Một vài lưu ý về cách chọn từ khi dịch bài từ tiếng Nhật sang tiếng Việt.

kamikaze

Administrator
Về nghe TA, thì ngữ âm học (ngữ điệu) là rất quan trọng nếu muốn nghe chính xác người nói đang muốn nói gì, nếu ko tin các anh cứ thử thì sẽ biết ngay, vậy nên nếu nói là "có lẽ cần chú ý", em nghĩ là không chính xác lắm. Em có một vài ý kiến chủ quan nhỏ mong các anh chị nhận xét rùi cho em biết ý kiến ạ?

Không hiểu ý của @the-one là gì ở đây? Phải chăng đang muốn lái chủ đề sang dịch tiếng Anh. Nên lưu ý ở đây chỉ bản về dịch tiếng Nhật.

Đặc biệt chỗ này:


vậy nên nếu nói là "có lẽ cần chú ý" em nghĩ là không chính xác lắm.

?
Muốn phản đối topic này có chỗ nào đó không phù hợp chăng?

Tiếng Anh hay tiếng Nhật gì ngữ điệu cũng quan trọng cả. Nhưng đó là vấn đề khác không phải vấn đề đang bàn đến ở đây. Lúc nãy ở trên kia bảo @the-one đi tra khái niệm kia đi là vì dùng thì hãy tra nghĩa cho rõ không nên dùng khi chưa hiểu rõ bản chất nó là gì. Cũng chẳng cần phải thử tiếng Anh để làm gì nữa vì cũng đã được "thử" quá nhiều rồi(Xin không bàn đến tiếng Anh ở đây vì chủ đề là tiếng Nhật)
 

the_one

New Member
Xin lỗi vì có thể em đã làm topic của các anh chị đang tranh luận bị gián đoạn, em ko có ý kiến nào khác nữa, các anh chị cứ tiếp tục thảo luận topic của mình đi ạ.
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Xin lỗi vì có thể em đã làm topic của các anh chị đang tranh luận bị gián đoạn, em ko có ý kiến nào khác nữa, các anh chị cứ tiếp tục thảo luận topic của mình đi ạ.

Lần sau the_one muốn trả lời cho topic nào cần xem xét bài viết của người khác cho kỹ để tránh việc viết bài lệch lạc chủ đề.

Mặt khác, topic này cũng đã tạm dừng từ 22-05-2011 rồi nên không có việc "các anh chị cứ tiếp tục thảo luận" cả, và nếu người khác cần thảo luận thì cũng ko cần ai phải hối thúc.

Những bài viết lệch lạc thế kia thiết ngẫm BQT lần sau có thể xóa luôn, tránh phí phạm thời gian trả lời/giải thích dài dòng.
 

the_one

New Member
Như em nói, em là một new member hoàn toàn, thậm chí số bài post còn chưa đủ để download tài liệu, nếu ko phải điều gì thì chỉ cho em biết sao lại như chị nói "xoá luôn" lần sau làm gì còn giám đăng bài nữa.
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Như em nói, em là một new member hoàn toàn, thậm chí số bài post còn chưa đủ để download tài liệu, nếu ko phải điều gì thì chỉ cho em biết sao lại như chị nói "xoá luôn" lần sau làm gì còn giám đăng bài nữa.

Là thành viên mới thì nên dành nhiều thời gian đọc Hướng dẫn - Nội quy của diễn đàn, chứ đừng lấy nó làm lý do để biện bạch. Và nhất là, nếu bạn còn có ý định sang Nhật làm việc thì hãy học để thích ứng với những cái khắt khe còn hơn thế của người Nhật đi.

Còn chỗ này >> "thậm chí số bài post còn chưa đủ để download tài liệu" >> làm tôi cảm giác bạn đang cố tình câu bài để được download tài liệu mà thôi.
 

