聞かずの神さま-Nhýp

kamikaze

Administrator
むかしむかし、諏訪(すわ→長野県中部)には、何でも願い事を叶えてくれる神さまがいたそうです。
 そして願い事を叶えてもらったら、みんなはお礼に団子や餅をお供えしたのですが、年月が立つにつれて人々はだんだんお供え物をしなくなりました。
 神さまはそんな身勝手な人間に腹を立てて、それっきり、いくらお参りしても願いを叶えてくれなくなったのです。

 そんなある日の事、村一番の貧しい男が神さまのところにやって来ました。
 男はいくら働いても暮らしが楽にならないので、やけくそになってこんなお願いをしたのです。
「一生懸命働いても、暮らしがちっとも楽にならねえ。こんな事なら、生きていたくねえ。いっその事、もっと貧乏になって、早く死なせて下さい」
 ところがその日から男に運が向いて来て、男はたちまち大金持ちになったのです。

 その噂はたちまち広まり、神さまのところには再び大勢の人がお参りに来るようになったのです。
 けれどもこの神さま、普通にお願いしても願いを叶えてはくれず、貧乏だった男の様に不幸な事を願うと幸せにしてくれるので、人々はその神さまを『聞かずの神さま』と呼んだそうです。
http://hukumusume.com/douwa/pc/minwa/02/06a.htm
Có 神様 không biết là Ngọc Hòang, Thượng Đế hay Chúa đây ?
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

nhjp91

Moderator
^^ Em trả bài nha:)

聞かずの神さま-Nhýp
むかしむかし、諏訪(すわ→長野県中部)には、何でも願い事を叶えてくれる神さまがいたそうです。
 そして願い事を叶えてもらったら、みんなはお礼に団子や餅をお供えしたのですが、年月が立つにつれて人々はだんだんお供え物をしなくなりました。
 神さまはそんな身勝手な人間に腹を立てて、それっきり、いくらお参りしても願いを叶えてくれなくなったのです。
 そんなある日の事、村一番の貧しい男が神さまのところにやって来ました。
 男はいくら働いても暮らしが楽にならないので、やけくそになってこんなお願いをしたのです。
「一生懸命働いても、暮らしがちっとも楽にならねえ。こんな事なら、生きていたくねえ。いっその事、もっと貧乏になって、早く死なせて下さい」
 ところがその日から男に運が向いて来て、男はたちまち大金持ちになったのです。
 その噂はたちまち広まり、神さまのところには再び大勢の人がお参りに来るようになったのです。
 けれどもこの神さま、普通にお願いしても願いを叶えてはくれず、貧乏だった男の様に不幸な事を願うと幸せにしてくれるので、人々はその神さまを『聞かずの神さま』と呼んだそうです。


Vị thần không lắng nghe

Chuyện kể rằng từ thời xa xưa, nghe nói ở xứ sở Suwa có một vị thần đáp ứng tất thảy nguyện vọng của con người.
Nếu ước nguyện được đáp ứng thì tất cả đều phải cúng lễ bánh bao hay bánh giầy, nhưng năm tháng trôi qua, con người không còn dâng cống vật lên vị thần đó nữa.
Vị thần ấy rất tức giận với những con người ích kỉ như vậy, vì thế mà từ đó về sau, dù dân làng có cúng lễ đến mấy đi chăng nữa ngài cũng không đáp ứng mong ước của họ.
Vào một ngày kia, người đàn ông nghèo khổ nhất làng đã đến chỗ vị thần.
Vì dù chàng trai đó có làm việc bao nhiêu đi nữa thì cuộc sống cũng chẳng dễ chịu hơn nên hắn đã liều lĩnh cầu xin thần linh rằng:
“Thần ơi, dù con có làm việc chăm chỉ bao nhiêu đi nữa thì cuộc sống cũng chẳng thoải mái hơn chút xíu nào nhỉ. Nếu như vậy, con thật khó mà có thể sống tiếp. Thà rằng như thế, con xin thần hãy cho con ngày càng trở nên nghèo hơn và sớm chết đi cho xong ạ.”
Tuy nhiên, từ hôm đó trở đi vận mệnh đã đến với chàng trai này, tức thì chàng trở nên giàu có.
Lời đồn đại đó ngay lập tức được phổ biến rộng rãi, ngày càng có nhiều người tới chỗ vị thần này để cúng lễ.
Vậy nhưng thường ngày người dân có cầu xin thì thần cũng không đáp ứng mong ước của họ mà khi có việc bất hạnh giống như chàng trai nghèo khổ kia cầu khấn thì thần lại khiến họ trở nên hạnh phúc, vì thế mà mọi người gọi vị thần ấy là “ Thần không lắng nghe”


