Hỏi về 目を通す

penguin20110

New Member
Penguin có gặp cụm từ 目を通す, search thử thì thấy không nên dùng cụm từ này đối với cấp trên vì bản thân từ này không bao hàm kính ngữ.

Tuy nhiên Penguin cũng gặp một vài ví dụ dùng cụm từ này khi nói với sếp, ví dụ:
企画に目を通していただけたでしょうか。
→nên dùng là: 企画にご覧になられたでしょうか。hay là sao ta?

Nhờ Kami giải thích về chỗ này cho Penguin chút nghen.
 

kamikaze

Administrator
Penguin có gặp cụm từ 目を通す, search thử thì thấy không nên dùng cụm từ này đối với cấp trên vì bản thân từ này không bao hàm kính ngữ.

Tuy nhiên Penguin cũng gặp một vài ví dụ dùng cụm từ này khi nói với sếp, ví dụ:
企画に目を通していただけたでしょうか。
→nên dùng là: 企画にご覧になられたでしょうか。hay là sao ta?

Nhờ Kami giải thích về chỗ này cho Penguin chút nghen.

企画に目を通していただけたでしょうか。> Phần đuôi đã có gắn いただけたでしょうか rồi nên không sao.
]
企画にご覧になられたでしょうか

企画をご覧になられたでしょうか nhé. Nhưng mà ở đây đã mắc lỗi dùng 2 lần kính ngữ.
Bản thân ご覧になる là kính ngữ của みる rồi. Còn thêm なられる nữa >> 2 lần.

Nên đổi ra là 企画をご覧になっていただけましたでしょうか sẽ hay hơn.

Để khỏi bị nói gì thì dùng cụm sau đi cho chắc ăn.
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

penguin20110

New Member
Thanks Kami-san.

Hì, đúng là bị dính phải cái bệnh 2 lần kính ngữ, hichic, kính ngữ sao mà khó nuốt quá đi.
 

kamikaze

Administrator
Bệnh đó ngay cả người Nhật cũng bị đấy. Ví dụ chữ 社長 đã là kính ngữ rồi nhưng người ta vẫn thích dùng 社長様 chẳng hạn. Có người còn bảo không cho chữ 様 vào thì nghe thiếu thiếu.

Chữ 目を通す kia nếu có thể thì không nên dùng cho cấp trên.
 

penguin20110

New Member
Penguin thấy kính ngữ nó phức tạp vừa có 尊敬語、lại có cả 謙譲語 rồi cả 丁寧語, dễ bị sử dụng nhầm lẫn với nhau. Nhiều khi thấy có quy tắc rõ ràng mà nhiều khi lại chẳng thấy quy tắc nào cả. Hichic, chắc là cái rào cản khó vượt đối với người học tiếng Nhật.

Mỗi lần viết mail Penguin hay dùng ご報告させていただきます theo quán tính, hehe, thấy sempai dùng vậy là dùng theo. Đến khi tìm hiểu về kính ngữ mới thắc mắc sao lại dùng 「ご」 cho hành động của chính bản thân mình không đúng quy tắc 謙譲語, hỏi ra mới biết là vẫn dùng được vì 「ご」 là 「美化語」 làm cho câu nó 丁寧 hơn?

Hì hì, Penguin hiểu vậy đúng không ta? Có gì nhờ Kami bổ sung thêm nghen.

Có cách nào để sử dụng kính ngữ đúng không ta? Hay là chỉ có cách học quy tắc rồi nhớ câu hay gặp?
 

kamikaze

Administrator
Hiểu vậy không có gì sai cả.
Kính ngữ cũng chỉ tương đối thôi. Vì không thể đúng 100% được. Vẫn nhớ hồi trước học môn Ngôn ngữ học, chuyên môn của thầy giáo là về tiếng Nhật và thầy có đề cập đến vấn đề này. Thực tế thì nhiều cái người ta vẫn biết sai nhưng sử dụng quen rồi thành ra sai nhưng mà "êm tai" thì vẫn cứ dùng. Có lẽ theo thời gian thì cái sai cũng sẽ thành cái đúng.
Đừng sai quá mức thôi chứ kiểu dùng 2 lần chắc cũng không ai trách đâu.
 

hanh80

New Member
Có 1 câu đưa nguyên văn trong sách ra
部長、この書類にに目を通していただけませんか。

Thấy trong câu của bạn peng lại viết là : 企画に目を通していただけたでしょうか。
sao lại là thể た trong いただけたnhỉ??? không biết có gõ nhầm không? tại vì chưa từng gặp trường hợp ntn bao giờ.