the_one

New Member
Còn chỗ này >> "thậm chí số bài post còn chưa đủ để download tài liệu" >> làm tôi cảm giác bạn đang cố tình câu bài để được download tài liệu mà thôi.
Có một điều rất dễ dàng để thấy, cái mà chị gọi là cảm giác của mình cho rằng cái gì là đang cố tình câu bài để được download tài liệu, suy nghĩ quá đơn giản và cục bộ. Chị đang tự hỏi tại sao ah? Rất dễ.
Thứ nhất : Đối với một người mới biết về Nhật bản và thực sự yêu thích đất nước Nhật bản, anh ta luôn cố gắng tìm cho mình những thông tin về Nhật bản, và đăc biệt là về ngôn ngữ Nhật bản. Và việc anh ta tham gia một diễn đàn được gọi là thongtinnhatban, chỉ với một cái tiêu đề thôi có thể thấy đầy thông tin về Nhật bản, đăng bài, làm quen mọi người, sau đó anh ta tìm đến những topic có liên quan đến những cái anh ta quan tâm đó là chuyện rất bình thường, đặt câu hỏi và tìm kiếm câu trả lời. Vậy nên không quá khó hiểu tại sao anh ta lại lang thang vào cái topic này để rùi bị người ta cho là đang câu bài.
Thứ hai : Nếu là câu bài như chị gì có tên là diudang gì đó nói thì xin nói rằng có nhiều cách để người ta câu bài, chứ không phải vào cái topic này để rồi tham gia ý kiến và nhận về những cái chẳng có gì gọi là mong muốn.
Người Nhật và văn hoá Nhật rất hay, nhưng hãy học họ một cách thông minh sáng tạo có chọn lọc, ko nên bắt chước họ một cách mù quáng và kém hiệu quả vì dù có cố tỏ ra giống họ, nhưng cũng nên nhớ mình không sinh ra ở Nhật.
 

the_one

New Member
Vui lòng lần sau nếu có thêm một cảm giác bỗng dưng muốn lên tiếng như vậy, vui lòng hãy hỏi một người Nhật bên cạnh cái cách anh ta muốn nói cái cảm giác đó như thế nào với người bạn của anh ta. Tôi được biết người Nhật rất giỏi trong chuyện này, vậy nên ko có lý do nào lại từ chối bài học "cảm giác" của họ mà trang bị cho mình
 

lonelyinsnow

Moderator
Nhắc nhở the_one
Bạn sai khi đã làm lệch hướng topic này. Khi được nhắc thì bạn nên chú ý chứ sao đôi co mãi thế?
Nếu bạn muốn học tiếng Nhật thì bạn cứ bắt đầu học cơ bản cho tốt đi. Sau đó, nếu được thì quay lại topic này đọc lại để lấy kinh nghiệm dịch thuật cho mình. Và đừng áp tiếng Anh vào làm gì.
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Nói tóm lại là tôi cũng chả có thời gian và cũng chả đọc những thứ linh tinh như thế kia.

Nhờ BQT kiểm soát bài viết hộ, ít nhất là tại topic đang bàn đến việc dịch bài từ tiếng Nhật sang tiếng Việt này. Là 1 thành viên thường xuyên tham gia học dịch tại đây và đã tham gia thảo luận tại topic này, tôi thực sự thấy khó chịu khi một người không biết gì tiếng Nhật vào bàn luận, bình phẩm những điều không hề liên quan đến dịch Nhật - Việt.
 

yume.devangel

New Member
Có lẽ cách tốt nhất là đọc nhiều, đọc nhiều thì có khi mình chỉ cần hiểu ý thôi là tự khắc có thể " phun châu nhả ngọc" được. Vừa ôm từ điểm vừa dịch thì nhiều lúc nghe nó cứng, lủng củng và thiếu tự nhiên lắm.
 

