Dịch bài liên quan đến "đọc ké"

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Re: Ðề: Dịch bài liên quan đến "đọc ké"

Dịch ẩu quá ..

Thử lại .

コンビニに行く目的で立 ち読みは買い物に次いで多かった
phần lớn trả lời là “ Đến cửa hàng thì ngoài mua sắm còn có mục đích coi cọp sách nữa
Dịch chưa sát phần đỏ.

>> Phần lớn trả lời rằng đến cửa hàng với mục đích mua sắm nhân tiện "đọc ké" sách luôn ??

Câu này em nghĩ đâu có sai gì lắm đâu nhì :(

@chị H và Dịu: Dịch phụ cho jindo thì phụ hết đoạn sau luôn đi hé . Hì hì hì ...

Dịch ẩu thì chịu khó sửa lại và dịch nốt đoạn sau đi nhé :biggrin:

Mà câu kia kami bảo là dịch chưa sát, chứ có bảo dịch sai đâu hihi. Có vẻ chữ "nhân tiện" làm câu này bị sai đi rồi, vì "đọc ké" có thể tách biệt với "mua sắm", chứ ko nhất thiết phải "mua sắm" thì mới "đọc ké" được.

Dịu dịch thử :biggrin:

コンビニに行く目的で立 ち読みは買い物に次いで多かった
Về mục đích đến cửa hàng 24h, tiếp theo mục đích chính là mua sắm thì rất nhiều người (trả lời rằng) đến cửa hàng với mục đích đọc ké sách.
Đọc ké sách là mục đích của nhiều người đến cửa hàng 24h, chỉ đứng sau mục đích mua sắm.
 

kamikaze

Administrator
商品にダメージを及ぼし売れるはずの商品を売れなくしてしまう恐れもある.

Bao nhiêu người bỏ qua đoạn đỏ kia nhỉ? Hỉnh như chỉ có hanh 80 là đề cập đến.
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
商品にダメージを及ぼし売れるはずの商品を売れなくしてしまう恐れもある.

Bao nhiêu người bỏ qua đoạn đỏ kia nhỉ? Hỉnh như chỉ có hanh 80 là đề cập đến.

売れるはず là "bán chạy" ạ?

Hem bít hihi.
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Thế thì nghĩa ngược lại ạ? 売れるはず = không bán chạy :frown:
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Tìm kiếm đi. Trong ngữ pháp N1, N2 gì có đấy mà.

N1, N2 thì không có đâu, còn N to hơn thì giờ chẳng còn quyển nào cả :rolleyes:

Nếu はず nghĩa là "chắc chắn" thì jindo cũng đã đề cập đến, nhưng tách rời động từ 売れる.

売れるはず = chắc chắn bán chạy, phải bán chạy :cool_002:
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Dịch lại :smile:

商品にダメージを及ぼし売れるはずの商品を売れなくしてしまう恐れもある.
Một khi sản phẩm đã bị làm hư hỏng thì cũng e rằng sẽ không thể bán được những sản phẩm chắc chắn bán chạy.

"chắc chắn" hay "lẽ ra", nhỉ :cool_002:
 

kamikaze

Administrator
Dịch lại :smile:

商品にダメージを及ぼし売れるはずの商品を売れなくしてしまう恐れもある.
Một khi sản phẩm đã bị làm hư hỏng thì cũng e rằng sẽ không thể bán được những sản phẩm chắc chắn bán chạy.

"chắc chắn" hay "lẽ ra", nhỉ :cool_002:

Câu có vẻ đơn giản mà lại "khó" nhỉ!

Câu này
商品にダメージを及ぼし売れるはずの商品を売れなくしてしまう恐れもある.

Tách ra:

商品にダメージを及ぼします。そして、売れるはずの商品を売れなくしてしまう怖れもあります。
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Câu có vẻ đơn giản mà lại "khó" nhỉ!

Câu này
商品にダメージを及ぼし売れるはずの商品を売れなくしてしまう恐れもある.

Tách ra:

商品にダメージを及ぼします。そして、売れるはずの商品を売れなくしてしまう怖れもあります。

Ko lẽ "lo bị hỏng hàng và lo ko bán được"?

Thôi, dưỡng sức, hanh80 tỷ vào tiếp chiêu kami nhé :rolleyes:
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
商品にダメージを及ぼし売れるはずの商品を売れなくしてしまう恐れもある.
Cũng có lo sợ rằng hàng hóa sẽ bị làm hỏng và không thể bán chạy những sản phẩm lẽ ra phải bán chạy.

