Dịch JP-VN : 天気予報 1月7日

hanh80

New Member
"Đôi lúc hâm hâm cho tâm hồn thanh thản"
"Nhiều lúc lảm nhảm cho cuộc đời thêm vui"

Hôm nay vừa hâm vừa nhảm...đúng với tâm trạng thời tiết quá!!:redface::D:redface:

山陰など さらに積雪のおそれ
Lo ngại tuyết rơi nhiều hơn ở Saiin


強い冬型の気圧配置の影響で、7日の朝にかけて日本海側の山沿いを中心にまとまった雪が降る見込みで、山陰など、すでに雪が多くなっている地域では、平地でもさらに積雪が増えるおそれがあります。
Do ảnh hưởng của vị trí áp suất không khí của mùa Đông lạnh, dự báo tuyết đã đọng lại chủ yếu dọc theo dãy núi phía biển Nhật Bản kéo dài cho đến sáng ngày 7/1/2011, ở những khu vực tuyết đang rơi nhiều như Sanin, lo ngại tuyết sẽ rơi nhiều hơn ngay cả ở khu vực đồng bằng.

北陸や東北、それに長野県の山沿いでは、この24時間に多いところで60センチ前後の雪が降りました。日本海側などには、7日の朝にかけて北から発達した雪雲が流れ込むため、山沿いを中心にまとまった雪が降る見込みで、年末年始の記録的な大雪で、平年の3倍から4倍の雪が残っている山陰などでは、平地でもさらに積雪が増えるおそれがあります。7日夕方までに降る雪の量は、いずれも山沿いの多いところで、北陸で60センチ、北海道と東北のいずれも日本海側と群馬県で50センチ、長野県で40センチ、山陰で30センチ、近畿北部と九州北部で10センチから20センチなどと予想されています。また、低気圧に近い北海道では、7日にかけて非常に強い風が吹き、沿岸は波の高さが7メートルの大しけになる見込みです。気象庁は、積雪や路面の凍結などによる交通への影響に加えて、積雪が多くなっている地域では雪崩にも十分注意するよう呼びかけています。
Ở phía Cực Bắc, Đông Bắc, chủ yếu dọc theo dãy núi của tỉnh Nagano, trong 24 giờ qua nơi mà tuyết rơi nhiều nhất cao đến 60cm. Đối với phía biển Nhật Bản do mưa tuyết chuyển từ phía Bắc tràn vào kéo dài cho đến sáng ngày 7/1 dự báo tuyết sẽ đọng lại chủ yếu dọc sườn núi và đây là một trận tuyết lớn kỷ lục xảy ra vào giữa cuối năm cũ và đầu năm mới, lo ngại tuyết sẽ rơi nhiều hơn ngay cả ở khu vực đồng bằng, ở những nơi như Sanin tuyết vẫn còn đọng lại cao gấp 4 lần so với hàng năm là 3 lần . Dự báo lượng Tuyết rơi cho đến chiếu tối ngày 7/1 ở cả nơi tuyết rơi nhiều nhất là dọc theo sườn núi và phía cực bắc cao 60cm, ở tỉnh Gunma và phía biển Nhật Bản của Hokkaido và Đông Bắc cao 50cm, ở tỉnh Nagano là 40cm, ở Saiin là 30cm và ở khu vực bắc bộ vùng Kinki và bắc bộ vùng Kyushu sẽ cao từ 10cm cho đến 20cm. Hơn nữa, ở Hokkaido gần vùng áp suất thấp gió thổi mạnh kéo dài cho đến ngày 7/1 và dự báo ngoài bờ biển sóng sẽ dâng cao 7m. Đài khí tượng kêu gọi người dân chú ý đầy đủ ở những nơi tuyết sạt lở và những nơi tuyết rơi nhiều, ngoài ra cũng phải chú ý tuyết còn gây ảnh hưởng đến giao thông do tuyết rơi phủ và đông cứng trên mặt đường.

