Bài 19

  • Thread starter Thread starter ttnb
  • Ngày gửi Ngày gửi
Trạng thái
Không mở trả lời sau này.

dung

New Member
Ðề: Bài 19

Chao Ban,

Xin cho hoi hoc het 19 bai trong Tieng Nhat co so du thi JonKyu chua. Neu chua xin hay chi giup. Ve Kanji ban co biet thi Jonkyu dung nhung chu nao chi giup dum. Cam on
 

jap4viet

New Member
Thắc mắc về nguồn của bài viết trong mục này!!!

Chào các bạn!!!
Các bạn admin có thể cho tôi biết là các bạn đã lấy các bài này ở đâu ko?
Thật là vô lý khi mang bài viết, công sức của người khác post một cách tùy tiện và không thông báo cho chủ nhân bài viết cũng như trích dẫn nguồn của bài viết từ đâu!!!

Chúng tôi cần có một lời xin lỗi cũng như sự giải thích của các bác admin đã lấy source từ diễn đàn tiếng nhật Jap4viet. Chúng tôi sẵn sàng chia sẻ nếu bạn lên tiếng... Vì chúng tôi muốn công sức của chúng tôi bỏ ra có thể chia sẻ đến mọi người nhưng cần đựơc biết với chính danh của chúng tôi!!!!
 

Hiragana

New Member
Ðề: Bài 19

Xin chào các bạn, tôi là Hiragana. Tôi đến từ diễn đàn Jap4viet. Tôi rất bất ngờ khi thấy những bài học mà tôi đã tốn công sức viết ra bây giờ lại xuất hiện ở đây. Tôi xin nói thẳng với các bạn rằng tôi cố tình lấy nick Hiragana để các bạn dễ dàng đối chiếu : http://www.jap4viet.com/forum/portal.php?module=2&a=v&tid=1031
Không chỉ 1 bài 19 mà cả những bài 7,8,9,10,11,12,13 .
Tôi không hẹp hòi đến mức giữ bài viết của mình trên diễn đàn, mục đích tôi viết ra là để mọi người yêu thích tiếng Nhật cùng học. Vì thế nếu có copy qua đây thì xin ghi rõ nguồn và tác giả là ai. Tôi nói đây để chỉ cảnh cáo. Nếu trong vòng 24 tiếng tôi quay lại mà vẫn không có sửa đổi gì thì buộc lòng tôi phải ra tay.
 

Yumi

Member
Ðề: Bài 19

Chào bạn Hiragana !

Nếu quả đúng như việc bạn nói thì tôi thay mặt các thành viên xin lỗi các bạn. Tôi đã click chuột vào link của bạn nhưng vì tôi không đăng ký bên trang jap4viet nên không vào xem được. Nếu thành viên ttnb đã trích đăng từ bên trang của bạn sang bên trang này mà không ghi rõ tác giả, nguồn, xuất xứ từ đâu quả là một thiếu sót nghiêm trọng. Chúng tôi sẽ làm việc và thông báo với bạn trong 24 giờ tới. Bạn "ra tay" với mục đích trả đũa chúng tôi thì bạn được lợi ích gì? Bạn bớt giận, hãy ngồi lại và nói chuyện với nhau bạn nhe'.

Yumi thân chào
 

Yumi

Member
Ðề: Thắc mắc về nguồn của bài viết trong mục này!!!

Chào diễn đàn jap4viet

Có lẽ nick jap4viet và Hiragana là một.

Chuyện các các diễn đàn, thành viên lấy tin ở những trang web khác rồi post vào trang của mình mà không đề xuất xứ, tác giả thường vẫn hay xảy ra. Tự riêng cá nhân của mỗi người đều phải biết tôn trọng quyền "tác giả" của người viết ra bài đó.

