しょうがない

Tathashop

New Member
Chào cả nhà, em có bài đọc hiểu muốn dịch hoàn hảo nhưng mà chưa làm được ạ. Em up lên nhờ cả nhà sửa giúp em, những câu em gạch chân là chưa biết dịch sao cho hợp lý ạ.


雑誌の占いのコーナーを読んでいたら、「日本人は占いが好きですね」と、外国人の友達が話しかけてきた。どこの国にも占いはあるけれど、日本人は占い好きな国民の上位にランクされるのだそうだ。

Sau khi đọc mục bói toán tôi đã đến gần anh bạn người nước ngoài hỏi: “người Nhật thích bói toán nhỉ?” Cho dù ở đâu, nước nào cũng có bói toán nhưng hình nhưng N được bình chọn vị trí cao là quốc dân yêu thích bói toán.

占いが好きなのは何か目に見えない力に人生が左右されているという考え方が強いからだと説明してくれた。確かに日本人は占いが好きだ。でも、たいていはその結果に従うとか真剣に信じるとかではなくて、ただそれを楽しんでいるだけだと思う。珍しくて面白い占いが交流するのもせいではないだろうか。目に見えない力と結び付けるのは考えすぎではないかと彼に話してみた。

Mình đã được giải thích sở dĩ việc yêu thích bói toán là do quan điểm con người chịu sự tác động mạnh mẽ của thế lực vô hình nào đó mà không thể nhìn bằng mắt thường. Hẳn vì thế mà người Nhật thích xem bói. Đại khái thì chúng ta không hẳn dựa vào kết quả này hay là tin tưởng chắc được nhưng tôi chỉ đơn thuần bói cho biết thôi. Chẳng phải vì thế mà bói toán hiếm, thú vị cũng được ưa chuộng hay sao? Mình đã thử nói với anh ấy rằng việc (tư duy dính liền/) khăng khăng cho rằng có thế lực không thể nhìn bằng mắt là suy nghĩ hơi quá ư?

すると、彼は「でも日本人は[しょうがない]という表現をよく使います。これも占い好きと同じ理由でしょう」と言った。自分の国にも同じような表現はあるけれど、日本人は使いすぎるのだそうだ。なぜ占い好きと関係があるかというと、どちらも自分の力ではどうしようもないという考え方があるからだと説明してくれた。確かに「しょうがない」はあきらめの気持ちを表すが、日本人がそれを使いすぎるんなんて信じられなかった。

Ngay lập tức anh ấy đã trả lời: người N rất hay sử dụng cách thể hiện “Không còn cách nào khác đâu”, chắc nó cũng giống với lý do thích coi bói đấy. Cách bày tỏ cũng giống như ở đất nước tôi nhưng có lẽ người Nhật sử dụng hơi nhiều. Khi tôi hỏi tại sao lại cho rằng nó có mối liên quan đến bói toán thì được giải thích là..... Chắn chắn rằng “Không còn cách nào khác đâu” là cách thể hiện cảm xúc nhưng mà ng Nhật sử dụng ba cái từ này quá nhiều nên nó trở nên không thể tin được.

ところが、話題が変わって「どうして1時間以上もかけて満員電車で毎朝通勤しているの?会社に着く前に疲れるでしょう」と彼に聞かれて、私は思わず「それがしょうがないよ」と言ってしまった。彼のおかけで自分の国の言葉について改めて考えることができた。

Dẫu sao thì đề tài phiếm đã thay đổi khi tôi bất chợt nói “Không còn cách nào khác đâu” khi bị anh ấy hỏi “tại sao mỗi sáng mày mất tới hơn một giờ để di chuyển bằng xe điện đầy người thế hả? Trước khi mày đến được công ty chắc mày vất vả lắm há? Nhờ anh ta mà tôi đã có thể cải thiện và suy nghĩ về từ ngữ của nước mình.