聞かずの神さま <<cụm này e không biết nên dịch thế nào cho được, nên chỉ áp luôn từ tiếng nhật sang thôi ạ.:sweat_002:
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Vào một ngày kia, người đàn ông nghèo khổ nhất làng đã đến chỗ vị thần.
Vì dù chàng trai đó có làm việc bao nhiêu đi nữa thì cuộc sống cũng chẳng dễ chịu hơn nên hắn đã liều lĩnh cầu xin thần linh rằng:

Cảm xúc của nhýp với nam giới thay đổi chóng mặt nhỉ (-^〇^-)アハハハ
 

nhjp91

Moderator
Cảm xúc của nhýp với nam giới thay đổi chóng mặt nhỉ (-^〇^-)アハハハ
Dạ, cảm xúc thay đổi nhanh quá nên nó thế đấy ạ:">. E điều chỉnh lại chút nhé^o^

-->
Vào một ngày kia, chàng trai nghèo khổ nhất làng đã đến chỗ vị thần.
Vì dù anh có làm việc bao nhiêu đi nữa thì cuộc sống cũng chẳng dễ chịu hơn nên đã liều lĩnh cầu xin thần linh rằng:



 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Dạ, cảm xúc thay đổi nhanh quá nên nó thế đấy ạ:">. E điều chỉnh lại chút nhé^o^

-->
Vào một ngày kia, chàng trai nghèo khổ nhất làng đã đến chỗ vị thần.
Vì dù anh có làm việc bao nhiêu đi nữa thì cuộc sống cũng chẳng dễ chịu hơn nên đã liều lĩnh cầu xin thần linh rằng:

Mất công sửa lại thì nên tạo thói quen coi còn chỗ nào khác cần sửa nữa ko thì tự giác sửa luôn nhé.

VD: liều lĩnh <> là từ nào tiếng Nhật nhỉ? Ngay bản thân từ "liều lĩnh" liệu có hợp trong hoàn cảnh này?
 

nhjp91

Moderator


聞かずの神さま
むかしむかし、諏訪(すわ→長野県中部)には、何でも願い事を叶えてくれる神さまがいたそうです。
 そして願い事を叶えてもらったら、みんなはお礼に団子や餅をお供えしたのですが、年月が立つにつれて人々はだんだんお供え物をしなくなりました。
 神さまはそんな身勝手な人間に腹を立てて、それっきり、いくらお参りしても願いを叶えてくれなくなったのです。
 そんなある日の事、村一番の貧しい男が神さまのところにやって来ました。
 男はいくら働いても暮らしが楽にならないので、やけくそになってこんなお願いをしたのです。
「一生懸命働いても、暮らしがちっとも楽にならねえ。こんな事なら、生きていたくねえ。いっその事、もっと貧乏になって、早く死なせて下さい」
 ところがその日から男に運が向いて来て、男はたちまち大金持ちになったのです。
 その噂はたちまち広まり、神さまのところには再び大勢の人がお参りに来るようになったのです。
 けれどもこの神さま、普通にお願いしても願いを叶えてはくれず、貧乏だった男の様に不幸な事を願うと幸せにしてくれるので、人々はその神さまを『聞かずの神さま』と呼んだそうです。

Vị thần không lắng nghe

Chuyện kể rằng từ thời xa xưa, nghe nói ở xứ sở Suwa có một vị thần đáp ứng tất thảy nguyện vọng của con người.
Nếu như ước nguyện được đáp ứng thì mọi người phải cúng lễ bánh dango hay bánh mochi, nhưng năm tháng trôi qua, con người không còn dâng cống vật lên vị thần đó nữa.
Thần rất tức giận với những kẻ ích kỷ như vậy, vì thế mà từ đó về sau, dù dân làng có cúng lễ đến mấy đi chăng nữa ngài cũng không đáp ứng mong ước của họ.
Vào một ngày kia, chàng trai nghèo khổ nhất làng đã đến chỗ vị thần này.
Vì dù chàng có làm việc bao nhiêu đi nữa thì cuộc sống cũng chẳng dễ chịu hơn nên chàng tuyệt vọng cầu xin thần linh rằng:
“Thần ơi, dù con làm việc chăm chỉ bao nhiêu chăng nữa thì cuộc sống cũng chẳng thoải mái hơn chút xíu nào nhỉ. Nếu như vậy, con thật khó mà có thể sống tiếp. Thà rằng như thế, con xin thần hãy cho con ngày càng nghèo hơn và sớm chết đi cho xong ạ.”
Thế nhưng, từ hôm đó trở đi vận mệnh đã đến với chàng, tức thì chàng trở nên giàu có.
Lời đồn đại đó ngay lập tức lan truyền rộng rãi, ngày càng có nhiều người tới chỗ vị thần này để cúng lễ.
Nhưng dù người dân chỉ cầu những điều giản đơn thôi thần cũng không đáp ứng mong ước của họ mà khi có việc bất hạnh giống như chàng trai nghèo khổ kia cầu khấn thì thần lại khiến họ trở nên hạnh phúc, vì thế mà mọi người gọi vị thần ấy là “Thần không lắng nghe”


