コーヒー・食用油・砂糖…食料高騰、国内に波及

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
 コーヒー・食用油・砂糖…食料高騰、国内に波及

 農産物の国際価格が急騰し、国内でも食料品の価格が上昇し始めている。

 昨年末からコーヒーや食用油、砂糖が相次いで値上げされた。新興国での需要の急拡大で、世界的な需給バランスが崩れていることに加え、金融緩和で市場にあふれた資金が商品市場に流れ込むなど、投機的な要因も見られる。消費不況の中では、原材料価格の上昇分を商品価格へ転嫁するのは難しく、家計に加え企業業績への影響も懸念される。

 コーヒーチェーン大手のスターバックスコーヒージャパンは28日、売れ筋のショート(最小)サイズの価格を2月15日から10~20円値上げすると発表した。コーヒー豆の相場が、この1年間で6割以上も上昇したためで、値上げは2008年7月以来となる。

 1年間で約5割値上がりした大豆などを原料とする食用油でも、日清オイリオグループなど大手2社が今月、一部商品の卸売価格を15%値上げした。食用油はマヨネーズやドレッシングの原材料で、「食品業界に影響が広がる可能性がある」(大手調味料メーカー)との懸念も強まっている。


(2011年1月29日12時31分 読売新聞)

http://www.yomiuri.co.jp/atmoney/news/20110129-OYT1T00282.htm?from=main1
 

huynhngan

New Member
Tăng giá thực phẩm như cafe, dầu thực phẩm, đường...mở rộng trong nước
Cùng với sự tăng vọt giá cả trên thị trường quốc tế của nông sản, thì thực phẩm trong nước cũng bắt đầu lên giá.
Cuối năm rồi, cafe,dầu thực phẩm,đường liên tục lên giá. Cùng với việc mở rộng nhanh chóng nhu cầu ở các nước đang phát triển dẫn đến mất cân bằng trong quan hệ cung cầu trên thới giới, thì vốn đầu tư tràn ngập trên thị trường do sự nới lỏng tài chính bắt đầu rót vào thị trường hàng hóa. Điều này có thể xem là 1 trong những nguyên nhân dẫn đến đầu cơ. Trong tình trạng suy thoái về tiêu dùng thì việc chuyển phần tăng giá của nguyên vật liệu vào giá cả hàng hóa là việc khó khăn, và bị lo ngại sẽ ảnh hưởng đến kết quả kinh doanh của các doanh nghiệp và hộ gia đình.
Ngày 28,cửa tiệm cafe hàng đầu Tarbucks Coffee Japan, một trong những chuỗi cửa tiệm cafe (coffee chain) đã cho biết từ ngày 15 tháng 2, giá cafe loại nhỏ nhất trong danh sách bán chạy hiện nay sẽ tăng từ 10 đến 20 yên.
Giá thị trường của hạt cafe trong vòng 1 năm gần đây đã tăng đến hơn 60%, sự tăng giá này từ tháng 7 năm 2008.
Đối với dầu thực phẩm do nguyên vật liệu như đậu nành cũng lên giá 50% trong vòng 1 năm, nên 2 cty lớn như tập đoàn Nishin Oillio sẽ tăng giá bán sỉ của 1 số mặt hàng lên 15% kể từ tháng này. Do sự lên giá của nguyên vật liệu nước chấm, nước sốt mayone nên có 1 lo ngại lớn (cửa hàng gia vị hàng đầu) là sẽ ảnh hưởng lớn đến việc buôn bán thực phẩm.

----------------************-------------------
nếu có sai sót mong nhận được sự gớp ý từ các bạn
 

kamikaze

Administrator
Tạm thời có 2 ý như sau:

-Tăng giá thực phẩm như cafe, dầu thực phẩm, đường...mở rộng trong nước

Câu này ngắn nhưng thứ nhất là từ "thực phẩm" bị lặp lại hai lần. Có lẽ ở phía sau nên dùng " dầu ăn" để tránh lặp lại.
"Mở rộng" là một tha động từ (ai chủ ý mở rộng cái gì đó). Trường hợp này nên dùng là "lan rộng ra" thì nghe sẽ hợp hơn.

