Hỏi về 目を通す

penguin20110

New Member
Penguin có gặp cụm từ 目を通す, search thử thì thấy không nên dùng cụm từ này đối với cấp trên vì bản thân từ này không bao hàm kính ngữ.

Tuy nhiên Penguin cũng gặp một vài ví dụ dùng cụm từ này khi nói với sếp, ví dụ:
企画に目を通していただけたでしょうか。
→nên dùng là: 企画にご覧になられたでしょうか。hay là sao ta?

Nhờ Kami giải thích về chỗ này cho Penguin chút nghen.
 

kamikaze

Administrator
Penguin có gặp cụm từ 目を通す, search thử thì thấy không nên dùng cụm từ này đối với cấp trên vì bản thân từ này không bao hàm kính ngữ.

Tuy nhiên Penguin cũng gặp một vài ví dụ dùng cụm từ này khi nói với sếp, ví dụ:
企画に目を通していただけたでしょうか。
→nên dùng là: 企画にご覧になられたでしょうか。hay là sao ta?

Nhờ Kami giải thích về chỗ này cho Penguin chút nghen.

企画に目を通していただけたでしょうか。> Phần đuôi đã có gắn いただけたでしょうか rồi nên không sao.
]
企画にご覧になられたでしょうか

企画をご覧になられたでしょうか nhé. Nhưng mà ở đây đã mắc lỗi dùng 2 lần kính ngữ.
Bản thân ご覧になる là kính ngữ của みる rồi. Còn thêm なられる nữa >> 2 lần.

Nên đổi ra là 企画をご覧になっていただけましたでしょうか sẽ hay hơn.

Để khỏi bị nói gì thì dùng cụm sau đi cho chắc ăn.
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

penguin20110

New Member
Thanks Kami-san.

Hì, đúng là bị dính phải cái bệnh 2 lần kính ngữ, hichic, kính ngữ sao mà khó nuốt quá đi.
 

kamikaze

Administrator
Bệnh đó ngay cả người Nhật cũng bị đấy. Ví dụ chữ 社長 đã là kính ngữ rồi nhưng người ta vẫn thích dùng 社長様 chẳng hạn. Có người còn bảo không cho chữ 様 vào thì nghe thiếu thiếu.

Chữ 目を通す kia nếu có thể thì không nên dùng cho cấp trên.
 

penguin20110

New Member
Penguin thấy kính ngữ nó phức tạp vừa có 尊敬語、lại có cả 謙譲語 rồi cả 丁寧語, dễ bị sử dụng nhầm lẫn với nhau. Nhiều khi thấy có quy tắc rõ ràng mà nhiều khi lại chẳng thấy quy tắc nào cả. Hichic, chắc là cái rào cản khó vượt đối với người học tiếng Nhật.

Mỗi lần viết mail Penguin hay dùng ご報告させていただきます theo quán tính, hehe, thấy sempai dùng vậy là dùng theo. Đến khi tìm hiểu về kính ngữ mới thắc mắc sao lại dùng 「ご」 cho hành động của chính bản thân mình không đúng quy tắc 謙譲語, hỏi ra mới biết là vẫn dùng được vì 「ご」 là 「美化語」 làm cho câu nó 丁寧 hơn?

Hì hì, Penguin hiểu vậy đúng không ta? Có gì nhờ Kami bổ sung thêm nghen.

Có cách nào để sử dụng kính ngữ đúng không ta? Hay là chỉ có cách học quy tắc rồi nhớ câu hay gặp?
 

kamikaze

Administrator
Hiểu vậy không có gì sai cả.
Kính ngữ cũng chỉ tương đối thôi. Vì không thể đúng 100% được. Vẫn nhớ hồi trước học môn Ngôn ngữ học, chuyên môn của thầy giáo là về tiếng Nhật và thầy có đề cập đến vấn đề này. Thực tế thì nhiều cái người ta vẫn biết sai nhưng sử dụng quen rồi thành ra sai nhưng mà "êm tai" thì vẫn cứ dùng. Có lẽ theo thời gian thì cái sai cũng sẽ thành cái đúng.
Đừng sai quá mức thôi chứ kiểu dùng 2 lần chắc cũng không ai trách đâu.
 

hanh80

New Member
Có 1 câu đưa nguyên văn trong sách ra
部長、この書類にに目を通していただけませんか。

Thấy trong câu của bạn peng lại viết là : 企画に目を通していただけたでしょうか。
sao lại là thể た trong いただけたnhỉ??? không biết có gõ nhầm không? tại vì chưa từng gặp trường hợp ntn bao giờ.