-Em chỉnh lại bài một chút ạ nhưng mà cái tiêu đề thì em không làm sao dịch cho nó suôn hơn được>"<, mọi người cho e ý kiến với ạ:lovely:
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

kamikaze

Administrator
-長野県中部<< chưa dịch
-Mong ước/ Nguyện vọng/ Ước nguyện < Chọn và dùng cho chuẩn hơn chút nhé/
-Lời đồn đại đó ngay lập tức lan truyền rộng rãi, ngày càng có nhiều người tới chỗ vị thần này để cúng lễ.< Câu này nên sửa làm sao để cho người đọc hiểu ý là "trước đó cũng đã có nhiều người đến và nay lại đến lại".
 

nhjp91

Moderator
-長野県中部<< chưa dịch
-Mong ước/ Nguyện vọng/ Ước nguyện < Chọn và dùng cho chuẩn hơn chút nhé/
-Lời đồn đại đó ngay lập tức lan truyền rộng rãi, ngày càng có nhiều người tới chỗ vị thần này để cúng lễ.< Câu này nên sửa làm sao để cho người đọc hiểu ý là "trước đó cũng đã có nhiều người đến và nay lại đến lại".

>>>
- 長野県中部 : miền trung tỉnh Nagano
- Em chọn "Nguyện vọng" để thay cho những chữ "mong ước, ước nguyện trong bài ạ
-Lời đồn đại đó ngay lập tức lan truyền rộng rãi, ngày càng có nhiều người lại đến chỗ vị thần này để cúng lễ.

Em xin hết ạ:)
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
むかしむかし、諏訪(すわ→長野県中部)には、何でも願い事を叶えてくれる神さまがいたそうです。
 
Chuyện kể rằng từ thời xa xưa, nghe nói ở xứ sở Suwa có một vị thần đáp ứng tất thảy nguyện vọng của con người.

むかしむかし = ngày xửa ngày xưa << cách dịch sát và tiếng Việt vẫn hay dùng trong truyện cổ tích >> nhưng lại không thấy nhýp dùng đến nhỉ.
 

nhjp91

Moderator
むかしむかし = ngày xửa ngày xưa << cách dịch sát và tiếng Việt vẫn hay dùng trong truyện cổ tích >> nhưng lại không thấy nhýp dùng đến nhỉ.

Thực ra đây là cách dịch mà ngay từ đầu em đọc bài đã dịch rồi, hầu như bài nào có "むかしむかし" thì em đều nghĩ đến phương án này đầu tiên, nhưng vì thấy mấy bài trước đều theo hướng "ngày xửa ngày xưa" rồi nên ở bài này e thử thay đổi một chút coi có được chấp nhận hok ạ^^. Cái "không thấy dùng đến" hok phải nhá:P
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Vì thấy "Chuyện kể rằng" và "nghe nói" dùng chung như thế có vẻ bị thừa 1 cụm ^^
 

nhjp91

Moderator
Vì thấy "Chuyện kể rằng" và "nghe nói" dùng chung như thế có vẻ bị thừa 1 cụm ^^

hihi, đúng là có hơi thừa chị nhỉ?. Em viết lại chút nhé :D

-->Chuyện kể rằng từ thời xa xưa, ở xứ sở Suwa có một vị thần đáp ứng tất thảy nguyện vọng của con người.
 

