聞かずの神さま-Nhýp

kamikaze

Administrator
むかしむかし、諏訪(すわ→長野県中部)には、何でも願い事を叶えてくれる神さまがいたそうです。
 そして願い事を叶えてもらったら、みんなはお礼に団子や餅をお供えしたのですが、年月が立つにつれて人々はだんだんお供え物をしなくなりました。
 神さまはそんな身勝手な人間に腹を立てて、それっきり、いくらお参りしても願いを叶えてくれなくなったのです。

 そんなある日の事、村一番の貧しい男が神さまのところにやって来ました。
 男はいくら働いても暮らしが楽にならないので、やけくそになってこんなお願いをしたのです。
「一生懸命働いても、暮らしがちっとも楽にならねえ。こんな事なら、生きていたくねえ。いっその事、もっと貧乏になって、早く死なせて下さい」
 ところがその日から男に運が向いて来て、男はたちまち大金持ちになったのです。

 その噂はたちまち広まり、神さまのところには再び大勢の人がお参りに来るようになったのです。
 けれどもこの神さま、普通にお願いしても願いを叶えてはくれず、貧乏だった男の様に不幸な事を願うと幸せにしてくれるので、人々はその神さまを『聞かずの神さま』と呼んだそうです。
http://hukumusume.com/douwa/pc/minwa/02/06a.htm
Có 神様 không biết là Ngọc Hòang, Thượng Đế hay Chúa đây ?
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

nhjp91

Moderator
^^ Em trả bài nha:)

聞かずの神さま-Nhýp
むかしむかし、諏訪(すわ→長野県中部)には、何でも願い事を叶えてくれる神さまがいたそうです。
 そして願い事を叶えてもらったら、みんなはお礼に団子や餅をお供えしたのですが、年月が立つにつれて人々はだんだんお供え物をしなくなりました。
 神さまはそんな身勝手な人間に腹を立てて、それっきり、いくらお参りしても願いを叶えてくれなくなったのです。
 そんなある日の事、村一番の貧しい男が神さまのところにやって来ました。
 男はいくら働いても暮らしが楽にならないので、やけくそになってこんなお願いをしたのです。
「一生懸命働いても、暮らしがちっとも楽にならねえ。こんな事なら、生きていたくねえ。いっその事、もっと貧乏になって、早く死なせて下さい」
 ところがその日から男に運が向いて来て、男はたちまち大金持ちになったのです。
 その噂はたちまち広まり、神さまのところには再び大勢の人がお参りに来るようになったのです。
 けれどもこの神さま、普通にお願いしても願いを叶えてはくれず、貧乏だった男の様に不幸な事を願うと幸せにしてくれるので、人々はその神さまを『聞かずの神さま』と呼んだそうです。


Vị thần không lắng nghe

Chuyện kể rằng từ thời xa xưa, nghe nói ở xứ sở Suwa có một vị thần đáp ứng tất thảy nguyện vọng của con người.
Nếu ước nguyện được đáp ứng thì tất cả đều phải cúng lễ bánh bao hay bánh giầy, nhưng năm tháng trôi qua, con người không còn dâng cống vật lên vị thần đó nữa.
Vị thần ấy rất tức giận với những con người ích kỉ như vậy, vì thế mà từ đó về sau, dù dân làng có cúng lễ đến mấy đi chăng nữa ngài cũng không đáp ứng mong ước của họ.
Vào một ngày kia, người đàn ông nghèo khổ nhất làng đã đến chỗ vị thần.
Vì dù chàng trai đó có làm việc bao nhiêu đi nữa thì cuộc sống cũng chẳng dễ chịu hơn nên hắn đã liều lĩnh cầu xin thần linh rằng:
“Thần ơi, dù con có làm việc chăm chỉ bao nhiêu đi nữa thì cuộc sống cũng chẳng thoải mái hơn chút xíu nào nhỉ. Nếu như vậy, con thật khó mà có thể sống tiếp. Thà rằng như thế, con xin thần hãy cho con ngày càng trở nên nghèo hơn và sớm chết đi cho xong ạ.”
Tuy nhiên, từ hôm đó trở đi vận mệnh đã đến với chàng trai này, tức thì chàng trở nên giàu có.
Lời đồn đại đó ngay lập tức được phổ biến rộng rãi, ngày càng có nhiều người tới chỗ vị thần này để cúng lễ.
Vậy nhưng thường ngày người dân có cầu xin thì thần cũng không đáp ứng mong ước của họ mà khi có việc bất hạnh giống như chàng trai nghèo khổ kia cầu khấn thì thần lại khiến họ trở nên hạnh phúc, vì thế mà mọi người gọi vị thần ấy là “ Thần không lắng nghe”