Tiện thể thử liệt kê bên dưới, không biết có câu nào khác nghĩa hoàn toàn không nhỉ ??
(書類など)に目を通していただけませんか。
(書類など)に目を通していただけないでしょうか。
(書類など)に目を通していただけますでしょうか。
(書類など)に目を通してくださいませんか。
(書類など)に目を通してもらいませんか。
(書類など)に目を通してくれる。

Và ngoài những cách nói này ra còn cách nói nào khác nữa không nhỉ? từ thể thông thường cho đến kính ngữ.
 

hanh80

New Member
Lạ quá!!! sao lại dùng quá khứ nhỉ??? lần đầu tiên thấy いただく dùng sang quá khứ đấy!
vì cảm thấy khi sử dụng ていただく thường thì chỉ dùng cho hiện tại thôi chứ nhỉ???
Mà câu đó dịch thì sẽ là :
企画に目を通していただけたでしょうか。
Ông đã xem qua giúp tôi bản kế hoạch chưa ạh? phải thế không nhỉ?? hihi..
 

kamikaze

Administrator
Lạ quá!!! sao lại dùng quá khứ nhỉ??? lần đầu tiên thấy いただく dùng sang quá khứ đấy!
vì cảm thấy khi sử dụng ていただく thường thì chỉ dùng cho hiện tại thôi chứ nhỉ???
Mà câu đó dịch thì sẽ là :
企画に目を通していただけたでしょうか。
Ông đã xem qua giúp tôi bản kế hoạch chưa ạh? phải thế không nhỉ?? hihi..

Phải thế rồi còn gì.
 

kamikaze

Administrator
Học nhiều quá quên rồi hehe.

召し上がる> これを召し上がりましたでしょうか? Ví dụ câu này cũng có gì lạ đâu
 

hanh80

New Member
Có học được tí nào đâu mà kêu học nhiều để quên cơ chứ ...(より大きな泣き声)

Mà cái từ trên thì không lạ nhưng cái kia nó "nạ nẫm" nên mới có câu hỏi "hay" thế chứ!?:
 

hanh80

New Member
Tối qua lại tự mình thắc mắc xem là có đúng mình chưa gặp いただき ở dạng quá khứ chưa...thì hehe có gặp rồi nhưng toàn ở thể lịch sự là いただきました。thôi chứ chưa có gặp いただきた...
 

penguin20110

New Member
Từ dùng khi nhờ cấp trên, sếp xem cái gì đó giùm cho mình
・~をご覧いただく
・~をご覧になっていただく
・~にお目通しいただく
・~に目を通しいただく
 