Nếu cứ giữ lập luận "yêu cầu trước khi post bài phải xin ý kiến của tác giả hay min, mod" thì qua bao nhiêu công đoạn email, xin ý kiến, đợi trả lời...là một khỏang thời gian không phải ít. Tôi đã từng gặp trường hợp này. Vì vậy đối với tôi "chính danh" chẳng là gì hết. Chuyện có trích dẫn tên của tôi hay không không quan trọng. Tôi cũng như bạn Hiragana đã bỏ công đánh máy, để post lên cho mọi người đọc. Tôi sẽ rất vui nếu vào một trang nào đó mà thấy bài của mình được post ở đó. Tự tôi biết bài đó của tôi là đủ.

Cám ơn các bạn đã lên tiếng và cho chúng tôi thời hạn 24h. Tôi biết có nhiều người, do căm tức, trả đũa mà "hắc", đánh sập trang web của người khác. Tôi lên án hành động hèn hạ này. Phải tốn bao nhiêu công sức, tiền bạc, và thời gian mới làm nên nó....Các bạn cũng là người hiểu hơn ai hết.

Chào thân ái! :)
 

Hiragana

New Member
Ðề: Bài 19

Chào Yumi, xin lỗi vì mình cũng đã nóng giận nhất thời, thông cảm nhé. Bài của mình được phổ biến đi các diễn đàn thì mình cũng mừng lắm đấy chứ, vì mục tiêu của mình là soạn bài cho những người ưa thích tiếng Nhật học mà. Nói chung mình cũng không cần các bạn làm gì nhiều, chỉ xin các bạn ghi rõ nguồn và tác giả dưới các bài mà không phải do các bạn tự soạn ra. (ko riêng gì các bài này, mà còn các bài khác. Xin các bạn tôn trọng quyền tác giả). Nếu ko có gì thì hai đễn đàn mình có thể giao lưu với nhau chứ ? Huề ? OK ?
 

Yumi

Member
Ðề: Bài 19

Chào bạn Hiragana !

Cảm ơn bạn đã trả lời.

"Không có lửa làm sao có khói", bạn lên tiếng là có nguyên nhân của nó. Nếu bên trang web của chúng tôi sai chúng tôi sẽ trả lại sự công bằng quyền tác giả cho bạn. Tôi nghĩ việc làm rõ trắng đen bài viết của bạn hãy để cho chính người post lên tiếng xác nhận. Vì thực hư thế nào tôi không biết rõ.

Tôi hy vọng các bạn cho chúng tôi thêm thời gian vì hôm qua đến nay admin của web bận đi công tác đột xuất nên không vào trả lời được. Việc chỉnh sửa, đính chính lại tên tác giả, nguồn bài viết chỉ thực hiện được bởi người post nó hoặc là admin.

Chúng tôi rất vui nếu diễn đàn bên bạn và bên này giao lưu . Tri thức là của chung, việc chia sẻ thông tin là điều cần thiết. Bản thân tôi và mọi người đều không muốn có sự hiểu lầm hay xích mích giữa các diễn đàn với nhau. Một lần nữa cám ơn nhã ý của bạn Hiragana. Hân hạnh được làm quen.

Yumi thân chào
:) :) :)
 

kamikaze

Administrator
Ðề: Bài 19

Gửi các bạn:

jap4viet
hiragana
Yumi

Và tất cả thành viên của thông tin Nhật Bản.net.

Thứ nhất xin thay mặt thongtinnhatban.net thành thật cảm ơn 2 bạn jap5viet và hiragana đã ghé thăm ủng hộ.

Xin cảm ơn yumi đã thay mặt đứng ra xin lỗi và trả lời hộ!

Thứ hai về các bài của ttnb trong mục tiếng Nhật cấp 3 xin có mấy ý như sau:

A- Tôi chưa đọc hết nhưng nội dung các bài viết giống nhau là sự thật.

B- Thành thật XIN LỖI hai bạn Hiragana và jap4viet cũng như toàn thể thành viên http://www.jap4viet.com

C- Để tránh việc phát tán bài của http://www.jap4viet.com tôi đã xóa toàn bộ mục tiếng Nhật cấp 3.