Nguồn : http://www3.nhk.or.jp/news/
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Những bài dự báo thời tiết có nhiều cái phải tìm hiểu quá :(

冬型の気圧配置(西高東低)→西に高気圧、東に低気圧で日本付近は等圧線が込んでいることから、北西の風及び寒気が流れ込み、日本海側で雪または雨、太平洋側では晴天といった天気をもたらす。日本海付近で等圧線がくの字型に曲がる「里雪型」と、日本付近で等圧線が平行になる「山雪型」とに細分される。厳密には、小規模で短期間の西高東低は「冬型の気圧配置」とは呼ばない。

(tham khảo: wikipedia)

冬型の気圧配置 = phân bố khí áp mùa đông: phía Tây có khí áp cao, còn phía Đông có khí áp thấp.

hanh80 nói:
強い冬型の気圧配置の影響で、
Do ảnh hưởng của vị trí áp suất không khí của mùa Đông lạnh,

>> Do ảnh hưởng của phân bố khí áp mùa đông mạnh mẽ,
 

hanh80

New Member
Thế dịch lại như thế này có hay hơn không ha.

強い冬型の気圧配置の影響で、
===>>>>Do ảnh hưởng mạnh mẽ của sự phân bố áp suất không khí mùa đông
===>>>>Do ảnh hưởng của sự phân bố áp suất không khí mùa đông mạnh mẽ


Dùng cái từ khí áp nghe nó ngắn ngắn làm sao ý.
Thường thì chỉ thấy khí áp thấp, khí áp cao thôi chứ khí áp không thì chưa nghe.
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Thế dịch lại như thế này có hay hơn không ha.

強い冬型の気圧配置の影響で、
===>>>>Do ảnh hưởng mạnh mẽ của sự phân bố áp suất không khí mùa đông
===>>>>Do ảnh hưởng của sự phân bố áp suất không khí mùa đông mạnh mẽ

Dùng cái từ khí áp nghe nó ngắn ngắn làm sao ý.
Thường thì chỉ thấy khí áp thấp, khí áp cao thôi chứ khí áp không thì chưa nghe.

2 cách trên khác nhau ở chỗ 強い bổ nghĩa cho từ nào :D
強い影響 >> ảnh hưởng mạnh mẽ
強い冬型の気圧配置 >> phân bố áp suất không khí mùa đông mạnh mẽ

áp suất không khí = khí áp << từ viết gọn này có được dùng chính thức trong địa lý mà, nhiều khi cần gọn cho câu văn đỡ rườm rà :redface:

Theo cách dịch của mụi, để người đọc hiểu rõ hơn thì cuối bài sẽ thêm chú thích 冬型の気圧配置 là gì.
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Quan điểm của Dịu chắc hơi khác Hạnh tỷ :D Dịu ko câu nệ dịch hay, mà muốn học để trước tiên dịch đúng, và sau đó là sử dụng từ ngữ hợp lý ^.*
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
hanh80 nói:
7日の朝にかけて日本海側の山沿いを中心にまとまった雪が降る見込みで、山陰など、すでに雪が多くなっている地域では、平地でもさらに積雪が増えるおそれがあります。
dự báo tuyết đã đọng lại chủ yếu dọc theo dãy núi phía biển Nhật Bản kéo dài cho đến sáng ngày 7/1/2011, ở những khu vực tuyết đang rơi nhiều như Sanin, lo ngại tuyết sẽ rơi nhiều hơn ngay cả ở khu vực đồng bằng.

