Xin nhờ các bạn dịch dùm với

iitori

New Member
Ðề: Xin nhờ các bạn dịch dùm với

Em cũng nghĩ phần tiếng Việt bị cứng, nhưng vì mới học (còn kém lắm :p) nên cô dịch thật sát nghĩa để dễ dịch í mà. Anh Kamikaze đúng là  良い先輩 、後輩 mới hỏi mà anh đã chỉ lại rồi.
Xin cám cám .... ơn anh nhiều.
 

kamikaze

Administrator
Re: Ðề: Xin nhờ các bạn dịch dùm với

He he không có 良い đâu nhé. Sẽ cố gắng trả lời càng sớm càng tốt vì rất hiểu tâm trạng của người đặt câu hỏi ở diễn đàn là muốn được trả lời liền! Có gì thắc mắc xin mời tiếp tục nhé.

Have funs
 

YukiSakura

Tia nắng mặt trời
Ðề: Re: Ðề: Xin nhờ các bạn dịch dùm với

Xem giùm mình câu này với:
たっちんは二年生になったことが嬉 しくて、会う友達会う友達に声を掛 けながら、学校へ急ぎました。
Trong câu sao lại có đến 2 cụm từ 会う友達 vậy?
Mình dịch như sau được không : "Bé Tatsu vui mừng về việc trở thành học sinh năm 2, vừa chào hỏi bạn bè mà nó gặp vừa hối hả đến trường."
 

micdac

tât cả chỉ là ngụy biện, hãy đội mũ BH
Ðề: Xin nhờ các bạn dịch dùm với

trong tiếng Nhật thỉnh thoảng cũng gặp trường hợp này, dùng để nhấn mạnh đó mà, thoe tiếng Việt thì có nghĩa gặp bạn nào nó cũng..., cứ hễ gặp bạn là nó....

Đây cũng là một câu hay về ngữ pháp (không hỏi chắc cũng quên xài luôn)
 

YukiSakura

Tia nắng mặt trời
Ðề: Xin nhờ các bạn dịch dùm với

Mình muốn dịch câu sau "Hôm nay nhìn sắc mặt bạn xanh xao quá. Có chuyện gì xảy ra thế?"
1/ 今日あなたは顔色が悪いです。何で すか。(Câu này chỉ dịch thoáng ý)
2/ 今日あなたが青く見えます。何のこ とがありますか。(câu này dịch sát nghĩa nhưng có vẻ giống tiếng Việt)
Các bạn có thể góp ý thêm về 2 câu trên có gì cần sửa, câu nào được dùng nhiều trong cuộc sống hàng ngày. Hoặc bạn có thể đề nghị câu dịch hay hơn.
 

kamikaze

Administrator
Re: Ðề: Xin nhờ các bạn dịch dùm với

Cả hai câu nói chung là ok rồi nhưng xin góp ý như sau nhé:
1. 何ですか?< không rõ nghĩa lắm nên thay vào là どうして?Ngoài ra không nên dùng あなた. Chung quy lại là

今日顔色が悪いですね。どうしてですか?
今日顔色が悪いね!寝不足でも? <Trông mệt mỏi thế. Lại thiếu ngủ rồi hả?

2. Dịch sát ra là hôm nay trong bạn xanh thế(có thể là quần áo xanh). Có vấn đề gì hả?
 

brandpro

New Member
Ðề: Xin nhờ các bạn dịch dùm với

Xin gop y kien voi ban nhu sau :
( ve ngữ pháp thì xin hẹn bạn sau nhé )
1/ Bạn có biết động vật gọi là gấu trúc thì có ở đâu ko?
パンダの動物が居るところはどこですか?

2/ Bạn A nói hôm qua ở sân vận động có trận bóng đá giữa VN và TL.
Aさんによると昨日スタジアムでサッカーベトナムvs.タイ戦が行った。

3/ Tôi đã nói chuyện với bạn bè về ng yêu của tôi nhưng chưa nói với gđ.
==> 私は友達に恋人について話しました が、家族にまだ話しません。
友達に彼女(彼氏)のことを話したが家族にはまだ伝わっていません。

4/ Cửa sổ thì lúc mở lúc đóng.
閉まったり開けたりする窓だ。

5/ Hồi nhỏ tôi thường cãi nhau với em trai, nhưng ko cãi nhau với chị gái.
幼い頃弟とよく喧嘩しましたが姉とは一切ない。

PS: bạn nào dịch thì làm ơn ghi giùm mình luôn công thức ngữ pháp tương ứng với từng câu nhé! Cám ơn nhiều!
(Mà sao mình đánh font chữ đúng rồi khi post lên nó lại hiện dấu chấm hỏi trong hình thoi màu đen vậy? lúc edit thì ko sao, lúc post lên rồi xem lại mới hiện)[/QUOTE]
 

