しょうがない

Tathashop

New Member
Chào cả nhà, em có bài đọc hiểu muốn dịch hoàn hảo nhưng mà chưa làm được ạ. Em up lên nhờ cả nhà sửa giúp em, những câu em gạch chân là chưa biết dịch sao cho hợp lý ạ.


雑誌の占いのコーナーを読んでいたら、「日本人は占いが好きですね」と、外国人の友達が話しかけてきた。どこの国にも占いはあるけれど、日本人は占い好きな国民の上位にランクされるのだそうだ。

Sau khi đọc mục bói toán tôi đã đến gần anh bạn người nước ngoài hỏi: “người Nhật thích bói toán nhỉ?” Cho dù ở đâu, nước nào cũng có bói toán nhưng hình nhưng N được bình chọn vị trí cao là quốc dân yêu thích bói toán.

占いが好きなのは何か目に見えない力に人生が左右されているという考え方が強いからだと説明してくれた。確かに日本人は占いが好きだ。でも、たいていはその結果に従うとか真剣に信じるとかではなくて、ただそれを楽しんでいるだけだと思う。珍しくて面白い占いが交流するのもせいではないだろうか。目に見えない力と結び付けるのは考えすぎではないかと彼に話してみた。

Mình đã được giải thích sở dĩ việc yêu thích bói toán là do quan điểm con người chịu sự tác động mạnh mẽ của thế lực vô hình nào đó mà không thể nhìn bằng mắt thường. Hẳn vì thế mà người Nhật thích xem bói. Đại khái thì chúng ta không hẳn dựa vào kết quả này hay là tin tưởng chắc được nhưng tôi chỉ đơn thuần bói cho biết thôi. Chẳng phải vì thế mà bói toán hiếm, thú vị cũng được ưa chuộng hay sao? Mình đã thử nói với anh ấy rằng việc (tư duy dính liền/) khăng khăng cho rằng có thế lực không thể nhìn bằng mắt là suy nghĩ hơi quá ư?

すると、彼は「でも日本人は[しょうがない]という表現をよく使います。これも占い好きと同じ理由でしょう」と言った。自分の国にも同じような表現はあるけれど、日本人は使いすぎるのだそうだ。なぜ占い好きと関係があるかというと、どちらも自分の力ではどうしようもないという考え方があるからだと説明してくれた。確かに「しょうがない」はあきらめの気持ちを表すが、日本人がそれを使いすぎるんなんて信じられなかった。

Ngay lập tức anh ấy đã trả lời: người N rất hay sử dụng cách thể hiện “Không còn cách nào khác đâu”, chắc nó cũng giống với lý do thích coi bói đấy. Cách bày tỏ cũng giống như ở đất nước tôi nhưng có lẽ người Nhật sử dụng hơi nhiều. Khi tôi hỏi tại sao lại cho rằng nó có mối liên quan đến bói toán thì được giải thích là..... Chắn chắn rằng “Không còn cách nào khác đâu” là cách thể hiện cảm xúc nhưng mà ng Nhật sử dụng ba cái từ này quá nhiều nên nó trở nên không thể tin được.

ところが、話題が変わって「どうして1時間以上もかけて満員電車で毎朝通勤しているの?会社に着く前に疲れるでしょう」と彼に聞かれて、私は思わず「それがしょうがないよ」と言ってしまった。彼のおかけで自分の国の言葉について改めて考えることができた。

Dẫu sao thì đề tài phiếm đã thay đổi khi tôi bất chợt nói “Không còn cách nào khác đâu” khi bị anh ấy hỏi “tại sao mỗi sáng mày mất tới hơn một giờ để di chuyển bằng xe điện đầy người thế hả? Trước khi mày đến được công ty chắc mày vất vả lắm há? Nhờ anh ta mà tôi đã có thể cải thiện và suy nghĩ về từ ngữ của nước mình.