- Dự báo sẽ chứ ko phải là đã nhỉ.
- Chưa dịch まとまった.
- Lẫn lộn giữa tuyết rơi (雪が降る) và tuyết đọng/tuyết phủ (積雪)?
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
hanh80 nói:
北陸や東北、それに長野県の山沿いでは、この24時間に多いところで60センチ前後の雪が降りました。日本海側などには、7日の朝にかけて北から発達した雪雲が流れ込むため、山沿いを中心にまとまった雪が降る見込みで、年末年始の記録的な大雪で、平年の3倍から4倍の雪が残っている山陰などでは、平地でもさらに積雪が増えるおそれがあります。7日夕方までに降る雪の量は、いずれも山沿いの多いところで、北陸で60センチ、北海道と東北のいずれも日本海側と群馬県で50センチ、長野県で40センチ、山陰で30センチ、近畿北部と九州北部で10センチから20センチなどと予想されています。また、低気圧に近い北海道では、7日にかけて非常に強い風が吹き、沿岸は波の高さが7メートルの大しけになる見込みです。気象庁は、積雪や路面の凍結などによる交通への影響に加えて、積雪が多くなっている地域では雪崩にも十分注意するよう呼びかけています。
Ở phía Cực Bắc, Đông Bắc, chủ yếu dọc theo dãy núi của tỉnh Nagano, trong 24 giờ qua nơi mà tuyết rơi nhiều nhất cao đến 60cm. Đối với phía biển Nhật Bản do mưa tuyết chuyển từ phía Bắc tràn vào kéo dài cho đến sáng ngày 7/1 dự báo tuyết sẽ đọng lại chủ yếu dọc sườn núi và đây là một trận tuyết lớn kỷ lục xảy ra vào giữa cuối năm cũ và đầu năm mới, lo ngại tuyết sẽ rơi nhiều hơn ngay cả ở khu vực đồng bằng, ở những nơi như Sanin tuyết vẫn còn đọng lại cao gấp 4 lần so với hàng năm là 3 lần . Dự báo lượng Tuyết rơi cho đến chiếu tối ngày 7/1 ở cả nơi tuyết rơi nhiều nhất là dọc theo sườn núi và phía cực bắc cao 60cm, ở tỉnh Gunma và phía biển Nhật Bản của Hokkaido và Đông Bắc cao 50cm, ở tỉnh Nagano là 40cm, ở Saiin là 30cm và ở khu vực bắc bộ vùng Kinki và bắc bộ vùng Kyushu sẽ cao từ 10cm cho đến 20cm. Hơn nữa, ở Hokkaido gần vùng áp suất thấp gió thổi mạnh kéo dài cho đến ngày 7/1 và dự báo ngoài bờ biển sóng sẽ dâng cao 7m. Đài khí tượng kêu gọi người dân chú ý đầy đủ ở những nơi tuyết sạt lở và những nơi tuyết rơi nhiều, ngoài ra cũng phải chú ý tuyết còn gây ảnh hưởng đến giao thông do tuyết rơi phủ và đông cứng trên mặt đường.

- 北陸や東北: Cực Bắc, Đông Bắc
Tương tự đã từng được comment :D

- それに: chủ yếu <?

- 北部: bắc bộ
Cũng mới được comment ở bài khác.

- Câu cuối: Đảo lộn vị trí (積雪や路面の凍結などによる交通への影響に加えて、/ 積雪が多くなっている地域では雪崩にも) = thay đổi mức độ quan trọng của vấn đề.
 

hanh80

New Member
- Dự báo sẽ chứ ko phải là đã nhỉ.
- Chưa dịch まとまった.
- Lẫn lộn giữa tuyết rơi (雪が降る) và tuyết đọng/tuyết phủ (積雪)?

Hỏi ngược lại Dịu 1 tí nhé:

Chữ ....まとまった nó là mẫu ngữ pháp hay từ vựng mà sao nói chưa dịch?
 

hanh80

New Member
まとまった雪: tuyết nặng hạt
hìhì..vậy cả ý là まとまった雪が降る Tuyết rơi nặng ở....đâu đó nhỉ.

Sửa lại đoạn 2 nè, tách từng câu ra cho dễ theo dõi..hehe

北陸や東北、それに長野県の山沿いでは、この24時間に多いところで60センチ前後の雪が降りました。
Ở vùng Hokuriku, Tohoku và dọc theo dãy núi của tỉnh Nagano, trong 24 giờ qua nơi mà tuyết rơi nhiều nhất cao đến 60cm.

日本海側などには、7日の朝にかけて北から発達した雪雲が流れ込むため、山沿いを中心にまとまった雪が降る見込みで、年末年始の記録的な大雪で、平年の3倍から4倍の雪が残っている山陰などでは、平地でもさらに積雪が増えるおそれがあります。
Đối với vùng biển Nhật Bản do mưa tuyết chuyển từ phía Bắc tràn vào kéo dài cho đến sáng ngày 7/1 dự báo tuyết rơi nặng chủ yếu ở dọc theo sườn núi và đây là một trận tuyết lớn kỷ lục xảy ra ngay tại giao điểm cuối năm cũ và đầu năm mới, lo ngại tuyết phủ nhiều hơn nữa ngay cả ở khu vực đồng bằng, ở những nơi như Sanin tuyết vẫn còn đọng lại cao gấp 4 lần so với hàng năm là 3 lần.

