Dịch tin Nhật - Việt: パナソニック、社員4万人削減へ 海外中心に白物家電分野も

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
 パナソニック、社員4万人削減へ 海外中心に白物家電分野も

 パナソニックは28日、平成25年3月末までに、海外を含めた連結ベースの従業員約38万人(22年3月末時点)のうち約1割にあたる4万人規模を削減する方針を明らかにした。4月1日に完全子会社化したパナソニック電工、三洋電機と重複する部門でリストラを急ぎ、経営の効率化を目指す。人員削減は海外を中心に実施する。削減規模としては国内の製造業で最大級になる見込み。

 大坪文雄社長は28日朝、産経新聞の取材に対し、「成長のために必要な人員削減はやらざるをえない」と述べた。人員削減計画は28日午後、事業方針説明と併せて発表する。

 グループの従業員はパナソニックが22万人、パナ電工が6万人、三洋電機が10万人で、うち6割程度が海外とみられる。連結ベースでの従業員はトヨタ自動車の約32万人、日立製作所の約36万人などと比べても余剰感が強く、大胆なスリム化で固定費を圧縮する。

 人員削減は重複する海外の生産部門や本社などの間接部門が主な対象になる見通し。国内については希望退職制度なども活用しながら削減を進める。工場再編や人員削減のため、24年3月期で1000億円を超えるリストラ関連費用が発生するもようだ。

 パナソニックはデジタル家電などに強みがある一方、パナ電工は照明や配線器具など住宅設備、三洋は太陽電池などを得意領域としている。それでも3社は白物家電など重複分野は多く、人員削減は避けられないと判断した。

 パナソニックは来年1月にグループで現在16ある事業部門を9部門に集約する予定。組織をスリム化した上で、経済規模の拡大が続く新興国や、環境・エネルギーといった成長が期待できる事業領域で「攻め」に転じる構えだ。

http://sankei.jp.msn.com/economy/news/110428/biz11042810290033-n1.htm

 Panasonic: cắt giảm 40.000 nhân viên - trọng tâm là ở nước ngoài, ở cả lĩnh vực sản xuất đồ điện gia dụng lớn

 Hãng Panasonic ngày 28/4 đã tiết lộ kế hoạch cho đến cuối tháng 3 năm 2014 sẽ thực hiện cắt giảm với quy mô 40.000 người tương ứng khoảng 10% trong số khoảng 380.000 nhân viên (thời điểm cuối tháng 3/2011) của các cơ sở liên kết bao gồm cả ở nước ngoài. Mục tiêu là sẽ nâng cao hiệu quả quản lý kinh doanh sau khi nhanh chóng cắt giảm tại các bộ phận chồng chéo giữa Sanyo Denki và Panasonic Denko đã trở thành công ty phụ thuộc toàn bộ vào ngày 1/4. Việc cắt giảm nhân viên sẽ được thực hiện trọng tâm tại nước ngoài. Nếu xét về quy mô cắt giảm thì đây được dự kiến sẽ trở thành đợt cắt giảm lớn nhất của ngành công nghiệp sản xuất trong nước.

 Chủ tịch Panasonic, ông Humio Ootsubo sáng ngày 28/4 khi trả lời phỏng vấn của báo Sankei đã phát biểu “Để tăng trưởng thì việc cắt giảm nhân viên một cách cần thiết là điều không thể tránh khỏi”. Kế hoạch cắt giảm nhân viên sẽ được phát biểu cùng với giải thích chiến lược kinh doanh vào buổi chiều cùng ngày.

 Nhân viên của tập đoàn gồm có 220.000 người của Panasonic, 60.000 người của Pana Denko, 100.000 người của Sanyo Denki, và có khoảng 60% trong số đó được cho là ở nước ngoài. Số công nhân viên trong cơ sở liên kết đang dư thừa rất lớn khi so với cả Toyota Motor có khoảng 320.000 người và Hitachi có khoảng 360.000, và chi phí cố định được ép xuống bằng việc tinh giảm mạnh bạo.

 Dự báo là việc cắt giảm nhân viên sẽ nhằm vào đối tượng chính là các bộ phận sản xuất ở nước ngoài đang bị chồng chéo hay bộ phận gián tiếp ở ngay tại trụ sở chính. Ở trong nước cũng tiếp tục cắt giảm cùng với việc sử dụng cả chế độ nghỉ hưu tự nguyện. Để cơ cấu lại sản xuất hay cắt giảm nhân viên, cho đến kỳ tháng 3 năm 2013 dự kiến cũng sẽ phát sinh chi phí liên quan đến cắt giảm vượt quá 100 tỷ yên.