D-Với tư cách là quản lý tôi sẽ xem lại để không gặp thêm những trường hợp như thế này về sau.


Nhân đây tôi xin trao đổi với 2 bạn jap4viet và hiragana về "Bản Quyền" hay " Danh tính" trên trang thongtinnhatban.net như sau:

Tôi lập ra trang này chỉ với một ước muốn nho nhỏ là tạo ra một nơi tham khảo hay là 1 kho chứa tư liệu liên quan đến Nhật Bản để những người quan tâm dễ bề tìm kiếm và hoàn toàn không toan tính đến việc kiếm lợi (như là mở các dịch vụ mua bán này nọ). Hay nói cách khác mục đích của tôi là tập hợp được càng nhiều thông tin có ích cho thành viên càng tốt. Do đó khi thành viên gửi bài lên tôi ít khi hỏi hay tìm xem nó có xuất xứ từ đâu mà chỉ quan tâm đến nội dung của bài viết. Nếu thấy các bài viết không trùng hợp với bài khác và không vi phạm các quy định cơ bản (như là tuyền truyền chính trị, tôn giáo..) thì tôi cho đăng lên. Ngoài ra nhiều do công việc qua bận không online được để đọc bài viết của thành viên. Vì lý do này mà có lẽ hiện nay trên thôngtinnhatban.net có rất nhiều bài viết có nội dung hay nhưng mà không biết xuất xứ từ đâu.

Tất nhiên là tôi cũng không đò hỏi thành những người sử dụng thông tin từ thongtinnhatban.net phải ghi xuất xứ theo kiểu " nguồn : http://www.thongtinnhatban.net"....

Nói tóm lại mục đích chính của thongtinnhatban chỉ là tạo ra một nơi tập hợp các tài liệu tham khảo về Nhật Bản để thành viên dễ tra cứu.

Về lời cảnh cáo đối với thongtinnhatban.net thì hoàn toàn tùy vào sự hảo tâm của 2 bạn hiragana và jap4viet.

Một lần nữa thành thật xin lỗi vì đã gây ra việc đáng tiếc này.

Thân chào!
 

Hiragana

New Member
Ðề: Bài 19

Xin chào.
Xin nói trước Hira và Jap4viet không phải là một, Hira là mod của Jap4viet và là tác giả bài viết, còn Jap4viet chính là admin của chúng tôi. Chúng tôi cũng tin rằng sự nhầm lẫn này không phải là do sự cố tình của các bạn, do vậy các bạn cũng đừng quá chú ý đến lời cảnh cáo của chúng tôi (trong lúc nóng giận). Diễn đàn ttnb đối với Hira thì quả thật là một diễn đàn bổ ích vì nguồn thông tin rất là phong phú. Cho nên việc này nếu các bạn đã nói thế thì mình cũng thông cảm. Tất nhiên việc kamikaze nói đến bản quyền hay gì đó là một sự xa lạ đối với tụi mình nhưng nếu sử dụng bài của người khác để vụ lợi, kiếm tiền thì đó là một sai lầm. Hira chỉ nhắc nhở cho các bạn chú ý thêm về điều này thôi. Hira cũng rất vui nếu 2 diễn đàn mình giao lưu với nhau, hợp lại thành một nơi có ích cho những người yêu thích Nhật Bản và tiếng Nhật. (Bằng chứng là bài giới thiệu trà đạo trên báo VTM hôm nay đã lấy nguồn từ diễn đàn Jap4viet và TTNB.net đấy thôi).
Sayoonara
 

kamikaze

Administrator
Ðề: Bài 19

Chào bạn hiragana,
Cảm ơn bạn đã lên tiếng và bỏ qua mọi chuyện cũng như tỏ ý giao lưu. Tất nhiên việc giao lưu cũng tốt thôi nhưng có lẽ ở thời điểm này chúng ta có thể giao lưu bằng cách trao đổi banner này nọ để member hai bên qua lại thôi.

