以前にも他のテーマの記事内で、このことに触れたことがあったのですが、最近、知人とこのことを少し論じ合ったので(というより、僕が一方的に主張しただけ:笑)、改めて記しておこうかと思います。
。。。。。。。。。。。。。。。
いろんな左翼思想がありますが、何を破壊するのかと言えば、結局のところは歴史を破壊するということです。いや、究極的にはあらゆる事象から人間を「自由」にして、一人一人の人間を「個」にするために歴史をも破壊するということです。
Thôi tớ nhanh nhẩu xí đoạn đầu sẵn trước đấy, đoạn tiếp theo đến nbca nha, bạn cũng chọn sẵn giống mình đi, cho vui, nhớ chừa đoạn còn lại cho jindo- em iêu của tớ hen...èo!
Hôm nay phá lệ dịch luôn...@nbca và @jindo tự thảo luận tiếp khúc sau nha!
Chẹp. Em trả bài đây, ko thì cứ thấy .. "bứt rứt"
Hic, tự mình cũng thấy lủng củng , nhưng mà... Chẹp. :sweat:
Nhiều chỗ ko rõ cứ dịch tạm vào , he , ko biết được sửa "đỏ bài" ko đây ...
「男女平等」思想が日本に広く浸透するようになったのは、1960~70年代のアメリカで起こった「ウーマン・リブ(女性解放)」運動の思想が輸入されたからです。
Hiện tượng tư tuởng "Bình đẳng nam nữ " trở nên phổ biến một cách rộng rãi ở Nhật Bản là do ảnh hưởng của phong trào "Woman Lib ( giải phóng phụ nữ) diễn ra tại Mĩ trong những năm 1960 -70
戦後の日本は日本の国体(国柄)観、国家観が希薄となり、善悪取捨の軸を喪失したどころか、むしろ日本的価値観は悪、外国の価値観(左翼思想)は良とし、何でもかんでも輸入していきます。
Nước Nhật sau chiến tranh thì Quan niệm Quốc thể và Quan niệm Quốc gia trở nên "mờ nhạt" đi, do đó không những làm mất đi cái "trục" để chọn lựa điều tốt xấu, mà cả giá trị quan mang tính Nhật bản cũng trở thành tồi tệ, còn giá trị quan của người nước ngòai ( tư tuởng cánh tả ) thì tốt đẹp lên, và người ta bằng mọi cách sẽ du nhập nó vào đất nước mình.
もちろん、明治開国後から海外の価値観(左翼思想)を多々導入していき、戦前に発行された焚書図書「国体の本義」(1937年)でも、「現在、日本の思想 上、社会上の弊害となっているのは(略)、根本を忘れて、厳正な批判を欠き、醇化(じゅんか≒日本化)を成しえなかった結果である」という指摘がなされて います。
Đương nhiên ,từ sau thời Minh Trị Duy Tân thì nước Nhật đã ngày càng du nhập nhiều thêm các giá trị quan của nước ngoài (tư tưởng cánh tả ) , ngay cả cuốn " Ý nghĩa thật sự của quốc thể " ( 1937) thuộc loại sách "hot" được phát hành từ trước chiến tranh , cũng đang gây ra sự hiểu lầm rằng " hiện tại cái việc nó trơ thành chướng ngại vật của tư tưởng của nước Nhật, của xã hội Nhật Bản,là kết quả của việc quên đi cội nguồn của mình, thiếu sự phê phán nghiêm chỉnh, và cả việc Nhật hóa ko thành công".
[参考]「日本国家の神髄~焚書『国体の本義』を読み解く~(佐藤優著)を読んで その1 」
(tham khảo) đọc hiểu cuốn sách "hot" ~ linh hồn của quốc gia Nhật Bản ~ "Ý nghĩa thật sự của quốc thể" ( tác giả 佐藤優) -
ただ、敗戦を機に日本文明に自信を喪失した戦後の日本人による無批判な左翼思想の導入はその比ではないでしょう。
Tuy nhiên, sự du nhập của tư tuởng cánh tả mà không có sự phê phán đối với những người Nhật sau chiến tranh đã bị mất đi sự tự tin vốn rất lớn của họ trong văn minh Nhật Bản khi bị bại chiến thì chẳng phải là đã có sự cân xứng với điều nói trên hay sao?
