しょうがない

Tathashop

New Member
Chào cả nhà, em có bài đọc hiểu muốn dịch hoàn hảo nhưng mà chưa làm được ạ. Em up lên nhờ cả nhà sửa giúp em, những câu em gạch chân là chưa biết dịch sao cho hợp lý ạ.


雑誌の占いのコーナーを読んでいたら、「日本人は占いが好きですね」と、外国人の友達が話しかけてきた。どこの国にも占いはあるけれど、日本人は占い好きな国民の上位にランクされるのだそうだ。

Sau khi đọc mục bói toán tôi đã đến gần anh bạn người nước ngoài hỏi: “người Nhật thích bói toán nhỉ?” Cho dù ở đâu, nước nào cũng có bói toán nhưng hình nhưng N được bình chọn vị trí cao là quốc dân yêu thích bói toán.

占いが好きなのは何か目に見えない力に人生が左右されているという考え方が強いからだと説明してくれた。確かに日本人は占いが好きだ。でも、たいていはその結果に従うとか真剣に信じるとかではなくて、ただそれを楽しんでいるだけだと思う。珍しくて面白い占いが交流するのもせいではないだろうか。目に見えない力と結び付けるのは考えすぎではないかと彼に話してみた。

Mình đã được giải thích sở dĩ việc yêu thích bói toán là do quan điểm con người chịu sự tác động mạnh mẽ của thế lực vô hình nào đó mà không thể nhìn bằng mắt thường. Hẳn vì thế mà người Nhật thích xem bói. Đại khái thì chúng ta không hẳn dựa vào kết quả này hay là tin tưởng chắc được nhưng tôi chỉ đơn thuần bói cho biết thôi. Chẳng phải vì thế mà bói toán hiếm, thú vị cũng được ưa chuộng hay sao? Mình đã thử nói với anh ấy rằng việc (tư duy dính liền/) khăng khăng cho rằng có thế lực không thể nhìn bằng mắt là suy nghĩ hơi quá ư?

すると、彼は「でも日本人は[しょうがない]という表現をよく使います。これも占い好きと同じ理由でしょう」と言った。自分の国にも同じような表現はあるけれど、日本人は使いすぎるのだそうだ。なぜ占い好きと関係があるかというと、どちらも自分の力ではどうしようもないという考え方があるからだと説明してくれた。確かに「しょうがない」はあきらめの気持ちを表すが、日本人がそれを使いすぎるんなんて信じられなかった。

Ngay lập tức anh ấy đã trả lời: người N rất hay sử dụng cách thể hiện “Không còn cách nào khác đâu”, chắc nó cũng giống với lý do thích coi bói đấy. Cách bày tỏ cũng giống như ở đất nước tôi nhưng có lẽ người Nhật sử dụng hơi nhiều. Khi tôi hỏi tại sao lại cho rằng nó có mối liên quan đến bói toán thì được giải thích là..... Chắn chắn rằng “Không còn cách nào khác đâu” là cách thể hiện cảm xúc nhưng mà ng Nhật sử dụng ba cái từ này quá nhiều nên nó trở nên không thể tin được.

ところが、話題が変わって「どうして1時間以上もかけて満員電車で毎朝通勤しているの?会社に着く前に疲れるでしょう」と彼に聞かれて、私は思わず「それがしょうがないよ」と言ってしまった。彼のおかけで自分の国の言葉について改めて考えることができた。

Dẫu sao thì đề tài phiếm đã thay đổi khi tôi bất chợt nói “Không còn cách nào khác đâu” khi bị anh ấy hỏi “tại sao mỗi sáng mày mất tới hơn một giờ để di chuyển bằng xe điện đầy người thế hả? Trước khi mày đến được công ty chắc mày vất vả lắm há? Nhờ anh ta mà tôi đã có thể cải thiện và suy nghĩ về từ ngữ của nước mình.

皆さん、お願いします。
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
雑誌の占いのコーナーを読んでいたら、「日本人は占いが好きですね」と、外国人の友達が話しかけてきた。どこの国にも占いはあるけれど、日本人は占い好きな国民の上位にランクされるのだそうだ。

Sau khi đọc mục bói toán tôi đã đến gần anh bạn người nước ngoài hỏi: “người Nhật thích bói toán nhỉ?” Cho dù ở đâu, nước nào cũng có bói toán nhưng hình nhưng N được bình chọn vị trí cao là quốc dân yêu thích bói toán.