YukiSakura

Tia nắng mặt trời
Ðề: Xin nhờ các bạn dịch dùm với

Mình tự học sách (đơn ngữ chỉ toàn tiếng Nhật) có đoạn dạy về ngữ pháp như sau:

1/ もっと速く歩いてください。ゆっく り歩かないでください。
2/ 字を大きく書きなさい。小さく書い てはいけません。
3/ 学生たちは自由に好きなことをして います。
4/ 今日は富士山がきれいに見えます。

Mình không biết các câu trên muốn nói đến điểm ngữ pháp gì, mong các bạn giải thích giùm.
Câu 4 mình dịch như sau:
4a/ "Hôm nay núi Phú Sĩ nhìn đẹp" (nhấn mạnh đến việc núi Phú Sĩ đẹp)
4b/ "Hôm nay nhìn thấy núi Phú Sĩ đẹp hơn ngày thường" (có thể tâm trạng của mình thoải mái nên nhìn thấy núi Phú Sĩ đẹp hơn ngày thường)
Theo bạn thì câu dịch nào chính xác hơn?
 

kamikaze

Administrator
Re: Ðề: Xin nhờ các bạn dịch dùm với

YukiSakura nói:
Mình tự học sách (đơn ngữ chỉ toàn tiếng Nhật) có đoạn dạy về ngữ pháp như sau:

1/ もっと速く歩いてください。ゆっく り歩かないでください。
2/ 字を大きく書きなさい。小さく書い てはいけません。
3/ 学生たちは自由に好きなことをして います。
4/ 今日は富士山がきれいに見えます。

Mình không biết các câu trên muốn nói đến điểm ngữ pháp gì, mong các bạn giải thích giùm.
Câu 4 mình dịch như sau:
4a/ "Hôm nay núi Phú Sĩ nhìn đẹp" (nhấn mạnh đến việc núi Phú Sĩ đẹp)
4b/ "Hôm nay nhìn thấy núi Phú Sĩ đẹp hơn ngày thường" (có thể tâm trạng của mình thoải mái nên nhìn thấy núi Phú Sĩ đẹp hơn ngày thường)
Theo bạn thì câu dịch nào chính xác hơn?

Tóm lại thì có các điểm ngữ pháp như sau:

1. Tính từ i đồi đuôi ra ku và na đổi đuôi ra ni để bổ nghĩa cho động từ.
2.Có một số trạng từ đặc biệt như ゆっくり
3.Khi muốn nói "trông thấy", "nhìn thấy" một cách tự nhiên người ta nói là 見える

Dịch đại khái như sau:
1.Hãy đi nhanh lên. Đừng đi chậm.
2.Viết chữ lớn lên. Không được viết nhỏ.
3.Học sinh tự do làm những việc mà mình thích.
4b có lẽ sát hơn nhưng mà còn tùy văn cảnh nữa.

Chủ đề này dài rồi nên có lẽ nên bắt đầu 1 chủ để mới nếu bạn cần dịch gì nhé.
 