皆さん、お願いします。
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
雑誌の占いのコーナーを読んでいたら、「日本人は占いが好きですね」と、外国人の友達が話しかけてきた。どこの国にも占いはあるけれど、日本人は占い好きな国民の上位にランクされるのだそうだ。

Sau khi đọc mục bói toán tôi đã đến gần anh bạn người nước ngoài hỏi: “người Nhật thích bói toán nhỉ?” Cho dù ở đâu, nước nào cũng có bói toán nhưng hình nhưng N được bình chọn vị trí cao là quốc dân yêu thích bói toán.

Đoạn này em xem lại nghĩa động từ 話しかける và chủ thể của hành động đó.

のだ là để giải thích lý do nói 「日本人は占いが好きですね」 
 

Tathashop

New Member
Chị ơi, vậy còn câu này
ただそれを楽しんでいるだけだと思う

どちらも自分の力ではどうしようもないという考え方がある

dịch sao chi? Với đoạn cuối em không dịch dc đúng lắm, khi nào chị rảnh xem qua giúp em nhé, em cảm ơn chị
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Chị ơi, vậy còn câu này
ただそれを楽しんでいるだけだと思う

どちらも自分の力ではどうしようもないという考え方がある

dịch sao chi? Với đoạn cuối em không dịch dc đúng lắm, khi nào chị rảnh xem qua giúp em nhé, em cảm ơn chị

Chị cũng đang chờ xem em có ý kiến gì không để góp ý thêm đây. Thường trước giờ mọi người tham gia dịch theo cách: khi có nhận xét thì một là sẽ phản biện lại, hai là đồng ý thì sẽ dịch lại trả lời.


ただそれを楽しんでいるだけだと思う <> Tôi nghĩ rằng chỉ là người ta xem cho vui mà thôi. (coi bói toán là một trò giải trí)

どちらも自分の力ではどうしようもないという考え方がある <> Cả hai đều chung cách nghĩ bất lực với khả năng của chính mình. (không làm được gì bằng khả năng của mình)
 