:O_O:
 

kamikaze

Administrator
当然のことながら立ち読みは店側に1円の利益ももたらさない。商品にダメージを及ぼし売れるはずの商品を売れなくしてしまう恐れもある。

-Đương nhiên là việc đọc ké không đưa lại cho cửa hàng dù chỉ là 1 yên lợi tức. Ngoài ra, còn có cả nguy cơ (nó sẽ) làm hỏng hàng hoá và làm ế cả những món lẽ ra phải bán chạy.

-Đương nhiên là việc đọc ké không đưa lại cho cửa hàng dù chỉ là 1 yên lợi tức. Ngoài ra, còn có cả nguy cơ (nó sẽ) làm hỏng hàng hoá và biến những món lẽ ra bán chạy thành hàng ế.
 

hanh80

New Member
Em dịch lại ý câu này cho sát nghĩa nhưng không được văn vẻ cho lắm :

商品にダメージを及ぼし売れるはずの商品を売れなくしてしまう恐れもある.
Họ lo ngại rằng việc đọc ké đó sẽ gây ảnh hưởng đến những mặt hàng chắc chắn bán chạy nhưng lại không bán được.
 

kamikaze

Administrator
Em dịch lại ý câu này cho sát nghĩa nhưng không được văn vẻ cho lắm :

商品にダメージを及ぼし売れるはずの商品を売れなくしてしまう恐れもある.
Họ lo ngại rằng việc đọc ké đó sẽ gây ảnh hưởng đến những mặt hàng chắc chắn bán chạy nhưng lại không bán được.

Chỗ màu đỏ Hanh 80 hiểu từ đoạn nào ra nhỉ?
 

hanh80

New Member
Là chỗ này 商品を売れなくしてしまう... ah

Em chỉ hiểu ý nội dung trong câu tiếng nhật đó thôi chứ thật ra chưa đọc hết bài của jindo dịch, nên chỉ dịch theo word by word thôi
 

kamikaze

Administrator
Nhưng đại khái hiểu nội dung ý câu đó nói là như vậy mà ...

Dịch không thể có chuyện "đại khái hiểu nội dung"! Ý nó như thế thì căn cứ từng câu, từng chữ, từng cấu trúc ngữ pháp để làm chứng cho việc mình hiểu chứ không thể đoán mò. Chịu khó phân tích lại những chỗ ngữ pháp nắm chưa rõ. Và qua những bài dịch hãy cố rút ra cho mình những cái gì cần phải học thêm.
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Cách chia động từ 及ぼしđể nối hai ý làm lầm tưởng quan hệ nhân quả :(
 