皆さん、お願いします。
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
雑誌の占いのコーナーを読んでいたら、「日本人は占いが好きですね」と、外国人の友達が話しかけてきた。どこの国にも占いはあるけれど、日本人は占い好きな国民の上位にランクされるのだそうだ。

Sau khi đọc mục bói toán tôi đã đến gần anh bạn người nước ngoài hỏi: “người Nhật thích bói toán nhỉ?” Cho dù ở đâu, nước nào cũng có bói toán nhưng hình nhưng N được bình chọn vị trí cao là quốc dân yêu thích bói toán.

Đoạn này em xem lại nghĩa động từ 話しかける và chủ thể của hành động đó.

のだ là để giải thích lý do nói 「日本人は占いが好きですね」 
 

Tathashop

New Member
Chị ơi, vậy còn câu này
ただそれを楽しんでいるだけだと思う

どちらも自分の力ではどうしようもないという考え方がある

dịch sao chi? Với đoạn cuối em không dịch dc đúng lắm, khi nào chị rảnh xem qua giúp em nhé, em cảm ơn chị
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Chị ơi, vậy còn câu này
ただそれを楽しんでいるだけだと思う

どちらも自分の力ではどうしようもないという考え方がある

dịch sao chi? Với đoạn cuối em không dịch dc đúng lắm, khi nào chị rảnh xem qua giúp em nhé, em cảm ơn chị

Chị cũng đang chờ xem em có ý kiến gì không để góp ý thêm đây. Thường trước giờ mọi người tham gia dịch theo cách: khi có nhận xét thì một là sẽ phản biện lại, hai là đồng ý thì sẽ dịch lại trả lời.


ただそれを楽しんでいるだけだと思う <> Tôi nghĩ rằng chỉ là người ta xem cho vui mà thôi. (coi bói toán là một trò giải trí)

どちらも自分の力ではどうしようもないという考え方がある <> Cả hai đều chung cách nghĩ bất lực với khả năng của chính mình. (không làm được gì bằng khả năng của mình)
 