nhjp91

Moderator
聞かずの神さま​

むかしむかし、諏訪(すわ→長野県中部)には、何でも願い事を叶えてくれる神さまがいたそうです。
 そして願い事を叶えてもらったら、みんなはお礼に団子や餅をお供えしたのですが、年月が立つにつれて人々はだんだんお供え物をしなくなりました。
 神さまはそんな身勝手な人間に腹を立てて、それっきり、いくらお参りしても願いを叶えてくれなくなったのです。
 そんなある日の事、村一番の貧しい男が神さまのところにやって来ました。
 男はいくら働いても暮らしが楽にならないので、やけくそになってこんなお願いをしたのです。
「一生懸命働いても、暮らしがちっとも楽にならねえ。こんな事なら、生きていたくねえ。いっその事、もっと貧乏になって、早く死なせて下さい」
 ところがその日から男に運が向いて来て、男はたちまち大金持ちになったのです。
 その噂はたちまち広まり、神さまのところには再び大勢の人がお参りに来るようになったのです。
 けれどもこの神さま、普通にお願いしても願いを叶えてはくれず、貧乏だった男の様に不幸な事を願うと幸せにしてくれるので、人々はその神さまを『聞かずの神さま』と呼んだそうです。



Vị thần không lắng nghe​

Chuyện kể rằng từ thời xa xưa, ở xứ sở Suwa (miền trung tỉnh Nagano) có một vị thần đáp ứng tất thảy nguyện vọng của con người.
Nếu như nguyện vọng được đáp ứng thì mọi người phải cúng lễ bánh dango hay bánh mochi, nhưng năm tháng trôi qua, con người không còn dâng cống vật lên vị thần đó nữa.
Thần rất tức giận với những kẻ ích kỷ như vậy, vì thế mà từ đó về sau, dù dân làng có cúng lễ đến mấy đi chăng nữa ngài cũng không đáp ứng nguyện vọng của họ.
Vào một ngày kia, chàng trai nghèo khổ nhất làng đã đến chỗ vị thần này.
Vì dù chàng có làm việc bao nhiêu đi nữa thì cuộc sống cũng chẳng dễ chịu hơn nên chàng tuyệt vọng cầu xin thần linh rằng:
“Thần ơi, dù con làm việc chăm chỉ bao nhiêu chăng nữa thì cuộc sống cũng chẳng thoải mái hơn chút xíu nào nhỉ. Nếu như vậy, con thật khó mà có thể sống tiếp. Thà rằng như thế, con xin thần hãy cho con ngày càng nghèo hơn và sớm chết đi cho xong ạ.”
Thế nhưng, từ hôm đó trở đi vận mệnh đã đến với chàng, tức thì chàng trở nên giàu có.
Lời đồn đại đó ngay lập tức lan truyền rộng rãi, ngày càng có nhiều người lại đến chỗ vị thần này để cúng lễ.
Nhưng dù người dân chỉ cầu những điều giản đơn thôi thần cũng không đáp ứng mong ước của họ mà khi có việc bất hạnh giống như chàng trai nghèo khổ kia cầu khấn thì thần lại khiến họ trở nên hạnh phúc, vì thế mà mọi người gọi vị thần ấy là “Thần không lắng nghe”

Có 神様 không biết là Ngọc Hòang, Thượng Đế hay Chúa đây ?
>>đơn giản chỉ là "Thần" thôi ạ^o^


:sweat_002:
 