 Panasonic có thế mạnh với các sản phẩm điện gia dụng kỹ thuật số, ngược lại Pana Denko lại mạnh với các thiết bị gia dụng như thiết bị chiếu sáng hay dây, cáp điện còn Sanyo Denki có ưu thế với các loại pin năng lượng mặt trời. Thế nhưng, có rất nhiều lĩnh vực bị chồng chéo như đồ điện gia dụng lớn và việc cắt giảm nhân viên được đánh giá là không thể tránh khỏi.

 Panasonic có kế hoạch vào tháng 1 năm tới sẽ thu gọn quy mô từ 16 bộ phận sản xuất hiện tại trong toàn tập đoàn xuống còn 9 bộ phận. Bằng việc sắp xếp tổ chức hợp lý, hãng này sẵn sàng chuyển sang thế “tấn công” tại các nước đang phát triển có quy mô kinh tế tiếp tục mở rộng hay trong các lĩnh vực hoạt động được kỳ vọng là sẽ có tăng trưởng cao như môi trường và năng lượng.
 

x-men

New Member
Bới móc coi có tí rác nào không để chém chơi mà hổng thấy. Chỉ có 2 chỗ thử ý kiến nhé :

1. 「成長のために必要な人員削減はやらざるをえない」= “Để tăng trưởng thì việc cắt giảm nhân viên một cách cần thiết là điều không thể tránh khỏi” 

Cách nói trên Nhật cũng có y kiểu nói như vậy, nên ở đây dịch sát luôn cõ lẽ tốt hơn.

2. 照明器具や配線器具 :

Thêm tí mắm muối nữa cho đủ nghĩa:) = Thiết bị chiếu sáng, đèn đóm hay các thiết bị nối và dây các loại về điện.


Nhiều chuyện vậy, bác nào thích thì chém chứ đừng chọi gạch nhá:)
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
1. 「成長のために必要な人員削減はやらざるをえない」= “Để tăng trưởng thì việc cắt giảm nhân viên một cách cần thiết là điều không thể tránh khỏi” 

Cách nói trên Nhật cũng có y kiểu nói như vậy, nên ở đây dịch sát luôn cõ lẽ tốt hơn.

Haha, câu trên dịch nhưng chẳng nhớ ngữ pháp đấy ạ :D

>> Để tăng trưởng thì không thể không thực hiện việc có tính cần thiết là cắt giảm nhân viên.

(Đảo vị trí từ một chút có ảnh hưởng gì ko nhỉ :tongue:)
 