Điểm tin

Thumbnail bài viết: Vấn đề mà khách du lịch nước ngoài gặp phải khi đi du lịch Nhật Bản , "thời gian chờ đợi thủ tục nhập cảnh" tăng đáng kể gấp 2,4 lần.
Vấn đề mà khách du lịch nước ngoài gặp phải khi đi du lịch Nhật Bản , "thời gian chờ đợi thủ tục nhập cảnh" tăng đáng kể gấp 2,4 lần.
Cơ quan Du lịch Nhật Bản gần đây đã tiến hành một cuộc khảo sát về môi trường tiếp đón khách du lịch nước ngoài đến thăm Nhật Bản. Khi được hỏi về "vấn đề" trong chuyến đi, "thiếu thùng rác"...
Thumbnail bài viết: Tokyo : Bắt giữ nghi phạm quốc tịch Việt Nam bị bắt vì tội trộm cây cảnh, mục đích bán lại ?
Tokyo : Bắt giữ nghi phạm quốc tịch Việt Nam bị bắt vì tội trộm cây cảnh, mục đích bán lại ?
Vào ngày 12, Sở Cảnh sát Thủ đô Tokyo đã thông báo bắt giữ nghi phạm Phạm Minh Đức (30), quốc tịch Việt Nam thất nghiệp đến từ thị trấn Sakai, tỉnh Ibaraki, vì nghi ngờ trộm cắp và xâm phạm trái...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Số vụ phá sản của các công ty trong tháng 4 đạt mức cao nhất trong 11 năm ,do thiếu hụt lao động và giá cả tăng cao.
Nhật Bản : Số vụ phá sản của các công ty trong tháng 4 đạt mức cao nhất trong 11 năm ,do thiếu hụt lao động và giá cả tăng cao.
Tokyo Shoko Research đã công bố vào ngày 12 rằng số vụ phá sản của các công ty trong tháng 4 là 828 vụ , tăng 5,7% so với cùng kỳ năm ngoái, mức cao nhất trong 11 năm kể từ mức 914 vụ vào năm...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : 7,19 triệu thị thực được cấp cho người nước ngoài . Con số cao thứ hai kể từ trước Corona.
Nhật Bản : 7,19 triệu thị thực được cấp cho người nước ngoài . Con số cao thứ hai kể từ trước Corona.
Bộ Ngoại giao Nhật Bản đã thông báo rằng số lượng thị thực được cấp cho người nước ngoài bởi tất cả các phái bộ ở nước ngoài vào năm 2024 là 7.196.373 người , tăng khoảng 3,03 triệu người so với...
Thumbnail bài viết: Trợ cấp bằng tiền mặt cho tất cả người dân...Trong khi một số người vui mừng, những người khác lại nói rằng "không hiệu quả".
Trợ cấp bằng tiền mặt cho tất cả người dân...Trong khi một số người vui mừng, những người khác lại nói rằng "không hiệu quả".
Dư luận đang chia rẽ về kế hoạch trợ cấp bằng tiền mặt cho tất cả người dân của chính phủ. Một số người có thể nghĩ rằng việc cắt giảm thuế sẽ hiệu quả hơn, xét đến những vấn đề phát sinh từ các...
Thumbnail bài viết: 5,84 triệu bệnh nhân mất trí nhớ , tại sao Nhật Bản có tỷ lệ mất trí nhớ cao nhất trong số các nước phát triển?
5,84 triệu bệnh nhân mất trí nhớ , tại sao Nhật Bản có tỷ lệ mất trí nhớ cao nhất trong số các nước phát triển?
Số lượng người cao tuổi mắc chứng mất trí nhớ tiếp tục tăng theo từng năm và dự kiến sẽ vượt quá 5,84 triệu vào năm 2040. Nhật Bản có tỷ lệ mất trí nhớ cao Mất trí nhớ là một trong những vấn...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Cán cân thanh toán quốc tế đạt thặng dư kỷ lục 30 nghìn tỷ yên , cập nhật năm thứ hai liên tiếp, tác động của đồng yên yếu.
Nhật Bản : Cán cân thanh toán quốc tế đạt thặng dư kỷ lục 30 nghìn tỷ yên , cập nhật năm thứ hai liên tiếp, tác động của đồng yên yếu.
Bộ Tài chính công bố vào ngày 12 rằng thặng dư tài khoản vãng lai, thể hiện tình hình giao dịch hàng hóa, dịch vụ và đầu tư với các quốc gia ở nước ngoài, đã tăng 16,1% so với năm trước lên...
Thumbnail bài viết: Lý do khiến cước điện thoại di động liên tiếp tăng, KDDI theo chân Docomo. Softbank và Rakuten sẽ ra sao ?
Lý do khiến cước điện thoại di động liên tiếp tăng, KDDI theo chân Docomo. Softbank và Rakuten sẽ ra sao ?
NTT Docomo và KDDI lần lượt công bố các gói giá mới vào tháng 5 năm 2025. Nhìn vào nội dung, có vẻ như giá đã tăng so với các gói giá tương tự hiện có. Không còn nghi ngờ gì nữa, tình hình lạm...
Thumbnail bài viết: Thuế và chi phí an sinh xã hội là gánh nặng . Tỷ lệ gánh nặng quốc gia của Nhật Bản có cao hơn các quốc gia khác không?
Thuế và chi phí an sinh xã hội là gánh nặng . Tỷ lệ gánh nặng quốc gia của Nhật Bản có cao hơn các quốc gia khác không?
Theo ngân sách năm tài chính 2025 do Liên đoàn các Hiệp hội Bảo hiểm Y tế Quốc gia công bố vào ngày 23 tháng 4, tỷ lệ phí bảo hiểm trung bình cho năm tài chính này là 9,34%, tăng 0,03 điểm so với...
Thumbnail bài viết: Nippon Telegraph and Telephone (NTT) đổi tên công ty thành "NTT" từ ngày 1 tháng 7 , logo công ty cũng thay đổi.
Nippon Telegraph and Telephone (NTT) đổi tên công ty thành "NTT" từ ngày 1 tháng 7 , logo công ty cũng thay đổi.
Nippon Telegraph and Telephone (NTT) đã thông báo vào ngày 9 tháng 5 rằng công ty sẽ đổi tên thành "NTT Corporation" từ ngày 1 tháng 7. Ngoài ra, công ty sẽ cải tiến nhận diện công ty (CI) và logo...
Top