Đoạn này em xem lại nghĩa động từ 話しかける và chủ thể của hành động đó.

のだ là để giải thích lý do nói 「日本人は占いが好きですね」 
 

Tathashop

New Member
Chị ơi, vậy còn câu này
ただそれを楽しんでいるだけだと思う

どちらも自分の力ではどうしようもないという考え方がある

dịch sao chi? Với đoạn cuối em không dịch dc đúng lắm, khi nào chị rảnh xem qua giúp em nhé, em cảm ơn chị
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Chị ơi, vậy còn câu này
ただそれを楽しんでいるだけだと思う

どちらも自分の力ではどうしようもないという考え方がある

dịch sao chi? Với đoạn cuối em không dịch dc đúng lắm, khi nào chị rảnh xem qua giúp em nhé, em cảm ơn chị

Chị cũng đang chờ xem em có ý kiến gì không để góp ý thêm đây. Thường trước giờ mọi người tham gia dịch theo cách: khi có nhận xét thì một là sẽ phản biện lại, hai là đồng ý thì sẽ dịch lại trả lời.


ただそれを楽しんでいるだけだと思う <> Tôi nghĩ rằng chỉ là người ta xem cho vui mà thôi. (coi bói toán là một trò giải trí)

どちらも自分の力ではどうしようもないという考え方がある <> Cả hai đều chung cách nghĩ bất lực với khả năng của chính mình. (không làm được gì bằng khả năng của mình)
 