ちなみに、1960~70年代のアメリカでは「子供の自由」「子供の権利」がもてはやされた教育が実践されたために学校現場が荒廃していきました。そのた め、アメリカでは「日本の教育に学べ」と日本の教育が研究されて導入されていった同じ時期に、一方の日本では「アメリカの教育に学べ」と「子供の自由」 「子供の権利」が導入され、今の荒廃した学校現場を生みました。
Ngẫu nhiên, tại nước Mĩ trong thập niên 60~70, khi mục đích để nền giáo dục có áp dụng sự " tự do của trẻ em", " quyền của trẻ em" được thực hiện thì khu vực các trường học cũng đã chủan bị đổ nát. Do đó khi Mĩ nghiên cứ u và du nhập nền giáo dục Nhật Bản với tư tuởng " Hãy học theo nền giáo dục của Nhật Bản ", đồng thời tại Nhật, cũng bị ảnh hưởng bởi tư tuởng " Hãy học theo nền giáo dục của Mĩ" có áp dụng "tự do của trẻ em", " quyền của trẻ em" , và cũng đồng thời xây mới lại những khu vực truờng học bị đổ nát.
ついでに言うと、上述の「ジェンダー・フリー」もかつてのソ連で実験されて大失敗に終わった思想です。
Nhân tiện nói luôn, cái tư tuởng " Woman Lib" đã nói ở trên đã được thử nghiệm qua nước Nga trước đây và "chìm xuồng" trong thất bại nặng nề .
日本文明の本質は「海外の思想・哲学・技術などを幅広く輸入しつつも、その際、悪いところを除去して良いところを取り入れ」て来たことですが、戦後日本では悪いところばかり取り入れているように思います。
Tôi nghĩ rằng bản chất của văn minh Nhật Bản là từ ý thức :" trong khi chúng ta du nhập một cách rộng rãi những thứ như tư tuởng, triết học, kĩ thuật ..của người nước ngoài thì cũng đã làm mất đi những điều tồi tệ và đem về những điều tốt đẹp " , thế nhưng, sau chiến tranh thì dường như là chúng ta chỉ đang đem về toàn những thứ xấu xa mà thôi .
-----------------
chẹp chẹp...
「男女平等」思想が日本に広く浸透するようになったのは、1960~70年代のアメリカで起こった「ウーマン・リブ(女性解放)」運動の思想が輸入されたからです。
Hiện tượng tư tuởng "Bình đẳng nam nữ " trở nên phổ biến một cách rộng rãi ở Nhật Bản là do ảnh hưởng của phong trào "Woman Lib ( giải phóng phụ nữ) diễn ra tại Mĩ trong những năm 1960 -70
mà cả giá trị quan mang tính Nhật bản cũng trở thành tồi tệ, còn giá trị quan của người nước ngòai ( tư tuởng cánh tả ) thì tốt đẹp lên, và người ta bằng mọi cách sẽ du nhập nó vào đất nước mình
もちろん、明治開国後から海外の価値観(左翼思想)を多々導入していき、戦前に発行された焚書図書「国体の本義」(1937年)でも、「現在、日本の思想 上、社会上の弊害となっているのは(略)、根本を忘れて、厳正な批判を欠き、醇化(じゅんか≒日本化)を成しえなかった結果である」という指摘がなされて います。
Đương nhiên ,từ sau thời Minh Trị Duy Tân thì nước Nhật đã ngày càng du nhập nhiều thêm các giá trị quan của nước ngoài (tư tưởng cánh tả ) , ngay cả cuốn " Ý nghĩa thật sự của quốc thể " ( 1937) thuộc loại sách "hot" được phát hành từ trước chiến tranh , cũng đang gây ra sự hiểu lầm rằng " hiện tại cái việc nó trơ thành chướng ngại vật của tư tưởng của nước Nhật, của xã hội Nhật Bản,là kết quả của việc quên đi cội nguồn của mình, thiếu sự phê phán nghiêm chỉnh, và cả việc Nhật hóa ko thành công".