Thumbnail bài viết: Trên thực tế, Nhật Bản "vượt trội" so với Đức và Pháp. Sự thật đằng sau quan niệm sai lầm rằng "Năng suất lao động của Nhật Bản là thấp nhất" .
Trên thực tế, Nhật Bản "vượt trội" so với Đức và Pháp. Sự thật đằng sau quan niệm sai lầm rằng "Năng suất lao động của Nhật Bản là thấp nhất" .
Chúng ta thường nghe trên các phương tiện truyền thông rằng "Năng suất lao động của Nhật Bản thấp", nhưng điều đó có thực sự đúng không ? Koichi Fujishiro, nhà kinh tế trưởng tại Viện Nghiên cứu...
Thumbnail bài viết: Tỷ lệ lao động nước ngoài kỹ năng đặc định giảm một nửa lần đầu tiên, sự đa dạng hóa quốc tịch tiếp tục.
Tỷ lệ lao động nước ngoài kỹ năng đặc định giảm một nửa lần đầu tiên, sự đa dạng hóa quốc tịch tiếp tục.
Tính đến cuối tháng 6, số lượng người Việt Nam tại Nhật Bản theo diện cư trú "Lao động kỹ năng đặc định loại 1", được thiết kế để mở rộng cơ hội việc làm cho người nước ngoài, đã đạt 146.270...
Thumbnail bài viết: Thiệt hại do vẽ bậy gia tăng tại Đường mòn Rừng Tre Arashiyama ở Kyoto . Chính quyền thành phố cân nhắc chặt bỏ một số cây tre.
Thiệt hại do vẽ bậy gia tăng tại Đường mòn Rừng Tre Arashiyama ở Kyoto . Chính quyền thành phố cân nhắc chặt bỏ một số cây tre.
Tại Đường mòn Rừng Tre Arashiyama (phường Ukyo, thành phố Kyoto), một trong những địa danh mang tính biểu tượng nhất của Kyoto, thiệt hại do vẽ bậy lên cây tre đã gia tăng trở lại kể từ khi lượng...
Thumbnail bài viết: Hội chợ triển lãm Osaka có lãi hay thất bại ? Chi phí hoạt động có lãi, nhưng chi phí xây dựng quá cao, khiến đây trở thành một "thành công vừa phải".
Hội chợ triển lãm Osaka có lãi hay thất bại ? Chi phí hoạt động có lãi, nhưng chi phí xây dựng quá cao, khiến đây trở thành một "thành công vừa phải".
Hội chợ triển lãm Osaka có lãi hay thất bại ? Nhà phân tích kinh tế tiêu dùng Hiroaki Watanabe gọi đó là "không phải là một thành công lớn, mà là một thành công vừa phải". Chi phí hoạt động dự...
Thumbnail bài viết: Windows 10 kết thúc hỗ trợ, Microsoft khuyến nghị chuyển sang Windows 11.
Windows 10 kết thúc hỗ trợ, Microsoft khuyến nghị chuyển sang Windows 11.
Microsoft chính thức kết thúc hỗ trợ cho hệ điều hành Windows 10 vào thứ Ba, ngày 14 tháng 10. Sau khi kết thúc, hỗ trợ kỹ thuật, cập nhật phần mềm, cập nhật bảo mật hoặc bản sửa lỗi cho bất kỳ...
Thumbnail bài viết: Tăng trưởng toàn cầu năm nay được nâng lên 3,2%. Tăng trưởng chậm bất chấp việc điều chỉnh thuế quan của Mỹ.
Tăng trưởng toàn cầu năm nay được nâng lên 3,2%. Tăng trưởng chậm bất chấp việc điều chỉnh thuế quan của Mỹ.
Trong báo cáo Triển vọng Kinh tế Thế giới (WEO) mới nhất, được công bố vào ngày 14, Quỹ Tiền tệ Quốc tế (IMF) đã điều chỉnh tăng trưởng toàn cầu năm 2025 lên 3,2%, tăng 0,2 điểm phần trăm so với...
Thumbnail bài viết: Takashimaya điều chỉnh dự báo lợi nhuận hoạt động tăng, J Front hạ dự báo do doanh số bán hàng miễn thuế giảm.
Takashimaya điều chỉnh dự báo lợi nhuận hoạt động tăng, J Front hạ dự báo do doanh số bán hàng miễn thuế giảm.
Vào ngày 14 , Takashimaya đã thông báo điều chỉnh dự báo lợi nhuận hoạt động hợp nhất cho cả năm tài chính kết thúc vào tháng 2 năm 2026, tăng từ 50 tỷ yên trước đó lên 52,5 tỷ yên. Việc điều...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Chuỗi nhà hàng sushi băng chuyền Kura Sushi đưa ra tuyên bố liên quan đến hành vi gây rối , thủ phạm "đã được xác định".
Nhật Bản : Chuỗi nhà hàng sushi băng chuyền Kura Sushi đưa ra tuyên bố liên quan đến hành vi gây rối , thủ phạm "đã được xác định".
Vào ngày 14 tháng 10 năm 2025, chuỗi nhà hàng sushi băng chuyền Kura Sushi đã đăng tải tuyên bố trên trang web chính thức về hành vi gây rối xảy ra tại chi nhánh Yamagata Minamikan. ■ Mở nắp và...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Giá vàng nội địa lần đầu tiên vượt mốc 22.000 Yên.
Nhật Bản : Giá vàng nội địa lần đầu tiên vượt mốc 22.000 Yên.
Công ty Tanaka Kikinzoku Kogyo, một công ty được coi là chỉ số giá vàng nội địa, ngày 14 đã thông báo giá vàng bán lẻ đã tăng 618 Yên so với cuối tuần trước, lên mức 22.326 Yên/gram, một mức cao...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Phụ nữ ở độ tuổi cuối 30 có sự suy giảm thể lực . Liệu thế hệ nuôi con nhỏ có đang thiếu sự vận động ?
Nhật Bản : Phụ nữ ở độ tuổi cuối 30 có sự suy giảm thể lực . Liệu thế hệ nuôi con nhỏ có đang thiếu sự vận động ?
Vào ngày 12, Cơ quan Thể thao Nhật Bản đã công bố kết quả Khảo sát Thể lực và Năng lực Thể thao năm 2024. Xem xét các xu hướng kể từ khi hình thức khảo sát hiện tại được giới thiệu vào năm 1998...
Top