Điểm tin

Thumbnail bài viết: Kỹ thuật "Chỉ tay và gọi" của Đường sắt Nhật Bản , đằng sau kỹ thuật an toàn này được công nhận ở nước ngoài là gì ?
Kỹ thuật "Chỉ tay và gọi" của Đường sắt Nhật Bản , đằng sau kỹ thuật an toàn này được công nhận ở nước ngoài là gì ?
"Tất cả lên tàu!" Người lái tàu hét lên, giơ bàn tay đeo găng trắng ra và chỉ về hướng di chuyển. Mặc dù đây là hình ảnh quen thuộc trên các chuyến tàu Nhật Bản, nhưng nó có vẻ lạ lẫm với người...
Thumbnail bài viết: Fast Retailing nhờ thành công của thương hiệu UNIQLO, vượt mốc 20 nghìn tỷ yên về vốn hóa thị trường.
Fast Retailing nhờ thành công của thương hiệu UNIQLO, vượt mốc 20 nghìn tỷ yên về vốn hóa thị trường.
Đây là một thành tích chưa từng có đối với một công ty may mặc. Fast Retailing, đơn vị điều hành UNIQLO, mở cửa giao dịch ngày 13 tháng 1 ở mức 65.880 yên và nhanh chóng đạt mức cao nhất là...
Thumbnail bài viết: "Cảm ơn!" Khu phức hợp thương mại Shinsaibashi Opa đóng cửa, khép lại 31 năm lịch sử. "Không nơi nào được yêu mến hơn nơi này."
"Cảm ơn!" Khu phức hợp thương mại Shinsaibashi Opa đóng cửa, khép lại 31 năm lịch sử. "Không nơi nào được yêu mến hơn nơi này."
Khai trương năm 1994, khu phức hợp thương mại "Shinsaibashi Opa" ( quận Chuo, thành phố Osaka ), được yêu mến như trung tâm thời trang của Osaka, đã đóng cửa vào ngày 12 tháng 1, đánh dấu 31 năm...
Thumbnail bài viết: "Ở Nhật Bản, ngay cả người độc thân cũng phải nuôi con của người khác" trở thành chủ đề được bàn tán sôi nổi ở Trung Quốc.
"Ở Nhật Bản, ngay cả người độc thân cũng phải nuôi con của người khác" trở thành chủ đề được bàn tán sôi nổi ở Trung Quốc.
Ngày 7 tháng 1 năm 2026, báo Kankan News của Trung Quốc đưa tin rằng "mức thuế nặng nề" đã trở thành thông lệ ở Nhật Bản, buộc ngay cả người độc thân cũng phải gánh vác trách nhiệm nuôi con của...
Thumbnail bài viết: Seven-Eleven Nhật Bản đặt mục tiêu tăng thêm 1.000 cửa hàng vào năm tài chính 2030. Mở rộng đa dạng các mô hình kinh doanh tại nông thôn và thành thị.
Seven-Eleven Nhật Bản đặt mục tiêu tăng thêm 1.000 cửa hàng vào năm tài chính 2030. Mở rộng đa dạng các mô hình kinh doanh tại nông thôn và thành thị.
Liên quan đến kế hoạch trung hạn của công ty, đặt mục tiêu tăng thêm 1.000 cửa hàng vào năm tài chính 2030, Chủ tịch Seven-Eleven Nhật Bản, ông Tomohiro Akutsu, cho biết: "Chúng tôi dự kiến sẽ...
Thumbnail bài viết: Hệ thống "Giấy phạt xanh" sẽ được áp dụng cho xe đạp bắt đầu từ tháng 4 . Mức phạt cho việc sử dụng điện thoại thông minh khi lái xe sẽ là 12.000 yên.
Hệ thống "Giấy phạt xanh" sẽ được áp dụng cho xe đạp bắt đầu từ tháng 4 . Mức phạt cho việc sử dụng điện thoại thông minh khi lái xe sẽ là 12.000 yên.
Hệ thống thông báo vi phạm giao thông cho phép người vi phạm tránh bị xử phạt hình sự nếu họ nộp phạt. "Giấy phạt xanh" được gọi như vậy vì giấy thông báo vi phạm giao thông do cảnh sát giao thông...
Thumbnail bài viết: Số lượng nhà hàng Nhật Bản ở nước ngoài giảm sút . Sự suy giảm thói quen ăn ngoài ở Trung Quốc gây ảnh hưởng.
Số lượng nhà hàng Nhật Bản ở nước ngoài giảm sút . Sự suy giảm thói quen ăn ngoài ở Trung Quốc gây ảnh hưởng.
Một cuộc khảo sát của Bộ Nông nghiệp, Lâm nghiệp và Thủy sản cho thấy số lượng nhà hàng Nhật Bản ở nước ngoài sẽ giảm 3% vào năm 2025 so với hai năm trước đó. Tổng số cơ sở phục vụ món ăn Nhật Bản...
Thumbnail bài viết: "Thuế lưu trú tối đa 10.000 Yên ?" Thực tế về việc thuế lưu trú lan rộng khắp Nhật Bản.
"Thuế lưu trú tối đa 10.000 Yên ?" Thực tế về việc thuế lưu trú lan rộng khắp Nhật Bản.
Số lượng chính quyền địa phương áp dụng thuế lưu trú trên khắp Nhật Bản đang tăng nhanh, có khả năng làm tăng thêm gánh nặng cho du khách đến Nhật Bản. Theo báo Nihon Keizai Shimbun ngày 10...
Thumbnail bài viết: Lượng thiệp chúc mừng năm mới tiếp tục giảm. Lượng thư chúc mừng năm mới được giao tại năm tỉnh Chugoku giảm 27% so với năm ngoái .
Lượng thiệp chúc mừng năm mới tiếp tục giảm. Lượng thư chúc mừng năm mới được giao tại năm tỉnh Chugoku giảm 27% so với năm ngoái .
Theo chi nhánh Chugoku của Bưu điện Nhật Bản, khoảng 22,98 triệu thiệp chúc mừng năm mới và các bưu phẩm khác liên quan đến năm mới đã được giao tại năm tỉnh Chugoku, giảm khoảng 27% so với năm...
Thumbnail bài viết: Bộ trưởng Quốc phòng Nhật Bản và Mỹ gặp nhau vào ngày 16 , tập trung vào việc răn đe Trung Quốc và tăng cường hợp tác châu Á
Bộ trưởng Quốc phòng Nhật Bản và Mỹ gặp nhau vào ngày 16 , tập trung vào việc răn đe Trung Quốc và tăng cường hợp tác châu Á
Bộ trưởng Quốc phòng Shinjiro Koizumi đã khởi hành đến Mỹ vào tối ngày 12. Sau khi thăm Hawaii và Los Angeles, ông sẽ gặp Bộ trưởng Quốc phòng Hegseth tại Washington D.C. vào ngày 16 ( theo giờ...
Top