Dịch bài liên quan đến "đọc ké"

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Re: Ðề: Dịch bài liên quan đến "đọc ké"

Dịch ẩu quá ..

Thử lại .

コンビニに行く目的で立 ち読みは買い物に次いで多かった
phần lớn trả lời là “ Đến cửa hàng thì ngoài mua sắm còn có mục đích coi cọp sách nữa
Dịch chưa sát phần đỏ.

>> Phần lớn trả lời rằng đến cửa hàng với mục đích mua sắm nhân tiện "đọc ké" sách luôn ??

Câu này em nghĩ đâu có sai gì lắm đâu nhì :(

@chị H và Dịu: Dịch phụ cho jindo thì phụ hết đoạn sau luôn đi hé . Hì hì hì ...

Dịch ẩu thì chịu khó sửa lại và dịch nốt đoạn sau đi nhé :biggrin:

Mà câu kia kami bảo là dịch chưa sát, chứ có bảo dịch sai đâu hihi. Có vẻ chữ "nhân tiện" làm câu này bị sai đi rồi, vì "đọc ké" có thể tách biệt với "mua sắm", chứ ko nhất thiết phải "mua sắm" thì mới "đọc ké" được.

Dịu dịch thử :biggrin:

コンビニに行く目的で立 ち読みは買い物に次いで多かった
Về mục đích đến cửa hàng 24h, tiếp theo mục đích chính là mua sắm thì rất nhiều người (trả lời rằng) đến cửa hàng với mục đích đọc ké sách.
Đọc ké sách là mục đích của nhiều người đến cửa hàng 24h, chỉ đứng sau mục đích mua sắm.
 

kamikaze

Administrator
商品にダメージを及ぼし売れるはずの商品を売れなくしてしまう恐れもある.

Bao nhiêu người bỏ qua đoạn đỏ kia nhỉ? Hỉnh như chỉ có hanh 80 là đề cập đến.
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
商品にダメージを及ぼし売れるはずの商品を売れなくしてしまう恐れもある.

Bao nhiêu người bỏ qua đoạn đỏ kia nhỉ? Hỉnh như chỉ có hanh 80 là đề cập đến.

売れるはず là "bán chạy" ạ?

Hem bít hihi.
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Thế thì nghĩa ngược lại ạ? 売れるはず = không bán chạy :frown:
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Tìm kiếm đi. Trong ngữ pháp N1, N2 gì có đấy mà.

N1, N2 thì không có đâu, còn N to hơn thì giờ chẳng còn quyển nào cả :rolleyes:

Nếu はず nghĩa là "chắc chắn" thì jindo cũng đã đề cập đến, nhưng tách rời động từ 売れる.

売れるはず = chắc chắn bán chạy, phải bán chạy :cool_002:
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Dịch lại :smile:

商品にダメージを及ぼし売れるはずの商品を売れなくしてしまう恐れもある.
Một khi sản phẩm đã bị làm hư hỏng thì cũng e rằng sẽ không thể bán được những sản phẩm chắc chắn bán chạy.

"chắc chắn" hay "lẽ ra", nhỉ :cool_002:
 

kamikaze

Administrator
Dịch lại :smile:

商品にダメージを及ぼし売れるはずの商品を売れなくしてしまう恐れもある.
Một khi sản phẩm đã bị làm hư hỏng thì cũng e rằng sẽ không thể bán được những sản phẩm chắc chắn bán chạy.

"chắc chắn" hay "lẽ ra", nhỉ :cool_002:

Câu có vẻ đơn giản mà lại "khó" nhỉ!

Câu này
商品にダメージを及ぼし売れるはずの商品を売れなくしてしまう恐れもある.

Tách ra:

商品にダメージを及ぼします。そして、売れるはずの商品を売れなくしてしまう怖れもあります。
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Câu có vẻ đơn giản mà lại "khó" nhỉ!

Câu này
商品にダメージを及ぼし売れるはずの商品を売れなくしてしまう恐れもある.

Tách ra:

商品にダメージを及ぼします。そして、売れるはずの商品を売れなくしてしまう怖れもあります。

Ko lẽ "lo bị hỏng hàng và lo ko bán được"?

Thôi, dưỡng sức, hanh80 tỷ vào tiếp chiêu kami nhé :rolleyes:
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
商品にダメージを及ぼし売れるはずの商品を売れなくしてしまう恐れもある.
Cũng có lo sợ rằng hàng hóa sẽ bị làm hỏng và không thể bán chạy những sản phẩm lẽ ra phải bán chạy.