聞かずの神さま <<cụm này e không biết nên dịch thế nào cho được, nên chỉ áp luôn từ tiếng nhật sang thôi ạ.:sweat_002:
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Vào một ngày kia, người đàn ông nghèo khổ nhất làng đã đến chỗ vị thần.
Vì dù chàng trai đó có làm việc bao nhiêu đi nữa thì cuộc sống cũng chẳng dễ chịu hơn nên hắn đã liều lĩnh cầu xin thần linh rằng:

Cảm xúc của nhýp với nam giới thay đổi chóng mặt nhỉ (-^〇^-)アハハハ
 

nhjp91

Moderator
Cảm xúc của nhýp với nam giới thay đổi chóng mặt nhỉ (-^〇^-)アハハハ
Dạ, cảm xúc thay đổi nhanh quá nên nó thế đấy ạ:">. E điều chỉnh lại chút nhé^o^

-->
Vào một ngày kia, chàng trai nghèo khổ nhất làng đã đến chỗ vị thần.
Vì dù anh có làm việc bao nhiêu đi nữa thì cuộc sống cũng chẳng dễ chịu hơn nên đã liều lĩnh cầu xin thần linh rằng:



 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Dạ, cảm xúc thay đổi nhanh quá nên nó thế đấy ạ:">. E điều chỉnh lại chút nhé^o^

-->
Vào một ngày kia, chàng trai nghèo khổ nhất làng đã đến chỗ vị thần.
Vì dù anh có làm việc bao nhiêu đi nữa thì cuộc sống cũng chẳng dễ chịu hơn nên đã liều lĩnh cầu xin thần linh rằng:

Mất công sửa lại thì nên tạo thói quen coi còn chỗ nào khác cần sửa nữa ko thì tự giác sửa luôn nhé.

VD: liều lĩnh <> là từ nào tiếng Nhật nhỉ? Ngay bản thân từ "liều lĩnh" liệu có hợp trong hoàn cảnh này?
 

nhjp91

Moderator


聞かずの神さま
むかしむかし、諏訪(すわ→長野県中部)には、何でも願い事を叶えてくれる神さまがいたそうです。
 そして願い事を叶えてもらったら、みんなはお礼に団子や餅をお供えしたのですが、年月が立つにつれて人々はだんだんお供え物をしなくなりました。
 神さまはそんな身勝手な人間に腹を立てて、それっきり、いくらお参りしても願いを叶えてくれなくなったのです。
 そんなある日の事、村一番の貧しい男が神さまのところにやって来ました。
 男はいくら働いても暮らしが楽にならないので、やけくそになってこんなお願いをしたのです。
「一生懸命働いても、暮らしがちっとも楽にならねえ。こんな事なら、生きていたくねえ。いっその事、もっと貧乏になって、早く死なせて下さい」
 ところがその日から男に運が向いて来て、男はたちまち大金持ちになったのです。
 その噂はたちまち広まり、神さまのところには再び大勢の人がお参りに来るようになったのです。
 けれどもこの神さま、普通にお願いしても願いを叶えてはくれず、貧乏だった男の様に不幸な事を願うと幸せにしてくれるので、人々はその神さまを『聞かずの神さま』と呼んだそうです。

Vị thần không lắng nghe

Chuyện kể rằng từ thời xa xưa, nghe nói ở xứ sở Suwa có một vị thần đáp ứng tất thảy nguyện vọng của con người.
Nếu như ước nguyện được đáp ứng thì mọi người phải cúng lễ bánh dango hay bánh mochi, nhưng năm tháng trôi qua, con người không còn dâng cống vật lên vị thần đó nữa.
Thần rất tức giận với những kẻ ích kỷ như vậy, vì thế mà từ đó về sau, dù dân làng có cúng lễ đến mấy đi chăng nữa ngài cũng không đáp ứng mong ước của họ.
Vào một ngày kia, chàng trai nghèo khổ nhất làng đã đến chỗ vị thần này.
Vì dù chàng có làm việc bao nhiêu đi nữa thì cuộc sống cũng chẳng dễ chịu hơn nên chàng tuyệt vọng cầu xin thần linh rằng:
“Thần ơi, dù con làm việc chăm chỉ bao nhiêu chăng nữa thì cuộc sống cũng chẳng thoải mái hơn chút xíu nào nhỉ. Nếu như vậy, con thật khó mà có thể sống tiếp. Thà rằng như thế, con xin thần hãy cho con ngày càng nghèo hơn và sớm chết đi cho xong ạ.”
Thế nhưng, từ hôm đó trở đi vận mệnh đã đến với chàng, tức thì chàng trở nên giàu có.
Lời đồn đại đó ngay lập tức lan truyền rộng rãi, ngày càng có nhiều người tới chỗ vị thần này để cúng lễ.
Nhưng dù người dân chỉ cầu những điều giản đơn thôi thần cũng không đáp ứng mong ước của họ mà khi có việc bất hạnh giống như chàng trai nghèo khổ kia cầu khấn thì thần lại khiến họ trở nên hạnh phúc, vì thế mà mọi người gọi vị thần ấy là “Thần không lắng nghe”