Cho hỏi là báo VTM là báo gì thế ?

Chúc bạn 1 ngày vui vẻ.
 

Hiragana

New Member
Ðề: Bài 19

Báo VTM là báo Văn Hoá - Thể thao - Mỹ Thuật dành cho tuổi teen ra vào thứ 3 hàng tuần, được trình bày bằng tranh manga rất là đẹp. Báo cũng có dạy tiếng Nhật, tiếng Hàn, tiếng Anh.
Vậy là mọi chuyện mình nghĩ đã kết thúc rồi nhé, Hira nghĩ nên đóng chủ đề này lại để khỏi viết lang mang. Sắp tới jap4viet sẽ kỉ niệm sinh nhật diễn đàn lần thứ 2, hi vọng sẽ được gặp lại trong ngày đó. Thân
 

kamikaze

Administrator
Ðề: Bài 19

Cảm ơn bạn nhé.
Xin đóng lại đây và cũng coi như bỏ qua mọi chuyện.
Chúc bạn vui vẻ và jap4viet ngày càng phát triển.

Thân!
 
Trạng thái
Không mở trả lời sau này.

Điểm tin

Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Đề xuất giảm 2,5% trợ cấp hỗ trợ công cộng được phê duyệt, theo Ủy ban Chuyên gia Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi.
Nhật Bản : Đề xuất giảm 2,5% trợ cấp hỗ trợ công cộng được phê duyệt, theo Ủy ban Chuyên gia Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi.
Sau phán quyết của Tòa án Tối cao hồi tháng 6 rằng việc chính phủ hạ thấp tiêu chuẩn trợ cấp công cộng là bất hợp pháp, một ủy ban chuyên gia của Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi đã phê duyệt rộng...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Giáo dục tiếng Nhật cho người nước ngoài , chính phủ phải thực hiện trách nhiệm chung.
Nhật Bản : Giáo dục tiếng Nhật cho người nước ngoài , chính phủ phải thực hiện trách nhiệm chung.
Với số lượng người nước ngoài làm việc tại Nhật Bản ngày càng tăng, việc giáo dục tiếng Nhật ngày càng trở nên quan trọng. Giao tiếp trôi chảy bằng ngôn ngữ không chỉ giúp ích cho cuộc sống hàng...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Những ngành nghề có mức thưởng cao nhất năm 2025 ! Mức thưởng trung bình hàng năm tăng vọt lên 1.207.000 Yên.
Nhật Bản : Những ngành nghề có mức thưởng cao nhất năm 2025 ! Mức thưởng trung bình hàng năm tăng vọt lên 1.207.000 Yên.
Persol Career, đơn vị vận hành dịch vụ tìm việc "doda", đã thực hiện một khảo sát về mức thưởng trung bình hàng năm. 15.000 nhân viên trong độ tuổi 20-59 đã tham gia khảo sát. Mức thưởng trung...
Thumbnail bài viết: Tokyo trở thành "Thành phố giàu nhất Thế giới" . Hai đô thị Nhật Bản lọt Top 10, các thành phố Châu Á thăng hạng.
Tokyo trở thành "Thành phố giàu nhất Thế giới" . Hai đô thị Nhật Bản lọt Top 10, các thành phố Châu Á thăng hạng.
Tokyo đã giành vị trí dẫn đầu danh sách "Thành phố Giàu nhất Thế giới" vào năm 2025. Theo tạp chí kinh doanh CEOWORLD của Mỹ, GDP của Tokyo sẽ đạt 2,55 nghìn tỷ đô la, đưa thành phố này lên vị trí...
Thumbnail bài viết: Bộ Giáo dục Trung Quốc : "Hãy thận trọng khi du học Nhật Bản". Lời đáp trả phát biểu của Thủ tướng Takaichi về tình trạng khẩn cấp ở Đài Loan ?