Thumbnail bài viết: Tin đồn lan truyền "Sẽ có một trận động đất lớn xảy ra ở Nhật Bản vào ngày 5 tháng 7" , chính phủ Nhật Bản vào cuộc dập lửa.
Tin đồn lan truyền "Sẽ có một trận động đất lớn xảy ra ở Nhật Bản vào ngày 5 tháng 7" , chính phủ Nhật Bản vào cuộc dập lửa.
Có tin đồn rằng một trận động đất lớn sẽ sớm xảy ra ở Nhật Bản, và mặc dù chính phủ Nhật Bản đã vào cuộc dập lửa, tình hình vẫn chưa có dấu hiệu lắng xuống. Cũng có dấu hiệu lượng khách du lịch...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Mitsubishi UFJ, Sumitomo Mitsui và Mizuho bắt đầu các cuộc thảo luận cụ thể về việc sử dụng chung ATM.
Nhật Bản : Mitsubishi UFJ, Sumitomo Mitsui và Mizuho bắt đầu các cuộc thảo luận cụ thể về việc sử dụng chung ATM.
Nguồn tin cho biết rằng ba ngân hàng lớn, Mitsubishi UFJ Bank, Sumitomo Mitsui Bank và Mizuho Bank, đã bắt đầu các cuộc thảo luận cụ thể về việc sử dụng chung ATM. Mục đích là để giảm chi phí bảo...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Số ca sinh năm 2024 lần đầu tiên giảm xuống dưới 700.000 trẻ.
Nhật Bản : Số ca sinh năm 2024 lần đầu tiên giảm xuống dưới 700.000 trẻ.
Vào ngày 4, Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi đã công bố số liệu thống kê dân số quan trọng của Nhật Bản năm 2024 (số liệu ước tính). Số trẻ em sinh ra vào năm ngoái (sinh) là 686.061 trẻ , giảm...
Thumbnail bài viết: "Nhật Bản là quốc gia chịu thuế nặng thứ hai trên thế giới" theo đánh giá của các phương tiện truyền thông nước ngoài hàng đầu ?
"Nhật Bản là quốc gia chịu thuế nặng thứ hai trên thế giới" theo đánh giá của các phương tiện truyền thông nước ngoài hàng đầu ?
Thông tin lan truyền rằng Nhật Bản đã được các phương tiện truyền thông nước ngoài hàng đầu đánh giá là quốc gia chịu thuế nặng thứ hai trên thế giới, nhưng thông tin này không đúng. Bài viết năm...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Đơn xin trợ cấp phúc lợi tăng năm thứ năm liên tiếp, 259.000 trường hợp trong năm tài chính 2024
Nhật Bản : Đơn xin trợ cấp phúc lợi tăng năm thứ năm liên tiếp, 259.000 trường hợp trong năm tài chính 2024
Một cuộc khảo sát của Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi vào ngày 4 cho thấy số lượng đơn xin trợ cấp phúc lợi trong năm tài chính 2024 đã tăng 3,2% so với năm trước lên 259.353 trường hợp (số liệu sơ...
Thumbnail bài viết: Vấn đề "không có thùng rác" gây khó chịu cho khách du lịch đến thăm Nhật Bản. Sự sạch sẽ được đánh giá cao, nhưng lời phàn nàn lớn nhất là.....
Vấn đề "không có thùng rác" gây khó chịu cho khách du lịch đến thăm Nhật Bản. Sự sạch sẽ được đánh giá cao, nhưng lời phàn nàn lớn nhất là.....
Một giáo sư đại học dạy về Nhật Bản tại Singapore luôn bị hỏi cùng một câu hỏi mỗi khi ông đưa sinh viên của mình đến Nhật Bản. "Tại sao không có thùng rác ở bất cứ đâu?" Số lượng du khách ngày...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Người nước ngoài không đóng Bảo hiểm Y tế Quốc gia , ước tính tỷ lệ thanh toán bảo hiểm y tế quốc gia là 400 tỷ yên trong 10 năm.
Nhật Bản : Người nước ngoài không đóng Bảo hiểm Y tế Quốc gia , ước tính tỷ lệ thanh toán bảo hiểm y tế quốc gia là 400 tỷ yên trong 10 năm.
Tại Ủy ban Đối ngoại và Quốc phòng của Viện Tham mưu vào ngày 3, Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi tuyên bố rằng họ đang xem xét chi tiết về các sửa đổi hệ thống để liên kết tình trạng thu phí bảo...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Khảo sát cho thấy 80% phụ nữ mang thai "thiếu chi phí sinh hoạt" , tình trạng khó khăn kèm lo lắng nghiêm trọng.
Nhật Bản : Khảo sát cho thấy 80% phụ nữ mang thai "thiếu chi phí sinh hoạt" , tình trạng khó khăn kèm lo lắng nghiêm trọng.
Một cuộc khảo sát của tổ chức phi chính phủ quốc tế "Save the Children Japan" (Tokyo) vào ngày 3 cho thấy khoảng 80% phụ nữ mang thai cần hỗ trợ tài chính nêu lý do lo lắng hiện tại của họ là...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Gạo dự trữ sẽ được bán tại Family Mart, Lawson và Seven-Eleven, sớm nhất là từ tuần này.
Nhật Bản : Gạo dự trữ sẽ được bán tại Family Mart, Lawson và Seven-Eleven, sớm nhất là từ tuần này.
Vào tối ngày 3, Bộ trưởng Nông nghiệp Shinjiro Koizumi đã cho biết với các phóng viên rằng ông đã ký hợp đồng với các chuỗi cửa hàng tiện lợi lớn Family Mart và Lawson, những đơn vị đã nộp đơn xin...
Thumbnail bài viết: Hệ thống "Cư dân quê hương" sẽ được thiết lập , mục tiêu đăng ký 10 triệu người trong 10 năm.
Hệ thống "Cư dân quê hương" sẽ được thiết lập , mục tiêu đăng ký 10 triệu người trong 10 năm.
Vào ngày 3, chính phủ đã tổ chức một cuộc họp của các chuyên gia về phục hồi khu vực tại Văn phòng Thủ tướng và trình bày một đề xuất khái niệm cơ bản sẽ đóng vai trò là hướng dẫn cho 10 năm tới...
Top