-Em chỉnh lại bài một chút ạ nhưng mà cái tiêu đề thì em không làm sao dịch cho nó suôn hơn được>"<, mọi người cho e ý kiến với ạ:lovely:
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

kamikaze

Administrator
-長野県中部<< chưa dịch
-Mong ước/ Nguyện vọng/ Ước nguyện < Chọn và dùng cho chuẩn hơn chút nhé/
-Lời đồn đại đó ngay lập tức lan truyền rộng rãi, ngày càng có nhiều người tới chỗ vị thần này để cúng lễ.< Câu này nên sửa làm sao để cho người đọc hiểu ý là "trước đó cũng đã có nhiều người đến và nay lại đến lại".
 

nhjp91

Moderator
-長野県中部<< chưa dịch
-Mong ước/ Nguyện vọng/ Ước nguyện < Chọn và dùng cho chuẩn hơn chút nhé/
-Lời đồn đại đó ngay lập tức lan truyền rộng rãi, ngày càng có nhiều người tới chỗ vị thần này để cúng lễ.< Câu này nên sửa làm sao để cho người đọc hiểu ý là "trước đó cũng đã có nhiều người đến và nay lại đến lại".

>>>
- 長野県中部 : miền trung tỉnh Nagano
- Em chọn "Nguyện vọng" để thay cho những chữ "mong ước, ước nguyện trong bài ạ
-Lời đồn đại đó ngay lập tức lan truyền rộng rãi, ngày càng có nhiều người lại đến chỗ vị thần này để cúng lễ.

Em xin hết ạ:)
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
むかしむかし、諏訪(すわ→長野県中部)には、何でも願い事を叶えてくれる神さまがいたそうです。
 
Chuyện kể rằng từ thời xa xưa, nghe nói ở xứ sở Suwa có một vị thần đáp ứng tất thảy nguyện vọng của con người.

むかしむかし = ngày xửa ngày xưa << cách dịch sát và tiếng Việt vẫn hay dùng trong truyện cổ tích >> nhưng lại không thấy nhýp dùng đến nhỉ.
 

nhjp91

Moderator
むかしむかし = ngày xửa ngày xưa << cách dịch sát và tiếng Việt vẫn hay dùng trong truyện cổ tích >> nhưng lại không thấy nhýp dùng đến nhỉ.

Thực ra đây là cách dịch mà ngay từ đầu em đọc bài đã dịch rồi, hầu như bài nào có "むかしむかし" thì em đều nghĩ đến phương án này đầu tiên, nhưng vì thấy mấy bài trước đều theo hướng "ngày xửa ngày xưa" rồi nên ở bài này e thử thay đổi một chút coi có được chấp nhận hok ạ^^. Cái "không thấy dùng đến" hok phải nhá:P
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Vì thấy "Chuyện kể rằng" và "nghe nói" dùng chung như thế có vẻ bị thừa 1 cụm ^^
 

nhjp91

Moderator
Vì thấy "Chuyện kể rằng" và "nghe nói" dùng chung như thế có vẻ bị thừa 1 cụm ^^

hihi, đúng là có hơi thừa chị nhỉ?. Em viết lại chút nhé :D

-->Chuyện kể rằng từ thời xa xưa, ở xứ sở Suwa có một vị thần đáp ứng tất thảy nguyện vọng của con người.
 