-Còn câu này
昨年末からコーヒーや食用油、砂糖が相次いで値上げされた。新興国での需要の急拡大で、世界的な需給バランスが崩れていることに加え、金融緩和で市場にあふれた資金が商品市場に流れ込むなど、投機的な要因も見られる。

Thì dịch chưa sát ý. Chú ý đến cấu trúc câu và tra lại từ 投機的な要因.
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Câu cuối chắc cũng nên dịch cho sát hơn:

食用油はマヨネーズやドレッシングの原材料で、「食品業界に影響が広がる可能性がある」(大手調味料メーカー)との懸念も強まっている。
Do sự lên giá của nguyên vật liệu nước chấm, nước sốt mayone nên có 1 lo ngại lớn (cửa hàng gia vị hàng đầu) là sẽ ảnh hưởng lớn đến việc buôn bán thực phẩm.
 

huynhngan

New Member
thanks ý kiến gớp ý của các bạn
@kamikaze
dầu thực phẩm->dầu ăn:OK
投機的な要因:ở đầy mình nghĩ là "nguyên nhân chủ yếu mang tính đầu cơ"
còn câu "昨年末からコーヒーや食用油、砂糖が相次いで値上げされた。新興国での需要の急拡大で、世界的な需給バランスが崩れていることに加え、金融緩和で市場にあふれた資金が商品市場に流れ込むなど、投機的な要因も見られる"
xin được chỉ giáo thêm
@diudang189:
"食品業界に影響が広がる可能性がある": ở đây nếu dịch chính xác hơn mình nghĩ là: "có khả năng ảnh hưởng lớn đến việc buôn bán (hoặc kinh doanh) thưc phẩm"
Nếu bạn có ý kiến khác, rất vui nếu được tham khảo
 

kamikaze

Administrator
新興国での需要の急拡大で、世界的な需給バランスが崩れていることに加え、金融緩和で市場にあふれた資金が商品市場に流れ込むなど、投機的な要因も見られる

Ngòai việc cân bằng cung cầu trên thế giới bị phá vỡ do nhu cầu tại các nước đang phát triển tăng lên thì còn có những nguyên nhân mang tính đầu cơ như là sự rót tiền vào thị trường hàng hóa nhờ (chính sách) nới lỏng tài chính.

-Đã cố giữ lại những từ mà bạn sử dụng rồi.
-Nhớ đừng quên để ý chữ như など。
-Xin lỗi lúc nãy không đọc câu này "Điều này có thể xem là 1 trong những nguyên nhân dẫn đến đầu cơ" nhưng kể cả đọc cũng cả câu đã tách ra cũng không sát nghĩa lắm.
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
食用油はマヨネーズやドレッシングの原材料で、「食品業界に影響が広がる可能性がある」(大手調味料メーカー)との懸念も強まっている。
Do sự lên giá của nguyên vật liệu nước chấm, nước sốt mayone nên có 1 lo ngại lớn (cửa hàng gia vị hàng đầu) là sẽ ảnh hưởng lớn đến việc buôn bán thực phẩm.

- Vế đầu mình nghĩ nên giữ lại thì sẽ truyền tải đầy đủ ý hơn (nguyên liệu của hàng hóa đó là gì): 食用油はマヨネーズやドレッシングの原材料で >> Vì dầu ăn là nguyên liệu sản xuất các loại nước chấm hay nước sốt mayone nên...

- Nếu 「食品業界に影響が広がる可能性がある」 dịch thoát khỏi một câu trích dẫn thì có lẽ cũng nên bỏ (大手調味料メーカー) - chủ thể đã phát biểu ra câu đó.

- Về từ thì,

食品業界 có lẽ nên dịch là: ngành công nghiệp thực phẩm, nó không chỉ liên quan đến việc buôn bán mà còn đến cả việc sản xuất.