Tiện thể thử liệt kê bên dưới, không biết có câu nào khác nghĩa hoàn toàn không nhỉ ??
(書類など)に目を通していただけませんか。
(書類など)に目を通していただけないでしょうか。
(書類など)に目を通していただけますでしょうか。
(書類など)に目を通してくださいませんか。
(書類など)に目を通してもらいませんか。
(書類など)に目を通してくれる。

Và ngoài những cách nói này ra còn cách nói nào khác nữa không nhỉ? từ thể thông thường cho đến kính ngữ.
 

hanh80

New Member
Lạ quá!!! sao lại dùng quá khứ nhỉ??? lần đầu tiên thấy いただく dùng sang quá khứ đấy!
vì cảm thấy khi sử dụng ていただく thường thì chỉ dùng cho hiện tại thôi chứ nhỉ???
Mà câu đó dịch thì sẽ là :
企画に目を通していただけたでしょうか。
Ông đã xem qua giúp tôi bản kế hoạch chưa ạh? phải thế không nhỉ?? hihi..
 

kamikaze

Administrator
Lạ quá!!! sao lại dùng quá khứ nhỉ??? lần đầu tiên thấy いただく dùng sang quá khứ đấy!
vì cảm thấy khi sử dụng ていただく thường thì chỉ dùng cho hiện tại thôi chứ nhỉ???
Mà câu đó dịch thì sẽ là :
企画に目を通していただけたでしょうか。
Ông đã xem qua giúp tôi bản kế hoạch chưa ạh? phải thế không nhỉ?? hihi..

Phải thế rồi còn gì.
 

kamikaze

Administrator
Học nhiều quá quên rồi hehe.

召し上がる> これを召し上がりましたでしょうか? Ví dụ câu này cũng có gì lạ đâu
 

hanh80

New Member
Có học được tí nào đâu mà kêu học nhiều để quên cơ chứ ...(より大きな泣き声)

Mà cái từ trên thì không lạ nhưng cái kia nó "nạ nẫm" nên mới có câu hỏi "hay" thế chứ!?:
 

hanh80

New Member
Tối qua lại tự mình thắc mắc xem là có đúng mình chưa gặp いただき ở dạng quá khứ chưa...thì hehe có gặp rồi nhưng toàn ở thể lịch sự là いただきました。thôi chứ chưa có gặp いただきた...
 

penguin20110

New Member
Từ dùng khi nhờ cấp trên, sếp xem cái gì đó giùm cho mình
・~をご覧いただく
・~をご覧になっていただく
・~にお目通しいただく
・~に目を通しいただく
 