7日夕方までに降る雪の量は、いずれも山沿いの多いところで、北陸で60センチ、北海道と東北のいずれも日本海側と群馬県で50センチ、長野県で40センチ、山陰で30センチ、近畿北部と九州北部で10センチから20センチなどと予想されています。
Dự báo lượng Tuyết rơi cho đến chiếu tối ngày 7/1 ở nơi tuyết rơi nhiều nhất là dọc theo sườn núi và ở vùng Hokuriku cao 60cm, ở tỉnh Gunma và vùng biển Nhật Bản của Hokkaido và Tohoku cao 50cm, ở tỉnh Nagano là 40cm, ở Saiin là 30cm và ở khu vực phía bắc của vùng Kinki và phía bắc vùng Kyushu cao từ 10cm cho đến 20cm.

また、低気圧に近い北海道では、7日にかけて非常に強い風が吹き、沿岸は波の高さが7メートルの大しけになる見込みです。
Hơn nữa, Hokkaido nằm gần vùng khí áp thấp nên gió thổi rất mạnh kéo dài cho đến ngày 7/1 và dự báo ngoài bờ biển sóng lớn sẽ dâng cao 7m.

気象庁は、積雪や路面の凍結などによる交通への影響に加えて、積雪が多くなっている地域では雪崩にも十分注意するよう呼びかけています。
Do tuyết phủ và phủ đông cứng trên mặt đường gây ảnh hưởng đến giao thông nên Đài khí tượng kêu gọi người dân chú ý đầy đủ ở những nơi tuyết sạt lở và những nơi tuyết phủ nhiều.
 

kamikaze

Administrator
-おそれがある=>  có nguy cơ

北海道と東北のいずれも日本海側
vùng biển Nhật Bản của Hokkaido và Tohoku

>>>>
-Ở vùng tiết giáp với Biển Nhật bản của tỉnh Gunma và Hokkaido
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Chỗ tuyết "cao" bao nhiêu cm đó nên chuyển thành "dày" bao nhiêu cm.
 