>>Lúc đầu em định dịch là "được du nhập từ phong trào..." nhưng lại chuyển sang "do ảnh hưởng" kia輸入されたから> Chỗ này dịch là "do ảnh hưởng" cũng tạm nhưng chưa sát.
戦後の日本は日本の国体(国柄)観、国家観が希薄となり、善悪取捨の軸を喪失したどころか、むしろ日本的価値観は悪、外国の価値観(左翼思想)は良とし、何でもかんでも輸入していきます。
もちろん、明治開国後から海外の価値観(左翼思想)を多々導入していき、戦前に発行された焚書図書「国体の本義」(1937年)でも、「現在、日本の思想上、社会上の弊害となっているのは(略)、根本を忘れて、厳正な批判を欠き、醇化(じゅんか≒日本化)を成しえなかった結果である」という指摘がなされています。
Đương nhiên ,từ sau thời Minh Trị Duy Tân thì nước Nhật đã ngày càng du nhập nhiều thêm các giá trị quan của nước ngoài (tư tưởng cánh tả ) , ngay cả cuốn " Ý nghĩa thật sự của quốc thể " ( 1937) thuộc loại sách "hot" được phát hành từ trước chiến tranh , cũng đang gây ra sự hiểu lầm rằng " hiện tại cái việc nó trơ thành chướng ngại vật của tư tưởng của nước Nhật, của xã hội Nhật Bản,là kết quả của việc quên đi cội nguồn của mình, thiếu sự phê phán nghiêm chỉnh, và cả việc Nhật hóa ko thành công".
ただ、敗戦を機に日本文明に自信を喪失した戦後の日本人による無批判な左翼思想の導入はその比ではないでしょう。
Tuy nhiên, sự du nhập của tư tuởng cánh tả mà không có sự phê phán đối với những người Nhật sau chiến tranh đã bị mất đi sự tự tin vốn rất lớn của họ trong văn minh Nhật Bản khi bị bại chiến thì chẳng phải là đã có sự cân xứng với điều nói trên hay sao?
ちなみに、1960~70年代のアメリカでは「子供の自由」「子供の権利」がもてはやされた教育が実践されたために学校現場が荒廃していきました。そのた め、アメリカでは「日本の教育に学べ」と日本の教育が研究されて導入されていった同じ時期に、一方の日本では「アメリカの教育に学べ」と「子供の自由」 「子供の権利」が導入され、今の荒廃した学校現場を生みました。
Ngẫu nhiên, tại nước Mĩ trong thập niên 60~70, khi mục đích để nền giáo dục có áp dụng sự " tự do của trẻ em", " quyền của trẻ em" được thực hiện thì khu vực các trường học cũng đã chủan bị đổ nát. Do đó khi Mĩ nghiên cứ u và du nhập nền giáo dục Nhật Bản với tư tuởng " Hãy học theo nền giáo dục của Nhật Bản ", đồng thời tại Nhật, cũng bị ảnh hưởng bởi tư tuởng " Hãy học theo nền giáo dục của Mĩ" có áp dụng "tự do của trẻ em", " quyền của trẻ em" , và cũng đồng thời xây mới lại những khu vực truờng học bị đổ nát.
日本文明の本質は「海外の思想・哲学・技術などを幅広く輸入しつつも、その際、悪いところを除去して良いところを取り入れ」て来たことですが、戦後日本では悪いところばかり取り入れているように思います。
Tôi nghĩ rằng bản chất của văn minh Nhật Bản là từ ý thức :" trong khi chúng ta du nhập một cách rộng rãi những thứ như tư tuởng, triết học, kĩ thuật ..của người nước ngoài thì cũng đã làm mất đi những điều tồi tệ và đem về những điều tốt đẹp " , thế nhưng, sau chiến tranh thì dường như là chúng ta chỉ đang đem về toàn những thứ xấu xa mà thôi .