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Tỷ lệ lạm phát sẽ duy trì ở mức 2%, rủi ro tăng trưởng giảm , theo dự đoán của IMF.
Nhật Bản : Tỷ lệ lạm phát sẽ duy trì ở mức 2%, rủi ro tăng trưởng giảm , theo dự đoán của IMF.
Vào ngày 2, Quỹ Tiền tệ Quốc tế (IMF) đã đưa ra tuyên bố vào cuối đợt đánh giá nền kinh tế Nhật Bản năm 2025 ( Tham vấn Điều IV với Nhật Bản ), nêu rằng mục tiêu lạm phát 2% của Ngân hàng Trung...
Thumbnail bài viết: Doanh số bán hàng tại Mỹ tăng đối với cả sáu hãng ô tô Nhật Bản, nhu cầu đẩy mạnh trước ngày công bố mức thuế quan mới .
Doanh số bán hàng tại Mỹ tăng đối với cả sáu hãng ô tô Nhật Bản, nhu cầu đẩy mạnh trước ngày công bố mức thuế quan mới .
Sáu hãng ô tô lớn của Nhật Bản đã công bố vào ngày 1 rằng đã bán tổng cộng 1.497.841 xe mới tại Mỹ trong giai đoạn từ tháng 1 đến tháng 3 năm 2025, tăng 4,5% so với cùng kỳ năm ngoái. Tất cả các...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản 24%, Trung Quốc 34%, EU 20%, Hàn Quốc 25%, Tổng thống Trump công bố "thuế quan qua lại".
Nhật Bản 24%, Trung Quốc 34%, EU 20%, Hàn Quốc 25%, Tổng thống Trump công bố "thuế quan qua lại".
Tổng thống Mỹ Donald Trump đã tổ chức một cuộc họp báo tại Nhà Trắng vào ngày 2 và công bố việc đưa ra "thuế quan qua lại" áp dụng mức thuế quan ngang bằng đối với các quốc gia và khu vực áp dụng...
Thumbnail bài viết: Mức lương công nghệ thông tin của Nhật Bản "thấp hơn một nửa so với Trung Quốc và Hồng Kông". Khả năng ra quyết định của ban quản lý bị nghi ngờ.
Mức lương công nghệ thông tin của Nhật Bản "thấp hơn một nửa so với Trung Quốc và Hồng Kông". Khả năng ra quyết định của ban quản lý bị nghi ngờ.
Các công ty Nhật Bản đang buộc phải số hóa để tồn tại. Những tài năng kỹ thuật số có tay nghề cao là thứ họ vô cùng mong muốn. Tuy nhiên, với hệ thống lương theo thâm niên truyền thống, việc tuyển...
Thumbnail bài viết: Động đất rãnh Nankai : Thiệt hại gấp bao nhiêu lần ngân sách quốc gia ? Làm thế nào để giảm thiệt hại xuống 70%
Động đất rãnh Nankai : Thiệt hại gấp bao nhiêu lần ngân sách quốc gia ? Làm thế nào để giảm thiệt hại xuống 70%
Một ước tính thiệt hại mới cho trận động đất lớn rãnh Nankai đã được công bố và các dự đoán ở nhiều khu vực, chẳng hạn như cường độ địa chấn ở từng khu vực, khu vực bị sóng thần nhấn chìm và thiệt...
Thumbnail bài viết: Các hộ gia đình thuộc chế độ hưởng phúc lợi có được miễn phí phát sóng NHK hay không ? Ước tính phí phát sóng cho từng trường hợp.
Các hộ gia đình thuộc chế độ hưởng phúc lợi có được miễn phí phát sóng NHK hay không ? Ước tính phí phát sóng cho từng trường hợp.
NHK sẽ bắt đầu phát sóng trực tuyến từ tháng 10 năm 2025 và sẽ thu phí phát sóng. Một số người đang phải vật lộn với chi phí sinh hoạt hàng ngày, chẳng hạn như những người hưởng phúc lợi, có thể...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản có mức độ tin tưởng thấp nhất vào "chính phủ" và "phương tiện truyền thông" , lý do cho điều này là ?
Nhật Bản có mức độ tin tưởng thấp nhất vào "chính phủ" và "phương tiện truyền thông" , lý do cho điều này là ?
Edelman Japan, công ty con của công ty quan hệ công chúng Edelman tại Nhật Bản, đã công bố "Edelman Trust Barometer 2025", tóm tắt kết quả khảo sát người tiêu dùng hàng năm về "niềm tin". Cuộc...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Làn sóng tăng giá mạnh từ tháng 4 , "5 khoản chi cố định" nên xem xét lại.
Nhật Bản : Làn sóng tăng giá mạnh từ tháng 4 , "5 khoản chi cố định" nên xem xét lại.
Làn sóng giá mạnh lại đến vào tháng 4. Từ thực phẩm, nhu yếu phẩm hàng ngày, đến hóa đơn tiện ích... Nhiều bà nội trợ nói rằng, "Cuộc sống của tôi không thay đổi, nhưng chi phí hàng tháng của tôi...
Thumbnail bài viết: Hơn 4.000 mặt hàng thực phẩm và đồ uống tăng giá chóng mặt , các doanh nghiệp địa phương vật lộn để ứng phó.
Hơn 4.000 mặt hàng thực phẩm và đồ uống tăng giá chóng mặt , các doanh nghiệp địa phương vật lộn để ứng phó.
Trước tình hình chi phí nhân công và hậu cần tăng cao, hơn 4.000 mặt hàng thực phẩm và đồ uống, bao gồm gia vị và đồ uống có cồn, đã tăng giá trong tháng này. Vì điều này gây áp lực lên tài chính...
Thumbnail bài viết: Thủ tướng Ishiba hỗ trợ doanh nghiệp bằng thuế quan bổ sung của Mỹ , "Tất cả các chính sách được huy động" để tăng lương.
Thủ tướng Ishiba hỗ trợ doanh nghiệp bằng thuế quan bổ sung của Mỹ , "Tất cả các chính sách được huy động" để tăng lương.
Sáng ngày 1, Thủ tướng Shigeru Ishiba đã tổ chức một cuộc họp báo tại Văn phòng Thủ tướng sau khi thông qua ngân sách tài khóa 2025. Trước các mức thuế quan bổ sung do chính quyền Trump áp đặt...
Top