Bộ Giáo dục Trung Quốc : "Hãy thận trọng khi du học Nhật Bản". Lời đáp trả phát biểu của Thủ tướng Takaichi về tình trạng khẩn cấp ở Đài Loan ?
Vào ngày 16, Bộ Giáo dục Trung Quốc đã ban hành thông báo tới sinh viên quốc tế tại Nhật Bản và những người đang cân nhắc du học, kêu gọi họ "tăng cường đánh giá rủi ro, duy trì cảm giác an toàn...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Năng suất lao động tăng 0,2% trong năm tài chính 2024 . Tăng trưởng tiền lương thực tế dự kiến sẽ tiếp tục ở mức "trên 1%".
Nhật Bản : Năng suất lao động tăng 0,2% trong năm tài chính 2024 . Tăng trưởng tiền lương thực tế dự kiến sẽ tiếp tục ở mức "trên 1%".
Trung tâm Năng suất Nhật Bản (JPC) đã tổng hợp số liệu năng suất lao động cho năm tài chính 2024 trên mỗi người lao động. Tính theo giá trị thực tế, nếu tính đến lạm phát, con số này tăng 0,2% so...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Lo ngại về tác động đối với các cửa hàng bách hóa và ngành du lịch , chờ đánh giá phản ứng của chính phủ Trung Quốc
Nhật Bản : Lo ngại về tác động đối với các cửa hàng bách hóa và ngành du lịch , chờ đánh giá phản ứng của chính phủ Trung Quốc
Sau khi Bộ Ngoại giao Trung Quốc cảnh báo không nên đến Nhật Bản sau phát biểu của Thủ tướng Sanae Takaichi về tình trạng khẩn cấp tại Đài Loan, các cửa hàng bách hóa và ngành du lịch, vốn có nhu...
Thumbnail bài viết: Các biện pháp kích thích kinh tế nhằm giảm gánh nặng hộ gia đình khoảng 50.000 yên. Trợ cấp điện và khí đốt sẽ lên tới khoảng 6.000 yên trong 3 tháng.
Các biện pháp kích thích kinh tế nhằm giảm gánh nặng hộ gia đình khoảng 50.000 yên. Trợ cấp điện và khí đốt sẽ lên tới khoảng 6.000 yên trong 3 tháng.
Chính phủ Nhật Bản đã bắt đầu điều chỉnh gói kích thích kinh tế toàn diện, bao gồm các biện pháp chống tăng giá, để trợ cấp hóa đơn tiền điện và khí đốt mùa đông khoảng 6.000 yên trong ba tháng từ...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Tỷ lệ ủng hộ Nội các Takaichi đạt 69% ,duy trì mức cao kỷ lục. Đánh giá phản ứng của Nội các trước tình hình giá cả leo thang.
Nhật Bản : Tỷ lệ ủng hộ Nội các Takaichi đạt 69% ,duy trì mức cao kỷ lục. Đánh giá phản ứng của Nội các trước tình hình giá cả leo thang.
Tờ Asahi Shimbun đã tiến hành một cuộc thăm dò ý kiến qua điện thoại trên toàn quốc vào ngày 15 và 16 tháng 11. Tỷ lệ ủng hộ Nội các Takaichi vẫn ở mức 69% (tăng từ 68% trong cuộc khảo sát hồi...
Thumbnail bài viết: Đảng Dân chủ Lập hiến Nhật Bản (CDP) công bố gói kích thích kinh tế 8,9 nghìn tỷ yên. Trợ cấp tiền mặt, kỷ luật tài khóa cũng được đề xuất.
Đảng Dân chủ Lập hiến Nhật Bản (CDP) công bố gói kích thích kinh tế 8,9 nghìn tỷ yên. Trợ cấp tiền mặt, kỷ luật tài khóa cũng được đề xuất.
Đảng Dân chủ Lập hiến Nhật Bản (CDP) đã công bố gói kích thích kinh tế khẩn cấp trị giá 8,9 nghìn tỷ yên vào ngày 14. Trụ cột cốt lõi của gói này là "Hỗ trợ Khẩn cấp cho Giá cả và Thực phẩm...
Top