ころを取り入れ
hamham nói:Tư tưởng này cũng giống như ý kiến của giáo sư上野千鶴子, trường đhọc Tokyo...
ちなみに、1960~70年代のアメリカでは「子供の自由」「子供の権利」がもてはやされた教育が実践されたために学校現場が荒廃していきました。そのた め、アメリカでは「日本の教育に学べ」と日本の教育が研究されて導入されていった同じ時期に、一方の日本では「アメリカの教育に学べ」と「子供の自由」 「子供の権利」が導入され、今の荒廃した学校現場を生みました。
Ngẫu nhiên, tại nước Mĩ trong thập niên 60~70, khi mục đích để nền giáo dục có áp dụng sự " tự do của trẻ em", " quyền của trẻ em" được thực hiện thì khu vực các trường học cũng đã chủan bị đổ nát. Do đó khi Mĩ nghiên cứ u và du nhập nền giáo dục Nhật Bản với tư tuởng " Hãy học theo nền giáo dục của Nhật Bản ", đồng thời tại Nhật, cũng bị ảnh hưởng bởi tư tuởng " Hãy học theo nền giáo dục của Mĩ" có áp dụng "tự do của trẻ em", " quyền của trẻ em" , và cũng đồng thời xây mới lại những khu vực truờng học bị đổ nát.
Đoạn trên đây, đặc biệt những chỗ tô đỏ, thiếu chính xác trầm trọng. Do đó nghiên cứu và dịch lại. Ai có ý kiến thì giúp jindo đi nhé.
Trả bài, trả bài...
「共産主義」という言葉を「地球市民」と温和化させたように、「男女共同参画社会」と温和化された「ジェンダー・フリー」も、社会的性別を構築したのは歴史だから、それを破壊せよということです。
Giống như nói giảm nói tránh “chủ nghĩa cộng sản” bằng “công dân toàn cầu” thì ”xã hội bình đẳng giới” cũng là nói nhẹ nhàng của “tự do giới tính”, đó chính là phá hoại nghiêm trọng lịch sử bởi việc cấu trúc giới tính có tính xã hội chính là lịch sử.
国家を作り、民族の違いを作ったのも歴史であり、「堅苦しい」モラルを作ったのも歴史であるから、それを破壊せよということで、ルソー風に言うなら「自然へ帰れ!」ということです。
Tạo ra quốc gia và khác biệt chủng tộc cũng là lịch sử, tạo nên đạo đức “cứng nhắc” cũng là lịch sử nên đó được coi là phá họa nghiêm trọng lịch sử và nói theo tư tưởng Rousseau thì đó chính là “quay về với tự nhiên”.
そうなれば、人類はアフリカのルーシーへと遡り、「世界は一つ」「人類は皆兄弟」「人は皆平等」という縄文時代ユートピア史観へと繋がります。国家がない縄文時代は人間は皆、「自由」で「平等」であったという妄想です。
Nếu điều đó xảy ra, loài người sẽ quay về làm Lucy ở châu Phi và gắn với cái nhìn lịch sử Ethiopia thời kỳ Jomon “thế giới là một”, “nhân loại là anh em”, “mọi người đều bình đẳng”. Thời kỳ Jomon khi quốc gia không có thì mọi người đều ảo tưởng là “tự do” và “bình đẳng”.
確かにそこには「自由」と「平等」があったでしょう。人を殺す「自由」も「権利」も「平等」にありましたし、それを取り締まる法律や警察といった「国家権力」もありませんでしたから、人は欲望のままにやりたい放題に生きる「自由」があったのです。
Chắc chắn ở đó “tự do” và “bình đẳng” đã có. Vì có “tự do”, “quyền lợi” hay “bình đẳng” giết người nên “quyền lực quốc gia” chẳng hạn như pháp luật hay cảnh sát để bảo vệ điều đó cũng không có, cho nên con người đã có “tự do” không giới hạn làm những điều mình mong muốn.