Thumbnail bài viết: Tăng học phí trường trung học dạy nghề lên 30%, chính sách cơ bản của Bộ Giáo dục, Văn hóa, Thể thao, Khoa học và Công nghệ.
Tăng học phí trường trung học dạy nghề lên 30%, chính sách cơ bản của Bộ Giáo dục, Văn hóa, Thể thao, Khoa học và Công nghệ.
Chi tiết đầy đủ về chính sách cơ bản đề xuất cải cách giáo dục trung học, bao gồm các biện pháp hỗ trợ cho các trường trung học công lập, vốn đang đối mặt với lo ngại về sự sụt giảm số lượng học...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Nợ quốc gia đạt mức cao kỷ lục 1.342 tỷ yên.
Nhật Bản : Nợ quốc gia đạt mức cao kỷ lục 1.342 tỷ yên.
Bộ Tài chính thông báo vào ngày 10 rằng nợ quốc gia, bao gồm trái phiếu chính phủ, các khoản vay và chứng khoán chính phủ ngắn hạn, sẽ đạt 1.342,172 tỷ yên cho đến cuối tháng 12 năm 2025. Điều...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Báo cáo tạm thời về việc giảm thuế tiêu thụ đến giữa tháng 6 , chính phủ trình bày các nguồn tài trợ tiềm năng.
Nhật Bản : Báo cáo tạm thời về việc giảm thuế tiêu thụ đến giữa tháng 6 , chính phủ trình bày các nguồn tài trợ tiềm năng.
Thủ tướng Sanae Takaichi cho biết bà sẽ biên soạn báo cáo tạm thời về việc miễn thuế tiêu thụ đối với thực phẩm trong hai năm tại một hội nghị toàn quốc trước mùa hè, và chính phủ hiện đang nỗ lực...
Thumbnail bài viết: PayPay hợp tác với Visa để mở rộng thị trường tại Mỹ , "Xây dựng hệ sinh thái PayPay trên toàn cầu"
PayPay hợp tác với Visa để mở rộng thị trường tại Mỹ , "Xây dựng hệ sinh thái PayPay trên toàn cầu"
Ngày 12 , PayPay và Visa đã công bố hợp tác chiến lược tập trung vào dịch vụ thanh toán. Bước đầu tiên, PayPay dự định thâm nhập thị trường Mỹ. Với sự hỗ trợ của Visa, PayPay, hiện đang nắm giữ...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : 81% ủng hộ việc bổ sung rõ ràng Lực lượng Tự vệ vào Điều 9 Hiến pháp.
Nhật Bản : 81% ủng hộ việc bổ sung rõ ràng Lực lượng Tự vệ vào Điều 9 Hiến pháp.
Kyodo News đã phân tích phản hồi của 403 trong số 465 ứng cử viên trúng cử vào Hạ viện trong cuộc khảo sát ứng cử viên ngày 11 tháng 10. 81,1% số người được hỏi, bao gồm cả những người trả lời...
Thumbnail bài viết: Có đúng là "sự gia tăng người nước ngoài dẫn đến suy giảm an ninh công cộng và giảm lương" ? Thực tế về vấn đề người nước ngoài tại Nhật Bản .
Có đúng là "sự gia tăng người nước ngoài dẫn đến suy giảm an ninh công cộng và giảm lương" ? Thực tế về vấn đề người nước ngoài tại Nhật Bản .
Với cuộc bầu cử Thượng viện sắp tới vào mùa hè năm 2025, "vấn đề người nước ngoài" đột nhiên trở thành một chủ đề chính trị lớn. Tsugio Ebihara, một nhà báo chuyên về việc làm và chuyên gia về vấn...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : “Thuế độc thân” sẽ bắt đầu vào tháng 4 , liệu gánh nặng sẽ lớn hơn cho những người độc thân ?
Nhật Bản : “Thuế độc thân” sẽ bắt đầu vào tháng 4 , liệu gánh nặng sẽ lớn hơn cho những người độc thân ?
Thuật ngữ “thuế độc thân” nghe có vẻ như một hệ thống đặt gánh nặng nặng nề hơn lên người độc thân. Tuy nhiên, tên chính thức của hệ thống này là “Hệ thống Trợ cấp Hỗ trợ Trẻ em và Chăm sóc Trẻ...
Thumbnail bài viết: Liệu quan niệm "Xe đạp an toàn" có phải là một nhận thức sai lầm lớn ? 70.000 vụ tai nạn mỗi năm.
Liệu quan niệm "Xe đạp an toàn" có phải là một nhận thức sai lầm lớn ? 70.000 vụ tai nạn mỗi năm.
Trong khi tai nạn giao thông đang giảm, liệu "tai nạn liên quan đến xe đạp có phải là điều duy nhất đang gia tăng"? [Câu hỏi] Khoảng bao nhiêu vụ tai nạn liên quan đến xe đạp đã xảy ra vào năm...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : 770.000 vụ phạm tội vượt mức trước Corona . 80% người được hỏi cho biết an ninh công cộng đã "trở nên tồi tệ hơn".
Nhật Bản : 770.000 vụ phạm tội vượt mức trước Corona . 80% người được hỏi cho biết an ninh công cộng đã "trở nên tồi tệ hơn".
Năm ngoái, số vụ phạm tội được báo cáo là 774.142 vụ , tăng 4,9% so với năm trước. Đây là năm thứ tư liên tiếp tăng và vượt mức trước Corona năm 2019. Năm ngoái, có sự gia tăng đáng kể các vụ lừa...
Thumbnail bài viết: Quan hệ Nhật Bản - Trung Quốc xấu đi làm dấy lên lo ngại về quyết định đầu tư. Các công ty Nhật Bản lo lắng về hoạt động kinh doanh tại Trung Quốc.
Quan hệ Nhật Bản - Trung Quốc xấu đi làm dấy lên lo ngại về quyết định đầu tư. Các công ty Nhật Bản lo lắng về hoạt động kinh doanh tại Trung Quốc.
Một cuộc khảo sát các công ty Nhật Bản hoạt động tại Trung Quốc cho thấy nhiều công ty lo ngại về tác động của mối quan hệ Nhật Bản-Trung Quốc xấu đi đối với các quyết định kinh doanh và đầu tư...
Top