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Không có thùng rác trên đường phố, làm thế nào để khắc phục vấn đề "chi phí lắp đặt" thường gặp ở các điểm du lịch ?
Nhật Bản : Không có thùng rác trên đường phố, làm thế nào để khắc phục vấn đề "chi phí lắp đặt" thường gặp ở các điểm du lịch ?
Các điểm du lịch trên khắp Nhật Bản đã trở nên nhộn nhịp trong những năm gần đây. Mặc dù có những lợi ích đáng kể đối với du lịch quốc tế, nhưng nhiều vấn đề do sự gia tăng nhanh chóng của khách...
Thumbnail bài viết: Những công việc bị ảnh hưởng nhiều nhất và ít nhất bởi AI.
Những công việc bị ảnh hưởng nhiều nhất và ít nhất bởi AI.
Một nghiên cứu mới cho thấy 93% công việc tại Mỹ có thể được thực hiện ít nhất một phần bởi AI, điều này có khả năng cho phép các công ty chuyển hơn 4,5 nghìn tỷ đô la chi phí lao động sang AI...
Thumbnail bài viết: Điều gì sẽ xảy ra với nền kinh tế và các hộ gia đình Nhật Bản nếu giá dầu thô tăng lên 100 đô la một thùng ?
Điều gì sẽ xảy ra với nền kinh tế và các hộ gia đình Nhật Bản nếu giá dầu thô tăng lên 100 đô la một thùng ?
Nếu giá dầu thô tăng lên 100 đô la một thùng, điều đó sẽ tác động như thế nào đến nền kinh tế Nhật Bản ? Nhật Bản nhập khẩu khoảng 800 triệu thùng dầu thô mỗi năm, vì vậy việc giá tăng 30 đô la sẽ...
Thumbnail bài viết: Bộ Đội - Hình ảnh người Việt nhập cư bất hợp pháp và môi trường làm việc tại Nhật Bản.
Bộ Đội - Hình ảnh người Việt nhập cư bất hợp pháp và môi trường làm việc tại Nhật Bản.
Vấn đề người nước ngoài cư trú tại Nhật Bản đã trở thành chủ đề thảo luận thường xuyên trong những năm gần đây. Mặc dù những người nước ngoài này đến từ nhiều quốc tịch khác nhau, nhưng một tỷ lệ...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Tổng số vụ phá sản do đồng yên yếu trong năm tài chính 2025 là 69 vụ , mức cao thứ hai trong 10 năm qua.
Nhật Bản : Tổng số vụ phá sản do đồng yên yếu trong năm tài chính 2025 là 69 vụ , mức cao thứ hai trong 10 năm qua.
5 vụ phá sản do đồng yên yếu (nợ từ 10 triệu yên trở lên, tái cấu trúc pháp lý) được xác định trong tháng 2 năm 2026, trực tiếp hoặc gián tiếp do chi phí nhập khẩu tăng cao do đồng yên yếu. Điều...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Giá máy tính cá nhân và điện thoại thông minh dự kiến sẽ tăng trên diện rộng vào năm 2026. Các mẫu máy giá rẻ có nguy cơ biến mất.
Nhật Bản : Giá máy tính cá nhân và điện thoại thông minh dự kiến sẽ tăng trên diện rộng vào năm 2026. Các mẫu máy giá rẻ có nguy cơ biến mất.
Ngày 26 tháng 2, Gartner thông báo dự đoán rằng lượng máy tính cá nhân xuất xưởng toàn cầu sẽ giảm 10,4% so với năm trước vào năm 2026, và lượng điện thoại thông minh xuất xưởng sẽ giảm 8,4% so...
Thumbnail bài viết: Cơ quan Dịch vụ Tài chính điều tra tiền ảo mang tên Thủ tướng Takaichi. Đăng ký công ty chưa được xác nhận.
Cơ quan Dịch vụ Tài chính điều tra tiền ảo mang tên Thủ tướng Takaichi. Đăng ký công ty chưa được xác nhận.
Ngày 3 tháng 3, Cơ quan Dịch vụ Tài chính (FSA) đang xem xét điều tra các doanh nghiệp liên quan đến "SANAE TOKEN", một loại tiền điện tử (tiền ảo) mang tên Thủ tướng Sanae Takaichi. Mặc dù việc...
Thumbnail bài viết: Nền kinh tế Nhật Bản đang đối mặt với tình trạng "thiếu hụt cầu" hàng năm lên tới 300 tỷ yên. Phản ánh từ số liệu năm 2025.
Nền kinh tế Nhật Bản đang đối mặt với tình trạng "thiếu hụt cầu" hàng năm lên tới 300 tỷ yên. Phản ánh từ số liệu năm 2025.
Ngày 3 , Văn phòng Nội các Nhật Bản thông báo rằng "khoảng cách cung cầu" ước tính đối với tổng sản phẩm quốc nội (GDP) của Nhật Bản, thước đo sự khác biệt giữa nhu cầu và năng lực cung ứng trong...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Đảng Dân chủ Tự do thông qua dự luật sửa đổi Luật Hộ chiếu, chính thức giảm phí cấp hộ chiếu.
Nhật Bản : Đảng Dân chủ Tự do thông qua dự luật sửa đổi Luật Hộ chiếu, chính thức giảm phí cấp hộ chiếu.
Ngày 3, Ủy ban Đối ngoại của Đảng Dân chủ Tự do và các đảng khác đã thông qua dự luật sửa đổi Luật Hộ chiếu nhằm giảm phí cấp hộ chiếu. Dự luật cũng quyết định bổ sung điều khoản sửa đổi luật sau...
Thumbnail bài viết: Liệu sự khéo léo của đồng hương có cần thiết để giải quyết các tranh chấp gia đình và dân sự giữa người nước ngoài cư trú tại Nhật Bản ?
Liệu sự khéo léo của đồng hương có cần thiết để giải quyết các tranh chấp gia đình và dân sự giữa người nước ngoài cư trú tại Nhật Bản ?
Hệ thống hòa giải nhằm mục đích giải quyết các tranh chấp gia đình và đời sống hàng ngày, chẳng hạn như ly hôn, quyền nuôi con, thừa kế và không trả tiền thuê nhà, thông qua thảo luận thay vì tố...
Top