人類は幾多の苦難、混乱、戦渦の歴史を歩みながら、民族やその土地の風土に合った宗教や慣習や価値観や道徳観を歴史によって培い、やがてそれが国家の形成に繋がりました。
Loài người đã vừa trải qua lịch sử với rất nhiều khó khăn, rối loạn và sự tàn phá của chiến tranh, vừa nuôi dưỡng từ trong lịch sử quan điểm đạo đức, quan điểm giá trị, tập quán hay tôn giáo bằng sự kết hợp giữa chủng tộc và thiên nhiên của vùng đất đó, rất lâu sau đã dẫn đến sự hình thành của các quốc gia.
歴史とは人類の叡智です。
Lịch sử chính là trí tuệ của loài người.
それを破壊して、リセット・ボタンを押そうというのが、左翼思想ですから、それが浸透したところに無法地帯ともいえるモラル・ハザードが起こるのは必然です。
Phá hoại lịch sử và việc làm như là bấm nút thiết lập lại là tư tưởng cánh tả, nên việc đó khi bão hòa thì đương nhiên sẽ xuất hiện rủi ro đạo đức cùng với khu vực không có pháp luật.
ちなみに、民主党の外国人にも給付するという「子ども手当」や、CO2排出権取引によって実現しようとする「CO2の25%削減」という政策は、日本が歴 史によって培ってきた富を諸外国にばら撒く政策であるので、歴史を破壊し、日本の富をばら撒くことによって、「世界を平等化」「世界を一つ」にする左翼思 想が根底にあるのでしょう。
Nhân đây, các chính sách như “trợ cấp trẻ em” trả cho người nước ngoài của Đảng Dân chủ hay “cắt giảm 25% khí CO2” để nhằm thực hiện theo Hiệp ước về cắt giảm khí CO2, là chính sách rải rắc sự giàu có của Nhật Bản được nuôi dưỡng từ trong lịch sử tới hàng loạt các nước ngoại quốc, nên giống như phá hoại lịch sử khi rải rắc sự giàu có của Nhật Bản thì tư tưởng cánh tả lựa chọn “bình đẳng hóa thế giới” “làm cho thế giới thành một” để làm nền tảng.
さて、前置き(!)が長くなりましたが、本題の「『男女平等』思想が諸悪の根源」に戻ります。
Vâng, lời giới thiệu (!) đã quá dài dòng, tôi xin quay lại chủ đề chính là ““Bình đẳng giới” là nguồn gốc của mọi xấu xa”.
P/S: có một số chỗ mình đã phải tìm hiểu thêm như "tư tưởng cánh tả", "Lucy ở châu Phi" và "tư tưởng Rousseau"... (chắc do kiến thức lịch sử, chính trị, triết học của mình kém quá), nếu có ai giống mình không hiểu thì cứ google nhé!.
@hanh80: chôm được của bạn ý "được nuôi dưỡng từ trong lịch sử" :redface:
それを破壊して、リセット・ボタンを押そうというのが、左翼思想ですから、それが浸透したところに無法地帯ともいえるモラル・ハザードが起こるのは必然です。
Phá hoại lịch sử và việc làm như là bấm nút thiết lập lại là tư tưởng cánh tả, nên việc đó khi bão hòa thì đương nhiên sẽ xuất hiện rủi ro đạo đức cùng với khu vực không có pháp luật.
Tạo ra quốc gia và khác biệt chủng tộc cũng là lịch sử, tạo nên đạo đức “cứng nhắc” cũng là lịch sử nên đó được coi là phá họa nghiêm trọng lịch sử và nói theo tư tưởng Rousseau thì đó chính là “quay về với tự nhiên”.
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?