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Cấm người Trung Quốc "Chuyển đổi giấy phép lái xe nước ngoài" đăng ký địa chỉ bằng địa chỉ khách sạn tại Nhật Bản ?
Nhật Bản : Cấm người Trung Quốc "Chuyển đổi giấy phép lái xe nước ngoài" đăng ký địa chỉ bằng địa chỉ khách sạn tại Nhật Bản ?
Taro Kono, một thành viên của Hạ viện thuộc Đảng Dân chủ Tự do, đã đăng bài sau đây trên X vào ngày 12 tháng 5 năm 2025. "Cơ quan Cảnh sát Quốc gia đã nêu rõ rằng những người Trung Quốc không...
Thumbnail bài viết: Hàn Quốc xếp thứ 20 trên thế giới về Chỉ số phát triển con người, đánh giá chất lượng cuộc sống, Nhật Bản xếp thứ 23.
Hàn Quốc xếp thứ 20 trên thế giới về Chỉ số phát triển con người, đánh giá chất lượng cuộc sống, Nhật Bản xếp thứ 23.
Hàn Quốc xếp thứ 20 trong bảng xếp hạng đánh giá chất lượng cuộc sống của người dân trên toàn thế giới. Đây là một bậc thấp hơn so với năm trước. Iceland đứng hạng đầu. Theo Báo cáo phát triển...
Thumbnail bài viết: Khảo sát của UNICEF về mức độ hạnh phúc của trẻ em , Nhật Bản xếp thứ 14, châu Âu thống trị các vị trí hàng đầu.
Khảo sát của UNICEF về mức độ hạnh phúc của trẻ em , Nhật Bản xếp thứ 14, châu Âu thống trị các vị trí hàng đầu.
Vào ngày 14, Innocenti Research, một viện nghiên cứu của Quỹ Nhi đồng Liên hợp quốc (UNICEF), đã công bố bảng xếp hạng "Mức độ hạnh phúc của trẻ em" dành cho các quốc gia thành viên của Tổ chức...
Thumbnail bài viết: 60% số người trả lời đang "vật lộn để kiếm sống" . Thu nhập hộ gia đình trung bình của người Nhật là 4,05 triệu yên.
60% số người trả lời đang "vật lộn để kiếm sống" . Thu nhập hộ gia đình trung bình của người Nhật là 4,05 triệu yên.
Theo báo cáo "Tổng quan về Khảo sát cơ bản năm 2023 về Điều kiện sống của người dân" của Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi, thu nhập trung bình của mỗi hộ gia đình là 5,242 triệu yên. Bài viết này sẽ...
Thumbnail bài viết: Top 10 bảng xếp hạng "Sân bay sạch nhất thế giới" , Nhật Bản chiếm vị trí đầu.
Top 10 bảng xếp hạng "Sân bay sạch nhất thế giới" , Nhật Bản chiếm vị trí đầu.
Sân bay quốc tế Tokyo (Sân bay Haneda) đã giành vị trí đầu tiên trong "Bảng xếp hạng sân bay sạch nhất thế giới" năm 2025 do công ty SKYTRAX của Anh công bố. Sân bay quốc tế Changi Singapore đứng...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : iPhone 16 của Apple rẻ hơn khoảng 15% so với mức trung bình của các nước thành viên G20.
Nhật Bản : iPhone 16 của Apple rẻ hơn khoảng 15% so với mức trung bình của các nước thành viên G20.
Viện nghiên cứu ICT đã công bố kết quả của một cuộc khảo sát so sánh ở nước ngoài về giá thiết bị điện thoại thông minh và máy tính bảng vào ngày 9 tháng 5. Trong khi giá cả đang tăng do chi phí...
Thumbnail bài viết: Giá gạo ở Nhật Bản cao hơn nhiều so với nước ngoài. Sự thật đằng sau việc gạo nhập khẩu đắt gấp đôi là gì ?
Giá gạo ở Nhật Bản cao hơn nhiều so với nước ngoài. Sự thật đằng sau việc gạo nhập khẩu đắt gấp đôi là gì ?
Theo Chỉ số giá tiêu dùng của Bộ Nội vụ và Truyền thông (tháng 3), giá gạo đã tăng 92,1% so với cùng kỳ năm ngoái. Gần đây, giá gạo trung bình tại các siêu thị đã giảm lần đầu tiên sau 18 tuần...
Thumbnail bài viết: Khoảng 30% số người cho biết mức lương của họ đã "tăng". Tỷ lệ người nhận được mức tăng lương cao hơn "Tỷ lệ tăng lương đàm phán mùa xuân" là ?
Khoảng 30% số người cho biết mức lương của họ đã "tăng". Tỷ lệ người nhận được mức tăng lương cao hơn "Tỷ lệ tăng lương đàm phán mùa xuân" là ?
Tỷ lệ tăng lương trung bình cho Cuộc Đàm phán Mùa xuân năm 2025 là 5,4%, nhưng liệu những người làm kinh doanh có thực sự cảm thấy rằng họ đã nhận được mức tăng lương không ? Theo một cuộc khảo...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : 76.000 người đổi giấy phép lái xe nước ngoài, tăng gấp 2,5 lần trong 10 năm.
Nhật Bản : 76.000 người đổi giấy phép lái xe nước ngoài, tăng gấp 2,5 lần trong 10 năm.
Số người nước ngoài đổi giấy phép lái xe của quốc gia mình sang giấy phép lái xe Nhật Bản đã đạt 75.905 trường hợp vào năm 2024, tăng gấp 2,5 lần trong 10 năm qua, theo thống kê giấy phép lái xe...
Thumbnail bài viết: Vấn đề mà khách du lịch nước ngoài gặp phải khi đi du lịch Nhật Bản , "thời gian chờ đợi thủ tục nhập cảnh" tăng đáng kể gấp 2,4 lần.
Vấn đề mà khách du lịch nước ngoài gặp phải khi đi du lịch Nhật Bản , "thời gian chờ đợi thủ tục nhập cảnh" tăng đáng kể gấp 2,4 lần.
Cơ quan Du lịch Nhật Bản gần đây đã tiến hành một cuộc khảo sát về môi trường tiếp đón khách du lịch nước ngoài đến thăm Nhật Bản. Khi được hỏi về "vấn đề" trong chuyến đi, "thiếu thùng rác"...
Top