Thumbnail bài viết: Japan Post ghi nhận khoản lỗ 4,2 tỷ yên đầu tiên trong 8 năm , chi phí quầy bưu điện gần 1 nghìn tỷ yên đè nặng lên công ty.
Japan Post ghi nhận khoản lỗ 4,2 tỷ yên đầu tiên trong 8 năm , chi phí quầy bưu điện gần 1 nghìn tỷ yên đè nặng lên công ty.
Japan Post đã công bố vào ngày 15 rằng kết quả tài chính của năm tài chính kết thúc vào tháng 3 năm 2025 cho thấy khoản lỗ ròng là 4,2 tỷ yên. Đây là lần đầu tiên công ty báo lỗ trong tám năm kể...
Thumbnail bài viết: Xếp hạng hộ chiếu "mạnh nhất thế giới", cân nhắc các tiêu chí khác ngoài việc đi lại miễn thị thực theo truyền thống.
Xếp hạng hộ chiếu "mạnh nhất thế giới", cân nhắc các tiêu chí khác ngoài việc đi lại miễn thị thực theo truyền thống.
Xếp hạng thường mang tính chủ quan, nhưng khi nói đến hộ chiếu, cần tránh việc chỉ dựa vào một nguồn duy nhất. Nomad Capitalist, một công ty tư vấn di cư, tính toán "Chỉ số hộ chiếu Nomad (NPI)"...
Thumbnail bài viết: Bảng xếp hạng mức độ hạnh phúc của trẻ em , Tại sao Nhật Bản lại thấp như vậy ? Các chuyên gia cho biết "Vấn đề lớn nhất là tỷ lệ tự tử".
Bảng xếp hạng mức độ hạnh phúc của trẻ em , Tại sao Nhật Bản lại thấp như vậy ? Các chuyên gia cho biết "Vấn đề lớn nhất là tỷ lệ tự tử".
Kết quả khảo sát "Bảng xếp hạng mức độ hạnh phúc của trẻ em" của UNICEF đã được công bố vào ngày 14. Bảng xếp hạng "sức khỏe thể chất" và "sức khỏe tinh thần" của Nhật Bản có sự khác biệt đáng kể...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Chi phí sinh nở miễn phí sẽ được cung cấp vào năm tài chính 2026, với phạm vi bảo hiểm cũng đang được xem xét.
Nhật Bản : Chi phí sinh nở miễn phí sẽ được cung cấp vào năm tài chính 2026, với phạm vi bảo hiểm cũng đang được xem xét.
Vào ngày 14 tháng 5 năm 2025, nhóm nghiên cứu của Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi về các biện pháp hỗ trợ cho phụ nữ mang thai trong thời kỳ mang thai, sinh nở và thời kỳ hậu sản đã biên soạn bản...
Thumbnail bài viết: "Nhân viên giao hàng thậm chí không cần phải nói tiếng Nhật..." Người nước ngoài giả danh người Nhật ?
"Nhân viên giao hàng thậm chí không cần phải nói tiếng Nhật..." Người nước ngoài giả danh người Nhật ?
Bốn người Uzbekistan bị bắt vì tình nghi giao hàng cho "Demae-can" trong khi giả danh người Nhật Các cuộc phỏng vấn với các điều tra viên đã tiết lộ rằng Phòng Tội phạm Quốc tế của Sở Cảnh sát...
Thumbnail bài viết: Đề xuất đảo ngược lệnh nhập khẩu "xe hơi Nhật Bản sản xuất tại Mỹ " xuất hiện , nhằm mục đích nới lỏng lệnh xóa bỏ thuế quan của Mỹ .
Đề xuất đảo ngược lệnh nhập khẩu "xe hơi Nhật Bản sản xuất tại Mỹ " xuất hiện , nhằm mục đích nới lỏng lệnh xóa bỏ thuế quan của Mỹ .
Một đề xuất đã xuất hiện trong chính phủ Nhật Bản nhằm đảo ngược lệnh nhập khẩu xe hơi do các nhà sản xuất ô tô Nhật Bản sản xuất tại Mỹ vào Nhật Bản để đáp trả các biện pháp thuế quan của chính...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Sumitomo Mitsui Card hợp tác với "Olive" và "PayPay".
Nhật Bản : Sumitomo Mitsui Card hợp tác với "Olive" và "PayPay".
Sumitomo Mitsui Financial Group đã hợp tác với SoftBank để liên kết ứng dụng tài chính cá nhân toàn diện "Olive" với dịch vụ thanh toán không dùng tiền mặt "PayPay". Với sự hợp tác này, khi thanh...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Giá bán lẻ gạo giảm lần đầu tiên sau 18 tuần, gạo Nhật vẫn đắt hơn gạo nước ngoài.
Nhật Bản : Giá bán lẻ gạo giảm lần đầu tiên sau 18 tuần, gạo Nhật vẫn đắt hơn gạo nước ngoài.
Giá gạo trung bình tại các siêu thị đã giảm lần đầu tiên sau 18 tuần. Tuy nhiên, giá vẫn cao so với năm ngoái và một số người tin rằng giá sẽ vẫn cao cho đến tháng 7. Theo Chỉ số giá tiêu dùng...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Cấm người Trung Quốc "Chuyển đổi giấy phép lái xe nước ngoài" đăng ký địa chỉ bằng địa chỉ khách sạn tại Nhật Bản ?
Nhật Bản : Cấm người Trung Quốc "Chuyển đổi giấy phép lái xe nước ngoài" đăng ký địa chỉ bằng địa chỉ khách sạn tại Nhật Bản ?
Taro Kono, một thành viên của Hạ viện thuộc Đảng Dân chủ Tự do, đã đăng bài sau đây trên X vào ngày 12 tháng 5 năm 2025. "Cơ quan Cảnh sát Quốc gia đã nêu rõ rằng những người Trung Quốc không...
Thumbnail bài viết: Hàn Quốc xếp thứ 20 trên thế giới về Chỉ số phát triển con người, đánh giá chất lượng cuộc sống, Nhật Bản xếp thứ 23.
Hàn Quốc xếp thứ 20 trên thế giới về Chỉ số phát triển con người, đánh giá chất lượng cuộc sống, Nhật Bản xếp thứ 23.
Hàn Quốc xếp thứ 20 trong bảng xếp hạng đánh giá chất lượng cuộc sống của người dân trên toàn thế giới. Đây là một bậc thấp hơn so với năm trước. Iceland đứng hạng đầu. Theo Báo cáo phát triển...
Top