Điểm tin

Thumbnail bài viết: Liệu Nhật Bản có đang lạm dụng kháng sinh ? Nhìn lại tình hình hiện tại dựa trên dữ liệu.
Liệu Nhật Bản có đang lạm dụng kháng sinh ? Nhìn lại tình hình hiện tại dựa trên dữ liệu.
Khi bị cảm và sốt, bạn đã bao giờ nghĩ: "Mình sẽ không bao giờ khỏe lại nếu không được bác sĩ kê đơn kháng sinh"? . Nhiều người có lẽ đã từng nghĩ như vậy ít nhất một lần. Kháng sinh là loại thuốc...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : 90% dự đoán Ngân hàng Trung ương Nhật Bản sẽ duy trì lãi suất chính sách ở mức khoảng 0,5% tại cuộc họp chính sách tiền tệ tuần tới.
Nhật Bản : 90% dự đoán Ngân hàng Trung ương Nhật Bản sẽ duy trì lãi suất chính sách ở mức khoảng 0,5% tại cuộc họp chính sách tiền tệ tuần tới.
Trong một cuộc khảo sát của Bloomberg với 49 nhà kinh tế được thực hiện từ ngày 16 đến ngày 22, 10% dự đoán Ngân hàng Trung ương Nhật Bản sẽ tăng lãi suất vào ngày 29 hoặc 30, giảm đáng kể so với...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Hơn 20.000 người sử dụng dịch vụ ủy quyền nghỉ việc hàng năm. Điểm chung giữa các công ty nơi nhân viên trẻ nghỉ việc.
Nhật Bản : Hơn 20.000 người sử dụng dịch vụ ủy quyền nghỉ việc hàng năm. Điểm chung giữa các công ty nơi nhân viên trẻ nghỉ việc.
Thuật ngữ "dịch vụ ủy quyền nghỉ việc" ngày càng trở nên phổ biến trong thời gian gần đây. Thời kỳ nghỉ việc bị coi là một sự nuông chiều bản thân đã qua; giờ đây nó được coi là một lựa chọn quen...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Những thay đổi trong việc tuyển dụng tại các công ty lớn. Nguyên nhân dẫn đến làn sóng cắt giảm nhân sự tại các công ty có lợi nhuận.
Nhật Bản : Những thay đổi trong việc tuyển dụng tại các công ty lớn. Nguyên nhân dẫn đến làn sóng cắt giảm nhân sự tại các công ty có lợi nhuận.
Các công ty lớn đang ngày càng cắt giảm nhân sự, ngay cả khi hoạt động tốt. Điều này là do sự thay đổi trong quan điểm của doanh nghiệp về việc làm và nhu cầu cải cách cơ cấu kinh doanh để củng cố...
Thumbnail bài viết: ChatGPT có phù hợp cho giáo dục ? Cứ 4 người dùng ở Nhật Bản thì có 3 người dưới 25 tuổi .
ChatGPT có phù hợp cho giáo dục ? Cứ 4 người dùng ở Nhật Bản thì có 3 người dưới 25 tuổi .
Vào ngày 22, OpenAI có trụ sở tại Mỹ đã công bố các khuyến nghị về việc tận dụng công nghệ AI (trí tuệ nhân tạo) để phát triển nền kinh tế Nhật Bản. Công ty tiết lộ rằng ba trong số bốn người dùng...
Thumbnail bài viết: Dự kiến sản lượng gạo năm tới giảm , chính sách "xoay trục sang tăng sản lượng" của cựu Thủ tướng Ishiba đã được xem xét lại một cách hiệu quả.
Dự kiến sản lượng gạo năm tới giảm , chính sách "xoay trục sang tăng sản lượng" của cựu Thủ tướng Ishiba đã được xem xét lại một cách hiệu quả.
Bộ Nông nghiệp, Lâm nghiệp và Thủy sản (MAFF) đã bắt đầu điều chỉnh dự báo sản lượng gạo chính năm 2026 xuống còn khoảng 7,11 triệu tấn, thấp hơn khoảng 5% so với vụ mùa năm 2025. Dự báo này đóng...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Lương và thưởng hàng tháng ghi nhận mức tăng tại tất cả các tỉnh . Thu nhập trung bình hàng năm tăng từ 170.000 Yên lên 250.000 Yên.
Nhật Bản : Lương và thưởng hàng tháng ghi nhận mức tăng tại tất cả các tỉnh . Thu nhập trung bình hàng năm tăng từ 170.000 Yên lên 250.000 Yên.
Khuyến nghị của Ủy ban Nhân sự về lương của nhân viên tại tất cả 47 tỉnh đã được công bố vào ngày 22. Do mức lương trong khu vực tư nhân tăng, tất cả các tỉnh đều khuyến nghị tăng lương và...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi tiến hành khảo sát về nhu cầu của người lao động và doanh nghiệp, xem xét việc hạn chế giờ làm việc.
Nhật Bản : Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi tiến hành khảo sát về nhu cầu của người lao động và doanh nghiệp, xem xét việc hạn chế giờ làm việc.
Tại buổi họp báo nhậm chức vào ngày 22, Bộ trưởng Y tế, Lao động và Phúc lợi Kenichiro Ueno tiết lộ rằng ông đã nhận được chỉ thị từ Thủ tướng Sanae Takaichi về việc xem xét nới lỏng các hạn chế...
Thumbnail bài viết: Tác động kinh tế của du lịch tại Tokyo đạt mức cao kỷ lục 18 nghìn tỷ yên. "Chi tiêu của người nước ngoài cao".
Tác động kinh tế của du lịch tại Tokyo đạt mức cao kỷ lục 18 nghìn tỷ yên. "Chi tiêu của người nước ngoài cao".
Chính quyền Thủ đô Tokyo công bố tác động kinh tế của chi tiêu du lịch tại Tokyo trong năm 2024 sẽ đạt 18,4844 nghìn tỷ yên (tăng 30% so với năm trước), mức cao nhất kể từ khi cuộc khảo sát bắt...
Thumbnail bài viết: Chính sách Đối ngoại: "Hoàn thành trách nhiệm nặng nề" . Bộ trưởng Tư pháp Hiraguchi nhận chỉ thị từ Thủ tướng.
Chính sách Đối ngoại: "Hoàn thành trách nhiệm nặng nề" . Bộ trưởng Tư pháp Hiraguchi nhận chỉ thị từ Thủ tướng.
Tại buổi họp báo nhậm chức ngày 22, Bộ trưởng Tư pháp Hiroshi Hiraguchi tuyên bố ông đã nhận được chỉ thị từ Thủ tướng Sanae Takaichi về việc tăng cường các biện pháp ứng phó với những trường hợp...
Top