メーカー: nhà sản xuất
 

huynhngan

New Member
@kamikaze,diudang189
大変勉強になりました。どうも有難うございました。今後もよろしくお願致します。
 
Thumbnail bài viết: Nhật Bản, nơi mà "làm việc gấp 5 lần" là điều hiển nhiên, nên học hỏi tại sao ở châu Âu có thể làm việc ba ngày một tuần mà không "cắt giảm lương" ?
Nhật Bản, nơi mà "làm việc gấp 5 lần" là điều hiển nhiên, nên học hỏi tại sao ở châu Âu có thể làm việc ba ngày một tuần mà không "cắt giảm lương" ?
Làm thế nào người Nhật, những người thường bị cáo buộc "làm việc quá nhiều", có thể nghỉ phép hiệu quả ? Theo một nghiên cứu của Viện Nghiên cứu Phong cách Làm việc Toàn cầu, chuyên nghiên cứu về...
Thumbnail bài viết: Siết chặt các điều kiện để có được quốc tịch Nhật Bản , chính sách của Thủ tướng Takaichi.
Siết chặt các điều kiện để có được quốc tịch Nhật Bản , chính sách của Thủ tướng Takaichi.
Các dự thảo biện pháp sẽ được biên soạn trong tuần này liên quan đến chính sách của Thủ tướng Takaichi đối với người nước ngoài đã được tiết lộ. Dự thảo nêu rõ rằng các điều kiện để có được quốc...
Thumbnail bài viết: Suy nghĩ của thế hệ trưởng thành mới về "Chính trị Nhật Bản," "Quản lý tài sản," "Hôn nhân," "Tìm kiếm trên điện thoại thông minh," "Mạng xã hội"
Suy nghĩ của thế hệ trưởng thành mới về "Chính trị Nhật Bản," "Quản lý tài sản," "Hôn nhân," "Tìm kiếm trên điện thoại thông minh," "Mạng xã hội"
Macromill đã công bố kết quả khảo sát về "thế hệ trưởng thành mới." 500 người tham gia khảo sát đủ điều kiện tham dự "Lễ trưởng thành" năm 2026. Đầu tiên, khi được hỏi về "kỳ vọng của họ đối...
Thumbnail bài viết: Làm thế nào để trở thành một nhân tố có giá trị ngay lập tức sau khi chuyển việc ? "Học hành chăm chỉ" đứng thứ hai, xếp thứ nhất là ?
Làm thế nào để trở thành một nhân tố có giá trị ngay lập tức sau khi chuyển việc ? "Học hành chăm chỉ" đứng thứ hai, xếp thứ nhất là ?
R&G, một công ty cung cấp dịch vụ tuyển dụng, đã tiến hành một cuộc khảo sát với 500 người đã chuyển việc . Kết quả cho thấy điều quan trọng nhất mà họ làm để trở thành một nhân tố có giá trị ngay...
Thumbnail bài viết: Bộ trưởng Quốc phòng Nhật Bản và Hàn Quốc gặp nhau trong tháng này, nhằm thúc đẩy trao đổi và xây dựng lại quan hệ hợp tác.
Bộ trưởng Quốc phòng Nhật Bản và Hàn Quốc gặp nhau trong tháng này, nhằm thúc đẩy trao đổi và xây dựng lại quan hệ hợp tác.
Được biết, chính phủ Nhật Bản và Hàn Quốc đang phối hợp tổ chức một cuộc gặp giữa các bộ trưởng quốc phòng tại Nhật Bản ngay trong tháng này. Thông tin này đã được nhiều quan chức chính phủ Nhật...
Thumbnail bài viết: Trái phiếu chính phủ Nhật Bản kỳ hạn 40 năm vượt mốc 4% lần đầu tiên trong lịch sử .
Trái phiếu chính phủ Nhật Bản kỳ hạn 40 năm vượt mốc 4% lần đầu tiên trong lịch sử .
Lợi suất trái phiếu chính phủ kỳ hạn siêu dài tăng vọt (và giá trái phiếu giảm mạnh) trên thị trường trái phiếu Tokyo vào ngày 20. Trái phiếu chính phủ Nhật Bản kỳ hạn 40 năm mới phát hành đã tăng...
Thumbnail bài viết: ANA, JAL tăng cường chuyến bay đến Châu Á và Bắc Mỹ, đồng thời tạm ngừng các chuyến bay nội địa.
ANA, JAL tăng cường chuyến bay đến Châu Á và Bắc Mỹ, đồng thời tạm ngừng các chuyến bay nội địa.
Ngày 20, hai hãng hàng không lớn đã công bố lịch bay cho mùa hè năm tài chính 2026 (29 tháng 3 - 24 tháng 10). Về các chuyến bay quốc tế, All Nippon Airways (ANA) sẽ tăng cường các chuyến bay đến...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Bộ Nông nghiệp, Lâm nghiệp và Thủy sản dỡ bỏ lệnh cấm bán lại gạo.
Nhật Bản : Bộ Nông nghiệp, Lâm nghiệp và Thủy sản dỡ bỏ lệnh cấm bán lại gạo.
Tình trạng thiếu hụt được cho là đã được giải quyết, nhưng giá bán lẻ vẫn ở mức cao, khoảng 4.000 yên. Trọng tâm là liệu giá có giảm xuống hay không. Khi sản lượng gạo tăng lên và tình trạng...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Đảng Dân chủ Tự do biên soạn đề xuất chính sách về người nước ngoài
Nhật Bản : Đảng Dân chủ Tự do biên soạn đề xuất chính sách về người nước ngoài
Ban chỉ đạo Chính sách về người nước ngoài của Đảng Dân chủ Tự do đã họp vào ngày 20 và biên soạn một đề xuất chính sách về chính sách đối với người nước ngoài. Đề xuất bao gồm các biện pháp chống...
Thumbnail bài viết: Quan niệm "dân số nước ngoài gia tăng đồng nghĩa với an ninh công cộng xấu đi" là một sai lầm lớn...
Quan niệm "dân số nước ngoài gia tăng đồng nghĩa với an ninh công cộng xấu đi" là một sai lầm lớn...
Khi số lượng người nước ngoài sinh sống tại Nhật Bản tiếp tục tăng lên, những lời chỉ trích việc tiếp nhận người nhập cư đang lan rộng nhanh chóng. Soru Takahashi, giáo sư thỉnh giảng tại Đại học...
Top