:O_O:
 

kamikaze

Administrator
当然のことながら立ち読みは店側に1円の利益ももたらさない。商品にダメージを及ぼし売れるはずの商品を売れなくしてしまう恐れもある。

-Đương nhiên là việc đọc ké không đưa lại cho cửa hàng dù chỉ là 1 yên lợi tức. Ngoài ra, còn có cả nguy cơ (nó sẽ) làm hỏng hàng hoá và làm ế cả những món lẽ ra phải bán chạy.

-Đương nhiên là việc đọc ké không đưa lại cho cửa hàng dù chỉ là 1 yên lợi tức. Ngoài ra, còn có cả nguy cơ (nó sẽ) làm hỏng hàng hoá và biến những món lẽ ra bán chạy thành hàng ế.
 

hanh80

New Member
Em dịch lại ý câu này cho sát nghĩa nhưng không được văn vẻ cho lắm :

商品にダメージを及ぼし売れるはずの商品を売れなくしてしまう恐れもある.
Họ lo ngại rằng việc đọc ké đó sẽ gây ảnh hưởng đến những mặt hàng chắc chắn bán chạy nhưng lại không bán được.
 

kamikaze

Administrator
Em dịch lại ý câu này cho sát nghĩa nhưng không được văn vẻ cho lắm :

商品にダメージを及ぼし売れるはずの商品を売れなくしてしまう恐れもある.
Họ lo ngại rằng việc đọc ké đó sẽ gây ảnh hưởng đến những mặt hàng chắc chắn bán chạy nhưng lại không bán được.

Chỗ màu đỏ Hanh 80 hiểu từ đoạn nào ra nhỉ?
 

hanh80

New Member
Là chỗ này 商品を売れなくしてしまう... ah

Em chỉ hiểu ý nội dung trong câu tiếng nhật đó thôi chứ thật ra chưa đọc hết bài của jindo dịch, nên chỉ dịch theo word by word thôi
 

kamikaze

Administrator
Nhưng đại khái hiểu nội dung ý câu đó nói là như vậy mà ...

Dịch không thể có chuyện "đại khái hiểu nội dung"! Ý nó như thế thì căn cứ từng câu, từng chữ, từng cấu trúc ngữ pháp để làm chứng cho việc mình hiểu chứ không thể đoán mò. Chịu khó phân tích lại những chỗ ngữ pháp nắm chưa rõ. Và qua những bài dịch hãy cố rút ra cho mình những cái gì cần phải học thêm.
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Cách chia động từ 及ぼしđể nối hai ý làm lầm tưởng quan hệ nhân quả :(
 