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : "Tàu Shinkansen không hành khách" sẽ ra mắt trên tuyến Tohoku Shinkansen vào tháng 3 năm 2026.
Nhật Bản : "Tàu Shinkansen không hành khách" sẽ ra mắt trên tuyến Tohoku Shinkansen vào tháng 3 năm 2026.
Danh tính thực sự của "tàu Shinkansen trắng", một cái tên bắt nguồn từ "Tsubasa" là ? Vào ngày 9 tháng 12, JR East thông báo rằng họ sẽ bắt đầu vận hành "tàu Shinkansen chỉ chở hành lý" bắt đầu...
Thumbnail bài viết: Trượt kỳ thi tiếng Nhật ba lần, chi 160.000 yên cho một lần thi hộ . Thực trạng của hình thức hoạt động kinh doanh này trên mạng xã hội .
Trượt kỳ thi tiếng Nhật ba lần, chi 160.000 yên cho một lần thi hộ . Thực trạng của hình thức hoạt động kinh doanh này trên mạng xã hội .
Một số người Việt Nam đã bị bắt vì tham gia kỳ thi tiếng Nhật, một yêu cầu để có được tư cách cư trú "Kỹ năng đặc định" dành cho người lao động nước ngoài. "Lương tháng của tôi tăng gấp đôi mặc dù...
Thumbnail bài viết: Tại sao xe buýt điện BYD của Trung Quốc lại chiếm thị phần lớn tại Nhật Bản ? Giá cả là rào cản mà các công ty nước không thể cạnh tranh.
Tại sao xe buýt điện BYD của Trung Quốc lại chiếm thị phần lớn tại Nhật Bản ? Giá cả là rào cản mà các công ty nước không thể cạnh tranh.
"Giá thấp hơn một nửa" so với xe điện sản xuất trong nước ? Rào cản giá quá lớn. Xe buýt điện đang trở nên phổ biến hơn trong thời gian gần đây. Tuy nhiên, hơn một nửa được sản xuất bởi công ty...
Thumbnail bài viết: Trung Quốc không phản hồi yêu cầu của Nhật Bản liên quan đến vấn đề chiếu radar, thiết lập đường dây nóng từ tháng 3 năm 2023 nhưng không hoạt động.
Trung Quốc không phản hồi yêu cầu của Nhật Bản liên quan đến vấn đề chiếu radar, thiết lập đường dây nóng từ tháng 3 năm 2023 nhưng không hoạt động.
Đường dây nóng (đường dây điện thoại chuyên dụng) giữa Nhật Bản và các cơ quan quốc phòng Trung Quốc liên quan đến vấn đề một máy bay của Lực lượng Phòng vệ Trên không Nhật Bản bị máy bay quân sự...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Tỉnh Aomori hứng chịu cường độ địa chấn cấp 6+, gây thương tích và thiệt hại cho các công trình.
Nhật Bản : Tỉnh Aomori hứng chịu cường độ địa chấn cấp 6+, gây thương tích và thiệt hại cho các công trình.
Vào khoảng 23:15 ngày 8, một trận động đất với cường độ địa chấn tối đa từ 6+ đã xảy ra ngoài khơi bờ biển phía đông tỉnh Aomori. Tâm chấn nằm sâu khoảng 54 km và có cường độ 7,5 độ richter. Cơ...
Thumbnail bài viết: Thủ tướng Takaichi "Thúc đẩy Tăng trưởng Sản lượng Lúa gạo Đa dạng" , nhằm xóa tan lo ngại về thay đổi chính sách ?
Thủ tướng Takaichi "Thúc đẩy Tăng trưởng Sản lượng Lúa gạo Đa dạng" , nhằm xóa tan lo ngại về thay đổi chính sách ?
Tại phiên họp toàn thể của Hạ viện vào ngày 8, Thủ tướng Sanae Takaichi đã tuyên bố rõ ràng về chính sách lúa gạo trong tương lai: "Chúng tôi sẽ thúc đẩy 'sản xuất lúa gạo đa dạng', bao gồm cả...
Thumbnail bài viết: Tokyo xếp thứ 3 ! Osaka xếp thứ 11 và Kyoto xếp thứ 19. Bảng xếp hạng các thành phố du lịch toàn cầu , Nhật Bản có 3 thành phố lọt vào top 20.
Tokyo xếp thứ 3 ! Osaka xếp thứ 11 và Kyoto xếp thứ 19. Bảng xếp hạng các thành phố du lịch toàn cầu , Nhật Bản có 3 thành phố lọt vào top 20.
Công ty nghiên cứu thị trường Euromonitor International của Anh đã công bố bảng xếp hạng các thành phố du lịch toàn cầu, với Tokyo xếp thứ 3 , Osaka xếp thứ 11 và Kyoto xếp thứ 19. "Chỉ số Điểm...
Thumbnail bài viết: Thị trường bán dẫn toàn cầu tăng trưởng 27,2% so với cùng kỳ năm trước vào tháng 10 năm 2025. Thị trường Nhật Bản giảm tháng thứ năm liên tiếp.
Thị trường bán dẫn toàn cầu tăng trưởng 27,2% so với cùng kỳ năm trước vào tháng 10 năm 2025. Thị trường Nhật Bản giảm tháng thứ năm liên tiếp.
Vào ngày 4 tháng 12 năm 2025 (giờ Mỹ), Hiệp hội Công nghiệp Bán dẫn (SIA) công bố doanh số bán dẫn toàn cầu trong tháng 10 năm 2025 đã tăng 27,2% so với cùng kỳ năm trước, đạt 72,7 tỷ USD. Con số...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Dịch bệnh bùng phát tại các nhà hàng , cảnh giác ngộ độc thực phẩm do Norovirus vào mùa đông.
Nhật Bản : Dịch bệnh bùng phát tại các nhà hàng , cảnh giác ngộ độc thực phẩm do Norovirus vào mùa đông.
Khi nhiệt độ giảm, một loạt các đợt bùng phát norovirus đã xảy ra tại các nhà hàng, nhà dưỡng lão và các cơ sở khác. Để ứng phó, Bộ Nông nghiệp, Lâm nghiệp và Thủy sản đang kêu gọi người dân cẩn...
Thumbnail bài viết: Không phải vì "an toàn" hay "du lịch" . Lý do thực sự khiến giới nhà giàu thế giới đến Nhật Bản là gì?
Không phải vì "an toàn" hay "du lịch" . Lý do thực sự khiến giới nhà giàu thế giới đến Nhật Bản là gì?
Ẩm thực cao cấp là lý do chính khiến giới nhà giàu thế giới đến thăm Nhật Bản. Điểm đến tiếp theo của họ không phải là các thành phố lớn, mà là các "khu vực". Ẩm thực địa phương, sự kết hợp giữa...
Top