nhjp91

Moderator
聞かずの神さま​

むかしむかし、諏訪(すわ→長野県中部)には、何でも願い事を叶えてくれる神さまがいたそうです。
 そして願い事を叶えてもらったら、みんなはお礼に団子や餅をお供えしたのですが、年月が立つにつれて人々はだんだんお供え物をしなくなりました。
 神さまはそんな身勝手な人間に腹を立てて、それっきり、いくらお参りしても願いを叶えてくれなくなったのです。
 そんなある日の事、村一番の貧しい男が神さまのところにやって来ました。
 男はいくら働いても暮らしが楽にならないので、やけくそになってこんなお願いをしたのです。
「一生懸命働いても、暮らしがちっとも楽にならねえ。こんな事なら、生きていたくねえ。いっその事、もっと貧乏になって、早く死なせて下さい」
 ところがその日から男に運が向いて来て、男はたちまち大金持ちになったのです。
 その噂はたちまち広まり、神さまのところには再び大勢の人がお参りに来るようになったのです。
 けれどもこの神さま、普通にお願いしても願いを叶えてはくれず、貧乏だった男の様に不幸な事を願うと幸せにしてくれるので、人々はその神さまを『聞かずの神さま』と呼んだそうです。



Vị thần không lắng nghe​

Chuyện kể rằng từ thời xa xưa, ở xứ sở Suwa (miền trung tỉnh Nagano) có một vị thần đáp ứng tất thảy nguyện vọng của con người.
Nếu như nguyện vọng được đáp ứng thì mọi người phải cúng lễ bánh dango hay bánh mochi, nhưng năm tháng trôi qua, con người không còn dâng cống vật lên vị thần đó nữa.
Thần rất tức giận với những kẻ ích kỷ như vậy, vì thế mà từ đó về sau, dù dân làng có cúng lễ đến mấy đi chăng nữa ngài cũng không đáp ứng nguyện vọng của họ.
Vào một ngày kia, chàng trai nghèo khổ nhất làng đã đến chỗ vị thần này.
Vì dù chàng có làm việc bao nhiêu đi nữa thì cuộc sống cũng chẳng dễ chịu hơn nên chàng tuyệt vọng cầu xin thần linh rằng:
“Thần ơi, dù con làm việc chăm chỉ bao nhiêu chăng nữa thì cuộc sống cũng chẳng thoải mái hơn chút xíu nào nhỉ. Nếu như vậy, con thật khó mà có thể sống tiếp. Thà rằng như thế, con xin thần hãy cho con ngày càng nghèo hơn và sớm chết đi cho xong ạ.”
Thế nhưng, từ hôm đó trở đi vận mệnh đã đến với chàng, tức thì chàng trở nên giàu có.
Lời đồn đại đó ngay lập tức lan truyền rộng rãi, ngày càng có nhiều người lại đến chỗ vị thần này để cúng lễ.
Nhưng dù người dân chỉ cầu những điều giản đơn thôi thần cũng không đáp ứng mong ước của họ mà khi có việc bất hạnh giống như chàng trai nghèo khổ kia cầu khấn thì thần lại khiến họ trở nên hạnh phúc, vì thế mà mọi người gọi vị thần ấy là “Thần không lắng nghe”

Có 神様 không biết là Ngọc Hòang, Thượng Đế hay Chúa đây ?
>>đơn giản chỉ là "Thần" thôi ạ^o^


:sweat_002:
 
