên đưa ra cách dịch của mình chứ để nửa vời vậy thấy phí công dịch lắm. Còn cảm thấy chịu suy nghĩ rồi mà chỉ có cách diễn đạt như vậy thì bảo vậy thôi
. Nếu là Penguin thì Penguin làm như vậy thì vốn tiếng Việt, văn vẻ của Penguin không phong phú, nhiều khi hiểu câu tiếng Nhật đấy nhưng chẳng biết diễn đạt thế nào cho hay, lúc đó sẽ học hỏi tham khảo mọi người.