Điểm tin

Thumbnail bài viết: Báo cáo của WMO cảnh báo lượng nhiệt tích trữ trên Trái đất sẽ đạt mức cao kỷ lục vào năm 2025.
Báo cáo của WMO cảnh báo lượng nhiệt tích trữ trên Trái đất sẽ đạt mức cao kỷ lục vào năm 2025.
Lượng nhiệt tích trữ trên Trái đất sẽ đạt mức cao kỷ lục vào năm 2025, và tác động của sự nóng lên này có thể kéo dài hàng nghìn năm, Liên Hợp Quốc đã đưa ra cảnh báo vào ngày 23. Tổ chức Khí...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Cạm bẫy của "phúc lợi xã hội" làm cho việc tự lập càng khó khăn hơn.
Nhật Bản : Cạm bẫy của "phúc lợi xã hội" làm cho việc tự lập càng khó khăn hơn.
Có câu nói, "Làm việc là thiệt thòi." Trên thực tế, một số người nhận trợ cấp phúc lợi phải đối mặt với hiện tượng càng làm việc nhiều, thu nhập ròng của họ càng tăng ít, hoặc thậm chí mức sống...
Thumbnail bài viết: Liệu Nhật Bản có thể đạt được tỷ lệ 100% tự túc lương thực ?
Liệu Nhật Bản có thể đạt được tỷ lệ 100% tự túc lương thực ?
Tự túc lương thực là một chủ đề thường xuyên được thảo luận trong lĩnh vực nông nghiệp. Các lập luận cho rằng "tỷ lệ tự túc lương thực của Nhật Bản còn quá thấp" và "Nhật Bản nên hướng tới mục...
Thumbnail bài viết: Lý do hàng đầu khiến nhân viên toàn thời gian thay đổi công việc là "lương thấp". Thu nhập trung bình hàng năm sau khi thay đổi công việc là ?
Lý do hàng đầu khiến nhân viên toàn thời gian thay đổi công việc là "lương thấp". Thu nhập trung bình hàng năm sau khi thay đổi công việc là ?
Tập đoàn Mynavi ( quận Chiyoda , Tokyo) đã công bố "Khảo sát xu hướng thay đổi công việc năm 2026" vào ngày 23, nhắm mục tiêu vào 1.446 nhân viên toàn thời gian nam và nữ giớ từ 20-50 tuổi đã thay...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Lao động nước ngoài hỗ trợ du lịch địa phương trong bối cảnh hệ thống visa không đáp ứng đủ nhu cầu.
Nhật Bản : Lao động nước ngoài hỗ trợ du lịch địa phương trong bối cảnh hệ thống visa không đáp ứng đủ nhu cầu.
Vấn đề lao động nước ngoài là một trong những vấn đề nóng hiện đang ảnh hưởng đến Nhật Bản, không chỉ riêng ngành du lịch. Ở đây, chúng ta sẽ xem xét tình hình hiện tại. Trước hết, có thể khẳng...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Doanh thu bán hàng miễn thuế tại các cửa hàng bách hóa tháng 2 giảm hơn 15%. Số lượng khách hàng Trung Quốc giảm một nửa.
Nhật Bản : Doanh thu bán hàng miễn thuế tại các cửa hàng bách hóa tháng 2 giảm hơn 15%. Số lượng khách hàng Trung Quốc giảm một nửa.
Doanh thu bán hàng miễn thuế tại các cửa hàng bách hóa trong tháng 2 đã giảm hơn 15% so với cùng kỳ năm ngoái. Điều này đánh dấu tháng thứ tư liên tiếp doanh thu giảm so với cùng kỳ năm trước...
Thumbnail bài viết: Thủ tướng Takaichi với tỷ lệ ủng hộ cao đang phải đối mặt với thực tế khắc nghiệt:Trở ngại tại Thượng viện cản trở việc thông qua ngân sách tài chính.
Thủ tướng Takaichi với tỷ lệ ủng hộ cao đang phải đối mặt với thực tế khắc nghiệt:Trở ngại tại Thượng viện cản trở việc thông qua ngân sách tài chính.
Thủ tướng Sanae Takaichi, người đã củng cố cơ sở ủng hộ của mình bằng chiến thắng vang dội lịch sử trong cuộc bầu cử Hạ viện, đặt mục tiêu thông qua dự luật ngân sách năm 2026 trong năm tài chính...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Chênh lệch tiền lương năm 2025 giữa nam và nữ giới là 87.500 yên/tháng, được cải thiện so với năm trước đó.
Nhật Bản : Chênh lệch tiền lương năm 2025 giữa nam và nữ giới là 87.500 yên/tháng, được cải thiện so với năm trước đó.
Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi đã công bố kết quả Khảo sát cơ bản về cơ cấu tiền lương năm 2025 vào ngày 24. Mức lương trung bình hàng tháng của nam giới làm việc toàn thời gian là 373.400 yên...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Chỉ số giá tiêu dùng tháng 2 giảm xuống dưới 2% lần đầu tiên sau 3 năm 11 tháng.
Nhật Bản : Chỉ số giá tiêu dùng tháng 2 giảm xuống dưới 2% lần đầu tiên sau 3 năm 11 tháng.
Theo số liệu do Bộ Nội vụ và Truyền thông công bố ngày 24, chỉ số giá tiêu dùng tháng 2, không bao gồm giá thực phẩm tươi sống dễ biến động, tăng 1,6% so với cùng kỳ năm ngoái. Điều này thể hiện...
Thumbnail bài viết: Cái giá của "nghỉ việc lặng lẽ" . Những người sống sót và những người biến mất trong kỷ nguyên AI.
Cái giá của "nghỉ việc lặng lẽ" . Những người sống sót và những người biến mất trong kỷ nguyên AI.
Rủi ro khi bằng lòng với "Những nhiệm vụ được xác định" - Gần đây, "nghỉ việc lặng lẽ" đang thu hút sự chú ý, đặc biệt là ở Mỹ . Đây là một phong cách làm việc mà nhân viên chỉ thực hiện các...
Top