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Hệ thống "Vé xanh" sẽ được áp dụng cho các vi phạm giao thông xe đạp từ tháng 4 , chi tiết danh sách và mức xử phạt.
Nhật Bản : Hệ thống "Vé xanh" sẽ được áp dụng cho các vi phạm giao thông xe đạp từ tháng 4 , chi tiết danh sách và mức xử phạt.
Cơ quan Cảnh sát Quốc gia sẽ áp dụng hệ thống "vé xanh" cho các vi phạm giao thông xe đạp từ ngày 1 tháng 4. Áp dụng cho người từ 16 tuổi trở lên, mức phạt được thiết kế tăng dần theo mức độ nguy...
Thumbnail bài viết: "Vấn đề về phép lịch sự" trên những chuyến tàu đông đúc. Liệu việc "cầm" hành lý có sai không ?
"Vấn đề về phép lịch sự" trên những chuyến tàu đông đúc. Liệu việc "cầm" hành lý có sai không ?
Vào tháng 4, nhiều người bắt đầu sử dụng tàu do đi học, đi làm hoặc chuyển công tác. Hàng năm, cho đến khoảng Tuần lễ Vàng, các chuyến thường đông đúc hơn so với các thời điểm khác trong năm, đặc...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Hệ thống tàu điện ngầm lắp đặt tủ khóa tự động đặt trước qua điện thoại thông minh tại tất cả các ga , mở rộng mạng lưới do nhu cầu tăng.
Nhật Bản : Hệ thống tàu điện ngầm lắp đặt tủ khóa tự động đặt trước qua điện thoại thông minh tại tất cả các ga , mở rộng mạng lưới do nhu cầu tăng.
Hệ thống tàu điện ngầm Osaka sẽ lắp đặt tủ khóa tự động có thể đặt trước qua điện thoại thông minh tại tất cả các ga vào năm tài chính 2026. Do lượng khách du lịch nước ngoài đến thành phố Osaka...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : 65% phụ nữ không muốn sinh con, lần đầu tiên vượt qua nam giới [Sách Trắng về Sinh Sản 2025]
Nhật Bản : 65% phụ nữ không muốn sinh con, lần đầu tiên vượt qua nam giới [Sách Trắng về Sinh Sản 2025]
Một cuộc khảo sát do Công ty Dược phẩm Rohto ( quận Ikuno , Osaka) thực hiện trong "Sách Trắng về Sinh Sản 2025" cho thấy hơn 60% phụ nữ không muốn sinh con. Cuộc khảo sát này, được thực hiện hàng...
Thumbnail bài viết: Natto trở thành hiện tượng toàn cầu . Bối cảnh và triển vọng tương lai.
Natto trở thành hiện tượng toàn cầu . Bối cảnh và triển vọng tương lai.
Natto, một món ăn truyền thống của Nhật Bản, đang trải qua một cơn sốt ở nước ngoài. Giá trị xuất khẩu đã đạt mức cao kỷ lục, với một số công ty chứng kiến mức tăng xuất khẩu gấp 60 lần. Các cửa...
Thumbnail bài viết: Sản lượng toàn cầu của Toyota giảm 3,9% trong tháng 2. Ghi nhận mức giảm tại Trung Quốc và Nhật Bản.
Sản lượng toàn cầu của Toyota giảm 3,9% trong tháng 2. Ghi nhận mức giảm tại Trung Quốc và Nhật Bản.
Tập đoàn Toyota Motor Corporation thông báo vào ngày 30 rằng sản lượng toàn cầu trong tháng 2 đạt 749.673 chiếc, giảm 3,9% so với cùng kỳ năm ngoái, đánh dấu tháng giảm thứ tư liên tiếp. Sự sụt...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Ghi nhận 5.000 trường hợp học sinh tử vong hoặc bị thương nặng trong các vụ tai nạn xe đạp trong 5 năm qua . "Hãy đội mũ bảo hiểm!"
Nhật Bản : Ghi nhận 5.000 trường hợp học sinh tử vong hoặc bị thương nặng trong các vụ tai nạn xe đạp trong 5 năm qua . "Hãy đội mũ bảo hiểm!"
Trong 5 năm tính đến năm 2025 đã ghi nhận tổng cộng 5.244 trẻ em, từ tiểu học đến trung học phổ thông đã tử vong hoặc bị thương nặng trong các vụ tai nạn xe đạp. Phân tích các vụ tai nạn này của...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Dự toán ngân sách tạm thời được thông qua vào ngày 30, lần đầu tiên sau 11 năm.
Nhật Bản : Dự toán ngân sách tạm thời được thông qua vào ngày 30, lần đầu tiên sau 11 năm.
Dự toán ngân sách tạm thời cho năm tài chính 2026 đã được thông qua với đa số phiếu của đảng cầm quyền và các đảng đối lập, bao gồm cả Liên minh Cải cách Trung dung, tại phiên họp toàn thể của Hạ...
Thumbnail bài viết: Hơn 2.500 mặt hàng tăng giá trong tháng 4, các sản phẩm quen thuộc như sốt mayonnaise và khăn giấy sẽ đồng loạt tăng giá.
Hơn 2.500 mặt hàng tăng giá trong tháng 4, các sản phẩm quen thuộc như sốt mayonnaise và khăn giấy sẽ đồng loạt tăng giá.
Khi năm tài chính mới sắp bắt đầu và chi phí tăng lên do sự khởi đầu của cuộc sống mới, làn sóng tăng giá đang ảnh hưởng nặng nề đến ngân sách hộ gia đình. ■ Hơn 2.500 mặt hàng sẽ tăng giá Theo...
Thumbnail bài viết: Nguyên nhân gốc rễ của sự suy giảm du lịch Nhật Bản . Thực trạng giá phòng khách sạn tăng cao và những hạn chế của trí tuệ nhân tạo.
Nguyên nhân gốc rễ của sự suy giảm du lịch Nhật Bản . Thực trạng giá phòng khách sạn tăng cao và những hạn chế của trí tuệ nhân tạo.
Môi trường du lịch Nhật Bản đang thay đổi mạnh mẽ. Đối với du lịch nước ngoài, giá vé máy bay đến và đi từ Nhật Bản vẫn ở mức cao, và đồng yên yếu đang đẩy chi phí du lịch lên cao. Hơn nữa, du...
Top